y-llamó Abner a-Joab y-dijo para-siempre consumirá espada acaso-no sabes que-amargura habrá en-el-final y-hasta-cuándo no-ordenarás a-el-pueblo volver de-detrás-de sus-hermanos
Proverbios 25:8 - Gloss Spanish No-salgas al-litigio apresuradamente Si-no ¿Qué-harás al-final-de-él cuando-avergüence a-ti tu-prójimo Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 No entres apresuradamente en pleito, No sea que no sepas qué hacer al fin, Después que tu prójimo te haya avergonzado. Biblia Nueva Traducción Viviente no vayas corriendo a los tribunales. Pues, ¿qué harás si a fin de cuentas tu prójimo te desmiente y te hace pasar vergüenza? Biblia Católica (Latinoamericana) no acuses inmediatamente; ¿qué harás luego si tu adversario te contradice?' La Biblia Textual 3a Edicion No te des prisa en pleitear, Porque ¿qué harás al final cuando te haya avergonzado tu prójimo? Biblia Serafín de Ausejo 1975 no te apresures a llevarlo a juicio, pues, ¿qué harás después si tu prójimo te confunde? Biblia Reina Valera Gómez (2023) No entres apresuradamente en pleito, no sea que no sepas qué hacer al final, después que tu prójimo te haya avergonzado. |
y-llamó Abner a-Joab y-dijo para-siempre consumirá espada acaso-no sabes que-amargura habrá en-el-final y-hasta-cuándo no-ordenarás a-el-pueblo volver de-detrás-de sus-hermanos
y-dijo el-rey corten --el-niño el-vivo en-dos y-den --la-mitad a-una y-la-mitad a-una
Hay camino que-parece-recto ante-un-hombre pero-su-final son-caminos-de-muerte
Como-el-soltar de-las-aguas es-el-comienzo de-la-contienda antes-pues que-comience la-riña déjala
Porque el-batir de-la-leche hace-salir requesón y-el-apretar-de-la-nariz hace-salir sangre y-el-apretar de-la-ira hace-salir contienda -
No-te-apresures en-tu-espíritu a-enojarte porque el-enojo en-el-seno de-los-necios reposa
Los-profetas profetizan-con-la-mentira y-los-sacerdotes gobiernan por-manos-de-ellos y-mi-pueblo aman esto pero-qué-harán en-su-final