Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Josué 7:13 - Gloss Spanish

levanta consagra a-el-pueblo y-dirás: conságrense para-mañana pues así dice YHVH Dios-de Israel: anatema en-medio-de-ti Israel no podrás levantarte ante tus-enemigos hasta-su-apartar el-anatema de-en-medio-de-ustedes

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Levántate, santifica al pueblo, y di: Santificaos para mañana; porque Jehová el Dios de Israel dice así: Anatema hay en medio de ti, Israel; no podrás hacer frente a tus enemigos, hasta que hayáis quitado el anatema de en medio de vosotros.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

»¡Levántate! Ordénale al pueblo que se purifique, a fin de prepararse para mañana. Pues esto dice el Señor, Dios de Israel: “En medio de ti, oh Israel, están escondidas las cosas apartadas para el Señor. Nunca derrotarás a tus enemigos hasta que quites esas cosas que tienes en medio de ti”.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Pues bien, vas a santificar a los israelitas. Les dirás: Santifíquense para mañana, porque esto dice Yavé, el Dios de Israel: El anatema está entre medio de ustedes, israelitas, y ustedes no opondrán resistencia a sus enemigos hasta que no hayan quitado de entre ustedes el anatema. Por eso comparecerán mañana por tribus.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Levántate, santifica al pueblo y diles: Santificaos para mañana, porque así dice YHVH el Dios de Israel: ¡Hay un anatema en medio de ti, oh Israel! ¡No podrás hacer frente a tus enemigos hasta que quites de tu seno a los malditos!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Levántate, pues, purifica al pueblo y diles: 'Purificaos para mañana, porque así habla Yahveh, el Dios de Israel: hay anatema en medio de Israel y no podrás hacer frente a tus enemigos hasta que apartéis de vosotros el anatema.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Levántate, santifica al pueblo, y di: Santificaos para mañana, porque Jehová Dios de Israel, dice así: Anatema hay en medio de ti, Israel; no podrás estar delante de tus enemigos, hasta tanto que hayáis quitado el anatema de en medio de vosotros.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Josué 7:13
13 Referans Kwoze  

Hijos-de Jacob vinieron sobre-los-muertos y-saquearon la-ciudad que afrentaron hermana-de-ellos


Y-ahora a-los-hijos-de-Judá y-Jerusalén ustedes piensan subyugar por-siervos y-por-siervas para-ustedes ¿No también-ustedes con-ustedes-mismos tienen-causa-de-culpabilidad contra-YHVH ?-su-Dios


Y-el-profeta el-aquel o soñador-de el-sueño el-aquel morirá porque habló-rebelión contra-YHVH su-Dios el-que-sacó a-ustedes de-tierra-de Egipto y-el-que-te-redimió de-casa-de siervos para-desviarte de-el-camino que te-mandó YHVH tu-Dios para-andar en-él y-quitarás el-mal de-en-medio-de-ti


y-dijo Josué a-el-pueblo: purifíquense porque mañana hará YHVH en-medio-de-ustedes maravillas


y-solo-ustedes guárdense de-el-anatema no-sea-que-consagran-al-anatema y-cojan de-el-anatema y-pongan --el-campamento-de Israel para-anatema y-le-traigan-desgracia a-el


ha-pecado Israel y-también han-transgredido --mi-alianza que ordené a-ellos y-también han-cogido de-el-anatema y-también han-robado y-también han-escondido y-también han-puesto en-sus-utensilios