Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Reyes 4:22 - Gloss Spanish

Y-llamó a-su-marido Y-dijo envía te-ruego a-mí uno de-los-muchachos y-una-de las-asnas e-iré-corriendo hasta-el-hombre-de el-Dios y-volveré

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Llamando luego a su marido, le dijo: Te ruego que envíes conmigo a alguno de los criados y una de las asnas, para que yo vaya corriendo al varón de Dios, y regrese.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Después le envió un mensaje a su esposo: «Mándame a uno de los sirvientes y un burro para que pueda ir rápido a ver al hombre de Dios y luego volver enseguida».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Llamó a su marido y le dijo: 'Mándame a uno de los mozos con una burra. Voy a ir corriendo donde el hombre de Dios y luego regresaré'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Luego llamó a su marido y le dijo: Mándame ahora a uno de los criados y una de las asnas, para que pueda ir corriendo al varón de Dios y volver.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Llamó después a su marido y le dijo: 'Envíame a uno de los criados con una pollina, pues quiero ir corriendo adonde está el varón de Dios; luego volveré'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Llamando luego a su marido, le dijo: Te ruego que envíes conmigo a alguno de los criados y una de las asnas, para que yo vaya corriendo al varón de Dios, y vuelva.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Reyes 4:22
6 Referans Kwoze  

Y-ella-subió y-lo-acostó sobre-la-cama-de el-hombre-de el-Dios y-cerró tras-él y-ella-salió


Y-dijo por-qué? tú Tú vas vas a-él ?-este-día no-novilunio y-no sábado Y-dijo-ella paz


Y-aparejó la-burra Y-dijo a-su-muchacho guía y-camina no-retengas-a-mí al-cabalgar excepto si-digo a-ti


Ahora corre-pues a-su-encuentro y-di-a-ella ¿salud ?-para-ti ¿hay-salud ?-para-tu-marido ¿hay-salud ?-para-el-niño y-ella-dijo paz