Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Crónicas 6:7 - Gloss Spanish

Y-hubo en-el-corazón-de David mi-padre edificar casa al-nombre-de YHVH Dios-de Israel

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y David mi padre tuvo en su corazón edificar casa al nombre de Jehová Dios de Israel.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Después Salomón dijo: «Mi padre David quería construir este templo para honrar el nombre del Señor, Dios de Israel.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Mi padre David se preocupó por edificar una Casa para el Nombre de Yavé, Dios de Israel.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y estuvo en el corazón de mi padre David edificar una Casa para el nombre de YHVH, Dios de Israel.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Tuvo intención David, mi padre, de edificar un templo al nombre de Yahveh, Dios de Israel.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y David mi padre tuvo en su corazón edificar casa al nombre de Jehová, el Dios de Israel.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Crónicas 6:7
7 Referans Kwoze  

diez reses cebadas y-veinte reses de-pasto y-cien ovejas fuera de-ciervos y-gacelas y-gansos y-aves cebados


Y-sucedió con-corazón-de David mi-padre construir templo para-nombre-de YHVH Dios-de Israel


Y-sucedió que morando David en-su-casa dijo-entonces David a-Natán El-profeta he-aquí yo habito en-casa-de cedro y-el-arca-de pacto-de-YHVH debajo-de cortinas


Y-dijo David a-Salomón hijo-mío hijo-mío Yo tuve en-mi-corazón edificar casa al-nombre-de YHVH mi-Dios


pero-dijo YHVH a-David mi-padre respecto-a lo-que ha-habido en-tu-corazón edificar casa a-mi-nombre bien-has-hecho por haber-tenido en-tu-corazón