Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 17:32 - Tree of Life Version

32 Now when they heard about the resurrection of the dead, some began scoffing. But others said, “We will hear from you again about this.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

32 And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

32 Now when they had heard [that there had been] a resurrection from the dead, some scoffed; but others said, We will hear you again about this matter.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

32 Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

32 When they heard about the resurrection from the dead, some began to ridicule Paul. However, others said, “We’ll hear from you about this again.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

32 And when they had heard about the Resurrection of the dead, indeed, some were derisive, while others said, "We will listen to you about this again."

Féach an chaibidil Cóip




Acts 17:32
23 Tagairtí Cros  

So Lot went out and spoke to his sons-in-law who were going to marry his daughters, “Get up!” he said, “Get out of this place! For Adonai is about to destroy the city!” But in the eyes of his sons-in-law, he was like a joker.


But they mocked the messengers of God and despised His words, and scoffed at His prophets until the wrath of Adonai rose against His people, until there was no remedy.


“But every one of them began to beg off. The first said to him, ‘I bought a farm, and I’m obligated to go out to see it. I’m asking you to have me excused.’


Now the men who were guarding Yeshua began mocking and beating Him.


Now Herod together with his soldiers were treating Him with contempt and mocking Him. They put splendid clothing on Him and sent Him back to Pilate.


The soldiers likewise mocked Him, coming up and bringing Him sour wine,


‘Look, you scoffers, be amazed and vanish away. For I am doing a work in your days— a work you will never believe, even if someone tells it to you in detail.’”


Also some of the Epicurean and Stoic philosophers were conversing with him. Some were saying, “What’s this babbler trying to say?” while others, “He seems to be a proclaimer of foreign deities”—because he was proclaiming the Good News of Yeshua and the resurrection.


For He has set a day on which He will judge the world in righteousness, through a Man whom He has appointed. He has brought forth evidence of this to all men, by raising Him from the dead.”


So Paul left from their midst.


Others, poking fun, were saying, “They are full of sweet new wine!”


But as he was arguing about righteousness, self-control, and the coming judgment, Felix became afraid and said, “Go away for now! When I find time, I will summon you.”


Instead, they had certain issues with him about their own religion and about a certain Yeshua, who had died, whom Paul claimed to be alive.


Why is it judged incredible by any of you that God raises the dead?


but we proclaim Messiah crucified—a stumbling block to Jewish people and foolishness to Gentile people,


Now if Messiah is proclaimed—that He has been raised from the dead—how can some among you say that there is no resurrection of the dead?


We are fools for Messiah’s sake, but you are wise in Messiah! We are weak, but you are strong! You are honored, but we are dishonored!


For He says, “At a favorable time I listened to you, in a day of salvation I helped you.” Behold, now is the favorable time. Behold, now is the day of salvation.


Others experienced the trial of mocking and scourging—yes, and even chains and prison.


So let us go to Him outside the camp, bearing His disgrace.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí