Lucas 20:10 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia10 Y cuando llegó el tiempo de la cosecha, envió a un empleado donde estaban los labradores, para que ellos le entregasen la parte de la cosecha que le correspondía, pero los labradores golpearon al empleado y lo mandaron al dueño de la viña con las manos vacías. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196010 Y a su tiempo envió un siervo a los labradores, para que le diesen del fruto de la viña; pero los labradores le golpearon, y le enviaron con las manos vacías. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente10 Llegado el tiempo de la cosecha de la uva, envió a uno de sus siervos para recoger su parte de la cosecha; pero los agricultores atacaron al siervo, le dieron una paliza y lo mandaron de regreso con las manos vacías. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)10 En el momento oportuno envió a un servidor a los inquilinos para que le entregaran su parte del fruto de la viña. Pero los inquilinos lo golpearon y lo hicieron volver con las manos vacías. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion10 A su debido tiempo° envió un siervo a los labradores, para que le dieran° del fruto de la viña, pero los labradores, después de golpearlo, lo enviaron manivacío. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197510 A su tiempo envió un criado a los viñadores, para que le dieran el fruto de la viña que le correspondía; pero los viñadores lo apalearon y lo despidieron con las manos vacías. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)10 Y al tiempo, envió un siervo a los labradores, para que le diesen del fruto de la viña; pero los labradores, le golpearon, y le enviaron vacío. Féach an chaibidil |
Ustedes no me eligieron, más bien yo los elegí porque los amo sacrificialmente, y los empoderé para que vivan el amor sacrificial, con el objetivo de que produzcan frutos, y los frutos del amor permanezcan en ustedes y los hagan crecer, así, todo lo que pidan a mi Padre en mi nombre, Él probablemente se los concederá.