Lucas 14:9 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia9 y el anfitrión, te dirá: “Dale tu puesto a este otro invitado”. Entonces con mucha vergüenza tendrías que sentarte en el último lugar. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19609 y viniendo el que te convidó a ti y a él, te diga: Da lugar a este; y entonces comiences con vergüenza a ocupar el último lugar. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente9 El anfitrión vendría y te diría: “Cédele tu asiento a esta persona”. Te sentirías avergonzado, ¡y tendrías que sentarte en cualquier otro lugar que haya quedado libre al final de la mesa! Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)9 y el que los invitó a los dos venga y te diga: Deja tu lugar a esta persona. Y con gran vergüenza tendrás que ir a ocupar el último lugar. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion9 y llegando° el que te invitó a ti y a él, te diga:° Da lugar a éste; y entonces, con vergüenza, comiences° a ocupar el último lugar. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19759 y cuando llegue el que te invitó a ti y al otro, te tenga que decir: 'Déjale el sitio a éste'; y entonces, cubierto de vergüenza, tengas que ponerte en el último lugar. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)9 y el que te invitó a ti y a él, venga y te diga: Da lugar a este; y entonces comiences con vergüenza a tomar el último lugar. Féach an chaibidil |
Lo que tienen que hacer es vivir de tal manera que demuestren que realmente se han convertido, que han pasado por un genuino arrepentimiento, que consiste en un cambio de mentalidad, para una conducta digna. No se crean tanto diciendo: “Somos hijos de Abraham”, porque yo les digo que Dios puede convertir hasta estas piedras en hijas de Abraham.