Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Gálatas 1:9 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

9 Como lo he dicho antes, y no me canso de repetirles: si alguien les predica un evangelio diferente al que ustedes recibieron, ¡sea maldito!

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

9 Como antes hemos dicho, también ahora lo repito: Si alguno os predica diferente evangelio del que habéis recibido, sea anatema.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

9 Repito lo que ya hemos dicho: si alguien predica otra Buena Noticia distinta de la que ustedes han recibido, que esa persona sea maldita.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

9 Se lo dijimos antes y de nuevo se lo repito: si alguno viene con un evangelio que no es el que ustedes recibieron, ¡fuera con él! ¡Anatema!

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

9 Como antes hemos dicho, también ahora repetimos: Si alguno os proclama otro evangelio contrario° al que recibisteis, sea anatema.°

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

9 Lo que os tengo dicho de antes, lo repito ahora: si alguno os anuncia un evangelio distinto del que habéis recibido, sea anatema.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

9 Como antes hemos dicho, así ahora digo otra vez: Si alguno os predica otro evangelio del que habéis recibido, sea anatema.

Féach an chaibidil Cóip




Gálatas 1:9
13 Tagairtí Cros  

Pasó algún tiempo en Antioquía y luego emprendió otro viaje, atravesando por orden la región de Galacia y de Frigia, consolidando a todos los discípulos.


Mis queridos hermanos, les doy un consejo final, les advierto que se cuiden de los que causan divisiones y problemas, y van en contra de lo que ustedes aprendieron y transmiten; por favor apártense de ellos.


sufro por los judíos, que son mi pueblo, y quisiera ayudarlos. Yo estaría dispuesto a caer bajo la maldición de Dios, y a quedar separado de Cristo, si ayudara


Espero que no malentiendan lo que decidí, ¿acaso piensan que hice planes a la ligera? ¿O creen que hago mis planes según criterios meramente humanos, de manera que diga «sí, sí» y «no, no» al mismo tiempo, viviendo de doble discurso? ¡Están equivocados!


Por lo demás, mis hermanos, alégrense en el Señor. En cuanto a mí, no me molesta volverles a escribir estas mismas cosas, porque es importante que ustedes las vivan:


Alégrense en el Señor constantemente, se los repito: “Siempre estén alegres”.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí