Gálatas 1:10 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia10 Ahora bien, ¿creen que busco obedecer a los seres humanos o a Dios? ¿Piensan que estoy buscando la aprobación de la gente? Si yo buscara agradar a los seres humanos, o la popularidad entre la gente, entonces nunca estaría comprometido con Cristo. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196010 Pues, ¿busco ahora el favor de los hombres, o el de Dios? ¿O trato de agradar a los hombres? Pues si todavía agradara a los hombres, no sería siervo de Cristo. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente10 Queda claro que no es mi intención ganarme el favor de la gente, sino el de Dios. Si mi objetivo fuera agradar a la gente, no sería un siervo de Cristo. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)10 ¿Con quién tratamos de conciliarnos?: ¿con los hombres o con Dios? ¿Acaso tenemos que agradar a los hombres? Si tratara de agradar a los hombres, ya no sería siervo de Cristo. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion10 Porque, ¿busco ahora el favor° de los hombres o de Dios? ¿O busco complacer a hombres? Si aún complaciera° a hombres, no sería° siervo del Mesías. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197510 ¿Pretendo acaso ahora ganarme el favor de los hombres, o el de Dios? ¿O intento agradar a los hombres? Si todavía tratara de agradar a los hombres, no sería siervo de Cristo. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)10 Qué, ¿persuado yo ahora a los hombres, o a Dios? ¿Acaso busco agradar a los hombres? Pues si todavía agradara a los hombres, no sería siervo de Cristo. Féach an chaibidil |
Herodes estaba muy enojado con los habitantes de Tiro y Sidón, pero ellos querían presentarse ante el rey para solucionar la situación. Entonces convencieron a Blasto, un asistente muy importante en el palacio de Herodes Agripa, para que intercediera por ellos y pidiera por paz, ya que sus regiones eran abastecidas por el rey.