Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Samuel 5:9 - New International Version (Anglicised)

9 David then took up residence in the fortress and called it the City of David. He built up the area around it, from the terraces inwards.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 So David dwelt in the stronghold and called it the City of David. And he built round about from the Millo and inward.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 And David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 David occupied the fortress, so it was renamed David’s City. David built a city around it from the earthen terraces inward.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 Then David lived in the stronghold, and he called it: the City of David. And he built it up on all sides, from Millo and inward.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 And David dwelt in the castle, and called it, The city of David: and built round about from Mello and inwards.

Féach an chaibidil Cóip




2 Samuel 5:9
16 Tagairtí Cros  

Nevertheless, David captured the fortress of Zion – which is the City of David.


On that day David had said, ‘Anyone who conquers the Jebusites will have to use the water shaft to reach those “lame and blind” who are David’s enemies.’ That is why they say, ‘The “blind and lame” will not enter the palace.’


He was not willing to take the ark of the Lord to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom the Gittite.


Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.


Then David rested with his ancestors and was buried in the City of David.


Here is the account of the forced labour King Solomon conscripted to build the Lord’s temple, his own palace, the terraces, the wall of Jerusalem, and Hazor, Megiddo and Gezer.


After Pharaoh’s daughter had come up from the City of David to the palace Solomon had built for her, he constructed the terraces.


His officials conspired against him and assassinated him at Beth Millo, on the road down to Silla.


The officials who murdered him were Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer. He died and was buried with his ancestors in the City of David. And Amaziah his son succeeded him as king.


He built up the city around it, from the terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.


Then he worked hard repairing all the broken sections of the wall and building towers on it. He built another wall outside that one and reinforced the terraces of the City of David. He also made large numbers of weapons and shields.


The Fountain Gate was repaired by Shallun son of Kol-Hozeh, ruler of the district of Mizpah. He rebuilt it, roofing it over and putting its doors and bolts and bars in place. He also repaired the wall of the Pool of Siloam, by the King’s Garden, as far as the steps going down from the City of David.


Jerusalem is built like a city that is closely compacted together.


Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled! Add year to year and let your cycle of festivals go on.


But if you have not, let fire come out from Abimelek and consume you, the citizens of Shechem and Beth Millo, and let fire come out from you, the citizens of Shechem and Beth Millo, and consume Abimelek!’


Then all the citizens of Shechem and Beth Millo gathered beside the great tree at the pillar in Shechem to crown Abimelek king.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí