Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 6:11 - Christian Standard Bible Anglicised

11 Then they secretly persuaded some men to say, ‘We heard him speaking blasphemous words against Moses and God.’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

11 Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

11 So they [secretly] instigated and instructed men to say, We have heard this man speak, using slanderous and abusive and blasphemous language against Moses and God.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

11 Then they suborned men, who said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

11 Then they secretly enticed some people to claim, “We heard him insult Moses and God.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

11 Then they suborned men who were to claim that they had heard him speaking words of blasphemy against Moses and against God.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 Then they suborned men to say, they had heard him speak words of blasphemy against Moses and against God.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 6:11
28 Tagairtí Cros  

‘You must not spread a false report. Do not join  the wicked to be a malicious witness.


Then the priests and prophets said to the officials and all the people, ‘This man deserves the death sentence because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears.’


But when he was at the Benjamin Gate,  an officer of the guard was there, whose name was Irijah son of Shelemiah, son of Hananiah, and he apprehended the prophet Jeremiah, saying, ‘You are defecting to the Chaldeans.’


Whoever blasphemes the name of the Lord must be put to death;  the whole community is to stone him. If he blasphemes the Name, he is to be put to death, whether the resident foreigner or the native.


for the law was given through Moses;  grace and truth  came through Jesus Christ.


They will do these things because they haven’t known   the Father or me.


We know that God has spoken to Moses. But this man #– #we don’t know where he’s from.’


For since ancient times, Moses has had those who proclaim him in every city, and every Sabbath day he is read aloud in the synagogues.’


When they resisted and blasphemed,  he shook out his clothes  and told them, ‘Your blood is on your own heads!  I am innocent.  From now on I will go to the Gentiles.’


shouting, ‘Fellow Israelites, help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, and this place. What’s more, he also brought Greeks into the temple and has defiled this holy place.’


asking for a favour against Paul, that Festus summon him to Jerusalem. They were, in fact, preparing an ambush along the road to kill him.


When he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him and brought many serious charges that they were not able to prove.


In all the synagogues I often punished them and tried to make them blaspheme.  Since I was terribly enraged at them, I pursued them even to foreign cities.


But they were unable to stand up against his wisdom and the Spirit by whom he was speaking.


They stirred up the people, the elders, and the scribes; so they came, seized him, and took him to the Sanhedrin.


They also presented false witnesses who said, ‘This man never stops speaking against this holy place and the law.


And why not say, just as some people slanderously claim we say, ‘Let us do what is evil so that good may come’?  Their condemnation is deserved!


even though I was formerly a blasphemer,  a persecutor,  and an arrogant man.  But I received mercy because I acted out of ignorance in unbelief,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí