Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Génesis 43:2 - Nueva Biblia Española (1975)

2 cuando se terminaron los víveres que habían traído de Egipto, su padre les dijo: Vuelvan a comprarnos provisiones.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

2 y aconteció que cuando acabaron de comer el trigo que trajeron de Egipto, les dijo su padre: Volved, y comprad para nosotros un poco de alimento.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

2 Cuando el grano que habían traído de Egipto estaba por acabarse, Jacob dijo a sus hijos: —Vuelvan y compren un poco más de alimento para nosotros.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

2 y cuando se acabó el trigo que habían traído de Egipto, su padre les dijo: 'Vuelvan a comprarnos un poco de comida.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

2 Y ocurrió que, cuando acabaron de comer el grano que habían traído de Egipto, su padre les dijo: Volved y compradnos un poco de alimento.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

2 Cuando acabaron de consumir el grano que habían traído de Egipto, les dijo su padre: 'Volved y compradnos víveres'.

Féach an chaibidil Cóip




Génesis 43:2
11 Tagairtí Cros  

Mira, señor, nosotros bajamos en otra ocasión a comprar víveres;


Judá le contestó: Aquel hombre nos ha jurado: 'No se presenten ante mí si no me traen a su hermano'.


Si permites a nuestro hermano venir con nosotros, bajaremos a comprarte provisiones;


y nuestro padre nos dijo: 'Vuelvan a comprarnos unos pocos víveres'.


Más vale poco respetando a Dios que grandes tesoros con sobresalto.


Delante de la ruina va la soberbia, delante de la caída va la presunción.


Examina un terreno y lo compra, con lo que ganan sus manos planta un huerto.


Quien no mira por los suyos, y en particular por los dé su casa, ha renegado de la fe y es peor que un descreído.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí