Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Luke 12:59 - William Tyndale New Testament

I tell thee thou departest not thence, till thou have made good the utmost farthing.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

I tell you, you will never get out until you have paid the very last [fraction of a] cent.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.

Féach an chaibidil

Common English Bible

I tell you, you won’t get out of there until you have paid the very last cent.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

I tell you, you will not depart from there, until you have paid the very last coin."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

I say to thee, thou shalt not go out thence, until thou pay the very last mite.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Luke 12:59
7 Tagairtí Cros  

And his Lord was wroth, and delivered him to the jailers, till he should pay all that was due to him.


¶ Then shall the king say unto them that shall be on the left hand: depart from me ye cursed, into everlasting fire, which is prepared for the devil and his angels.


And these shall go into everlasting pain: And the righteous into life eternal.


I say unto thee verily: thou shalt not come out thence till thou have paid the utmost farthing.


And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.


Beyond all this between you and us there is a great space set, so that they which would go from hence to you, cannot: neither from thence come hither.


¶ We are bound to thank God always for you brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and every one of you swimmeth in love toward another between yourselves,