So when morning dawned the angels rushed Lot, saying, “Get up! Take your wife and your two daughters who are here, or else you will be swept away with the city’s iniquity!”
Genesis 19:14 - Tree of Life Version So Lot went out and spoke to his sons-in-law who were going to marry his daughters, “Get up!” he said, “Get out of this place! For Adonai is about to destroy the city!” But in the eyes of his sons-in-law, he was like a joker. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And Lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy this city. But he seemed as one that mocked unto his sons in law. Amplified Bible - Classic Edition And Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were to marry his daughters, and said, Up, get out of this place, for the Lord will spoil and destroy this city! But he seemed to his sons-in-law to be [only] joking. American Standard Version (1901) And Lot went out, and spake unto his sons-in-law, who married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for Jehovah will destroy the city. But he seemed unto his sons-in-law as one that mocked. Common English Bible Lot went to speak to his sons-in-law, married to his daughters, and said, “Get up and get out of this place because the LORD is about to destroy the city.” But his sons-in-law thought he was joking. Catholic Public Domain Version And so Lot, going out, spoke to his sons-in-law, who were going to receive his daughters, and he said: "Rise up. Depart from this place. For the Lord will destroy this city." And it seemed to them that he was speaking playfully. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version So Lot went out, and spoke to his sons-in-law that were to have his daughters, and said: Arise: get you out of this place, because the Lord will destroy this city. And he seemed to them to speak as it were in jest. |
So when morning dawned the angels rushed Lot, saying, “Get up! Take your wife and your two daughters who are here, or else you will be swept away with the city’s iniquity!”
When they brought them outside, one said, “Flee for your life! Do not look behind you, and do not stop anywhere in the surrounding area! Escape to the hills, or else you’ll be swept away!”
Hurry! Flee to safety there, because I cannot do anything until you arrive there.” (This is why the town is named Zoar.)
As the couriers traveled from town to town through the country of Ephraim and Manasseh and as far as Zebulun, they were scorned and mocked.
But they mocked the messengers of God and despised His words, and scoffed at His prophets until the wrath of Adonai rose against His people, until there was no remedy.
So he called for Moses and Aaron at night and said, “Rise up, go out from my people, both you and Bnei-Yisrael, go, serve Adonai as you have said.
but whoever disregarded the word of Adonai left his servants and cattle in the field.
One who remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed— without remedy.
So now, stop your scoffing, lest your shackles be strengthened! For I have heard from Adonai Elohei-Tzva’ot of destruction determined upon the whole land.
Adonai, You enticed me, so I was enticed. You overpowered me, and prevailed. I am a laughingstock all day long. Everyone mocks me.
But when Jeremiah had made an end of telling all the people all the words of Adonai their God—all these words for which Adonai their God had sent him to them—
then Azariah son of Hoshaiah, Johanan son of Kareah, and all the insolent men responded, saying to Jeremiah: “You are telling a lie! Adonai our God has not sent you to say. ‘You must not go to Egypt to sojourn there.’
Flee from within Babylon! Each one, escape with his soul! Be not silenced in her iniquity! For it is a time of vengeance for Adonai. He will repay her recompense.
“Separate yourselves from among this assembly, so that I may consume them at once!”
He warned the assembly saying, “Move away from the tents of these wicked men! Don’t touch anything that is theirs, or you will be swept away because of all their sins!”
“Get away from among this assembly so that I may immediately consume them!” So they fell on their faces.
Now the birth of Yeshua the Messiah happened this way. When His mother Miriam was engaged to Joseph but before they came together, she was found to be pregnant through the Ruach ha-Kodesh.
He said, “Go away, for the girl isn’t dead, but sleeping.” And they began jeering at Him.
But these words appeared to them as nonsense, and they would not believe them.
And while the boy was still approaching Yeshua, the demon knocked him down to the ground and threw him into convulsions. But Yeshua rebuked the unclean spirit, healed the boy, and restored him to his father.
Now when they heard about the resurrection of the dead, some began scoffing. But others said, “We will hear from you again about this.”
When they are saying, “Shalom and safety,” sudden destruction comes upon them like a woman having birth pains in the womb—there is no way they will escape.