Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 20:7 - Tree of Life Version

7 Adonai, You enticed me, so I was enticed. You overpowered me, and prevailed. I am a laughingstock all day long. Everyone mocks me.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 [But Jeremiah said] O Lord, You have persuaded and deceived me, and I was persuaded and deceived; You are stronger than I am and You have prevailed. I am a laughingstock all the day; everyone mocks me.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 O Jehovah, thou hast persuaded me, and I was persuaded; thou art stronger than I, and hast prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocketh me.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 LORD, you enticed me, and I was taken in. You were too strong for me, and you prevailed. Now I’m laughed at all the time; everyone mocks me.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 "You have led me away, O Lord, and I have been led away. You have been stronger than I, and you have prevailed. I have become a derision all day long; everyone mocks me.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 20:7
32 Tagairtí Cros  

From there he went up to Bethel. As he was going up along the road, some young boys came out of the city. They mocked him saying to him, “Go on up, baldy! Go on up, baldy!”


“I have become a laughingstock to my friend, though I called on God and He answered— a righteous and blameless man is a laughingstock!


“So now I have become their taunt song; I have become a byword to them.


The arrogant have viciously ridiculed me, yet I did not turn away from Your Torah.


For thus Adonai spoke to me, with a strong hand, warning me that I should not walk in the way of these people, saying:


Oy to me, my mother, that you gave birth to me— a man of strife and conflict to all the land! I did not lend or borrow, yet everyone curses me.


Why is my pain unending and my wound incurable, refusing to be healed? Will You be to me like a mirage of water that is undependable?


As for me, I have not run away from being a shepherd after You, nor have I desired the woeful day. What came out of my lips You know—it was before You.


But if I say: “I won’t mention Him, or speak any more in His Name,” then it is like fire burning in my heart— shut up in my bones— I weary myself holding it in, but I cannot.


‘Adonai has made you kohen instead of Jehoiada the kohen, so that there should be officers in the House of Adonai for every madman prophesying and so that you will put him in the stocks and iron collar.


Zedekiah the king said to Jeremiah: “I am afraid of the Judeans who have deserted to the Chaldeans, lest they hand me over to them and they abuse me.”


I have become a laughing stock to all my people, their song all day long.


The Ruach lifted me up and took me away. I went in bitterness, in the heat of my spirit. The hand of Adonai was strong upon me.


The days of punishment have come; the days of retribution have come. Let Israel know! The prophet is a fool; the man of the spirit is mad! For great is your iniquity and great the hostility.


So he prayed to Adonai and said, “Please, Lord, was not this what I said when I was still in my own country? That’s what I anticipated, fleeing to Tarshish—for I knew that you are a gracious and compassionate God, slow to anger and full of kindness, and relenting over calamity.


Nevertheless I myself am filled with power— with the Ruach Adonai— with judgment, and with might, to declare to Jacob his transgression, and to Israel his sin.


Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and sneering at Yeshua.


Now Herod together with his soldiers were treating Him with contempt and mocking Him. They put splendid clothing on Him and sent Him back to Pilate.


Also some of the Epicurean and Stoic philosophers were conversing with him. Some were saying, “What’s this babbler trying to say?” while others, “He seems to be a proclaimer of foreign deities”—because he was proclaiming the Good News of Yeshua and the resurrection.


Now when they heard about the resurrection of the dead, some began scoffing. But others said, “We will hear from you again about this.”


Or is it only Barnabas and I who have no right to not work?


Others experienced the trial of mocking and scourging—yes, and even chains and prison.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí