Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Luke 15:24 - The Text-Critical English New Testament

For this son of mine was dead but is now alive again; he was lost but has now been found.’ And they began to celebrate.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Because this my son was dead and is alive again; he was lost and is found! And they began to revel and feast and make merry.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.

Féach an chaibidil

Common English Bible

because this son of mine was dead and has come back to life! He was lost and is found!’ And they began to celebrate.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

For this son of mine was dead, and has revived; he was lost, and is found.' And they began to feast.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Because this my son was dead, and is come to life again: was lost, and is found. And they began to be merry.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Luke 15:24
34 Tagairtí Cros  

But Jesus said to him, “Follow me, and let the dead bury their own dead.”


When Jesus came to Bethsaida, some people brought to him a blind man and begged Jesus to touch him.


Behold, I am giving you authority to tread on serpents and scorpions, and to overcome all the power of the enemy, and nothing at all will harm you.


Bring the fattened calf and kill it. Let us eat and celebrate.


“Now his older son was in the field, and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.


But it was proper to celebrate and rejoice, for yoʋr brother was dead but is now alive again; he was lost but has now been found.’ ”


“What man among you, who has a hundred sheep and loses one of them, does not leave the other ninety-nine in the wilderness and go after the one that is lost until he finds it?


For the Son of Man came to seek and save the lost.”


Jesus said to him, “Let the dead bury their own dead. But yoʋ go and proclaim the kingdom of God.”


Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. He who believes in me, though he may die, yet shall he live.


For just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whomever he wishes.


For if their rejection means reconciliation for the world, what will their acceptance mean but life from the dead?


Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.


So you also must consider yourselves to be dead to sin but alive to God in Christ Jesus our Lord.


And do not present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God as alive from the dead, and present your members to God as instruments of righteousness.


For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set me free from the law of sin and death.


If one member suffers, all the other members suffer with it; if one member is honored, all the other members rejoice with it.


You were dead in the trespasses and sins


made us alive together with Christ even when we were dead in our trespasses—by grace you have been saved.


Therefore it says, “Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine upon yoʋ.”


And although you were dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made you alive together with Christ. He forgave us all our trespasses


But she who lives in self-indulgence is dead even while she lives.


These men are hidden reefs at your love feasts, feeding themselves as they feast among you without fear. They are clouds without water, carried along by winds; fruitless trees in late autumn, twice dead and uprooted.


“To the angel of the church in Sardis write: ‘These are the words of him who has the seven spirits of God and the seven stars: I know yoʋr works; yoʋ have a reputation for being alive, but yoʋ are dead.