But whoever denies me before men, I will also deny before my Father in heaven.
Luke 12:9 - The Text-Critical English New Testament but whoever denies me before men will be denied before the angels of God. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 but he that denieth me before men shall be denied before the angels of God. Amplified Bible - Classic Edition But he who disowns and denies and rejects and refuses to acknowledge Me before men will be disowned and denied and rejected and refused acknowledgement in the presence of the angels of God. American Standard Version (1901) but he that denieth me in the presence of men shall be denied in the presence of the angels of God. Common English Bible But the one who rejects me before others will be rejected before God’s angels. Catholic Public Domain Version But everyone who will have denied me before men, he will be denied before the Angels of God. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version But he that shall deny me before men, shall be denied before the angels of God. |
But whoever denies me before men, I will also deny before my Father in heaven.
“When the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, he will sit down on his throne of glory.
“Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are accursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
Then I will declare to them, ‘I never knew you; depart from me, you who practice lawlessness.’
If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when he comes in the glory of his Father with the holy angels.”
In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”
If anyone is ashamed of me and my words, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his glory and the glory of the Father and the holy angels.
if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he will also deny us;
And now, little children, abide in him, so that when he is revealed we may have confidence and not be ashamed before him at his coming.
I know yoʋr works. Behold, I have set before yoʋ an open door that no one can shut. I know that yoʋ have little strength, but yoʋ have kept my word and have not denied my name.