¡Ay de las mujeres que estén embarazadas y las que estén amamantando a sus hijos en aquellos días!
Lucas 23:29 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia Porque vendrán días en que dirán: “Felices las mujeres estériles, también las mujeres que nunca engendraron y las mujeres que nunca amamantaron”. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Porque he aquí vendrán días en que dirán: Bienaventuradas las estériles, y los vientres que no concibieron, y los pechos que no criaron. Biblia Nueva Traducción Viviente Pues vienen días cuando dirán: “¡Dichosas las mujeres que no tienen hijos, los vientres que no dieron a luz y los pechos que no amamantaron!”. Biblia Católica (Latinoamericana) Porque llegarán días en que se dirá: 'Felices las mujeres que no tienen hijos. Felices las que no dieron a luz ni amamantaron. La Biblia Textual 3a Edicion porque he aquí vienen días en los cuales dirán: Bienaventuradas las estériles, y los vientres que no concibieron, y los pechos que no amamantaron. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Porque se acercan días en que se dirá: '¡Dichosas las estériles! ¡Bienaventurados los senos que no engendraron y los pechos que no criaron!'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Porque he aquí vendrán días en que dirán: Bienaventuradas las estériles, y los vientres que no engendraron, y los pechos que no amamantaron. |
¡Ay de las mujeres que estén embarazadas y las que estén amamantando a sus hijos en aquellos días!
Mientras explicaba estas cosas, una mujer de entre la multitud gritó, diciéndole: – ¡Qué feliz fue la mujer que te dio a luz y te alimentó!
Jesús se dio vuelta y dijo a las mujeres: – Hijas de Jerusalén, no lloren por mí, más bien lloren por ustedes mismas y por sus hijos.