Y entrando donde ella estaba, le dijo: – Alégrate, eres muy amada y bendecida, el Señor está contigo.
Lucas 11:27 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia Mientras explicaba estas cosas, una mujer de entre la multitud gritó, diciéndole: – ¡Qué feliz fue la mujer que te dio a luz y te alimentó! Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Mientras él decía estas cosas, una mujer de entre la multitud levantó la voz y le dijo: Bienaventurado el vientre que te trajo, y los senos que mamaste. Biblia Nueva Traducción Viviente Mientras él hablaba, una mujer de la multitud exclamó: «¡Que Dios bendiga a tu madre, el vientre del cual saliste y los pechos que te amamantaron!». Biblia Católica (Latinoamericana) Mientras Jesús estaba hablando, una mujer levantó la voz de entre la multitud y le dijo: '¡Feliz la que te dio a luz y te crió!' La Biblia Textual 3a Edicion Hablando estas cosas, sucedió que cierta mujer de la multitud, alzando la voz, le dijo: ¡Bienaventurado el vientre que te llevó y los pechos que mamaste! Biblia Serafín de Ausejo 1975 Mientras él estaba diciendo estas cosas, una mujer levantó la voz en medio de la multitud y dijo: 'Bienaventurado el seno que te llevó y los pechos que te criaron'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y aconteció que diciendo estas cosas, una mujer de entre la multitud, levantando la voz, le dijo: Bienaventurado el vientre que te trajo, y los pechos que mamaste. |
Y entrando donde ella estaba, le dijo: – Alégrate, eres muy amada y bendecida, el Señor está contigo.
y exclamó con voz fuerte: – ¡Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre!
porque puso su mirada sobre su humilde sierva; y a partir de ahora, todas las generaciones dirán que soy plenamente feliz,
Entonces se va e invita a otros siete espíritus malignos peores que él para habitar en esta persona; haciendo que la persona sufra más que nunca.
Porque vendrán días en que dirán: “Felices las mujeres estériles, también las mujeres que nunca engendraron y las mujeres que nunca amamantaron”.