Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Juan 2:3 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

Faltando el vino, la madre de Jesús le dijo: – Ya no hay vino.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y faltando el vino, la madre de Jesús le dijo: No tienen vino.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Durante la celebración, se acabó el vino, entonces la madre de Jesús le dijo: —Se quedaron sin vino.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Sucedió que se terminó el vino preparado para la boda, y se quedaron sin vino. Entonces la madre de Jesús le dijo: 'No tienen vino.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y faltando vino, la madre de Jesús le dice: No tienen vino.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y como llegó a faltar vino, la madre de Jesús le dice a éste: 'No tienen vino'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y faltando el vino, la madre de Jesús le dijo: No tienen vino.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Juan 2:3
8 Tagairtí Cros  

porque esta es la sangre de mi pacto, que es derramada para perdón de los pecados de muchos.


Las hermanas de Lázaro enviaron un mensajero, para decirle a Jesús: – Señor, Lázaro a quien tú amas, está enfermo.


Jesús y sus discípulos también fueron invitados a la boda.


Y Jesús le respondió: – ¿Qué tiene que ver eso conmigo y contigo, mujer?, todavía no ha llegado mi hora.


No estén ansiosos por nada, sino más bien den a conocer en cada momento sus peticiones y necesidades a Dios, en constante oración y con gratitud.