Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




1 Corintios 6:16 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

¿No saben que el que se une a una prostituta se hace un solo cuerpo con ella? Pues la Escritura dice: “Los dos llegarán a ser una sola carne”.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

¿O no sabéis que el que se une con una ramera, es un cuerpo con ella? Porque dice: Los dos serán una sola carne.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

¿Y no se dan cuenta de que, si un hombre se une a una prostituta, se hace un solo cuerpo con ella? Pues las Escrituras dicen: «Los dos se convierten en uno solo».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Pues ustedes saben muy bien que el que se une a una prostituta se hace un solo cuerpo con ella. La Escritura dice: Los dos serán una sola carne.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

¿O no sabéis que el que se une con la ramera, es un solo cuerpo con ella?° Porque dice: los dos serán una sola carne.°

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

¿[O] es que no sabéis que el que se junta con la prostituta se hace con ella un solo cuerpo? Porque serán -dice- los dos una sola carne.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

¿O no sabéis que el que se une con una ramera, es hecho un cuerpo con ella? Porque dice: Los dos serán una sola carne.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



1 Corintios 6:16
11 Tagairtí Cros  

y serán los dos una sola carne”, de modo que ya no son dos, sino un solo ser.


¿No saben que aun a los ángeles juzgaremos? ¡Cuánto más los asuntos de esta vida!


Por eso, “dejará el hombre a su padre y a su madre y se unirá a su mujer, y los dos serán una sola carne”.


Por la fe, la prostituta Rahab no murió junto con los desobedientes, porque ella recibió amistosamente y pacíficamente a los espías israelitas.