Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Samuel 16:3 - King James 2000

And the king said, And where is your master’s son? And Ziba said unto the king, Behold, he abides at Jerusalem: for he said, Today shall the house of Israel restore me the kingdom of my father.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And the king said, And where is thy master's son? And Ziba said unto the king, Behold, he abideth at Jerusalem: for he said, To day shall the house of Israel restore me the kingdom of my father.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

The king said, And where is your master's son [grandson Mephibosheth]? Ziba said to the king, Behold, he remains in Jerusalem, for he said, Today the house of Israel will give me back the kingdom of my father [grandfather Saul].

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And the king said, And where is thy master’s son? And Ziba said unto the king, Behold, he abideth at Jerusalem; for he said, To-day will the house of Israel restore me the kingdom of my father.

Féach an chaibidil

Common English Bible

“Where is your master’s grandson?” the king asked. “He is still in Jerusalem,” Ziba answered the king, “because he thinks that the Israelites are now going to give his grandfather’s kingdom back to him.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And the king said, "Where is the son of your lord?" And Ziba answered the king: "He remained in Jerusalem, saying, 'Today, the house of Israel will restore the kingdom of my father to me.' "

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the king said: Where is thy master's son? And Siba answered the king: He remained in Jerusalem, saying: To-day will the house of Israel restore me the kingdom of my father.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Samuel 16:3
13 Tagairtí Cros  

Then said the king to Ziba, Behold, all that belonged unto Mephibosheth are yours. And Ziba said, I humbly beseech you that I may find grace in your sight, my lord, O king.


Whoever secretly slanders his neighbor, him will I cut off: he that has a haughty look and a proud heart will I not endure.


He that backbites not with his tongue, nor does evil to his neighbor, nor takes up a reproach against his neighbor.


Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness.


You shall not bear false witness against your neighbor.


So are the ways of everyone that is greedy of gain; which takes away the life of its owners.


A false witness shall perish: but the man that hears speaks constantly.


Trust not in a friend, put not confidence in a companion: keep the doors of your mouth from her that lies in your bosom.


Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the rebellion of Korah.