It pleased the LORD, for his righteousness' sake, to magnify the law, and make it honorable.
Matthew 3:15 - Hebrew Names version (HNV) But Yeshua, answering, said to him, *Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness.* Then he allowed him. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him. Amplified Bible - Classic Edition But Jesus replied to him, Permit it just now; for this is the fitting way for [both of] us to fulfill all righteousness [that is, to perform completely whatever is right]. Then he permitted Him. American Standard Version (1901) But Jesus answering said unto him, Suffer it now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffereth him. Common English Bible Jesus answered, “Allow me to be baptized now. This is necessary to fulfill all righteousness.” So John agreed to baptize Jesus. Catholic Public Domain Version And responding, Jesus said to him: "Permit this for now. For in this way it is fitting for us to fulfill all justice." Then he allowed him. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And Jesus answering, said to him: Suffer it to be so now. For so it becometh us to fulfill all justice. Then he suffered him. |
It pleased the LORD, for his righteousness' sake, to magnify the law, and make it honorable.
But Yochanan would have hindered him, saying, *I need to be immersed by you, and you come to me?*
They were both righteous before God, walking blamelessly in all the mitzvot and ordinances of the Lord.
For I have given you an example, that you also should do as I have done to you.
If you keep my mitzvot, you will remain in my love; even as I have kept my Father's mitzvot, and remain in his love.
Yeshua said to them, *My food is to do the will of him who sent me, and to accomplish his work.
He who sent me is with me. The Father hasn't left me alone, for I always do the things that are pleasing to him.*
For such a Kohen Gadol was fitting for us: holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
he who says he remains in him ought himself also to walk just like he walked.