Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Luke 3:14 - Hebrew Names version (HNV)

Soldiers also asked him, saying, *What about us? What must we do?* He said to them, *Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages.*

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Those serving as soldiers also asked him, And we, what shall we do? And he replied to them, Never demand or enforce by terrifying people or by accusing wrongfully, and always be satisfied with your rations (supplies) and with your allowance (wages).

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And soldiers also asked him, saying, And we, what must we do? And he said unto them, Extort from no man by violence, neither accuse any one wrongfully; and be content with your wages.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Soldiers asked, “What about us? What should we do?” He answered, “Don’t cheat or harass anyone, and be satisfied with your pay.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Then the soldiers also questioned him, saying, "And what should we do?" And he said to them: "You should strike no one, and you should not make false accusations. And be content with your pay."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the soldiers also asked him, saying: And what shall we do? And he said to them: Do violence to no man; neither calumniate any man; and be content with your pay.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Luke 3:14
15 Tagairtí Cros  

*You shall not give false testimony against your neighbor.


*You shall not spread a false report. Don't join your hand with the wicked to be a malicious witness.


*'You shall not steal; neither shall you deal falsely, nor lie to one another.


When he came into Kefar-Nachum, a centurion came to him, asking him,


Zakkai stood and said to the Lord, *Behold, Lord, half of my goods I give to the poor. If I have wrongfully exacted anything of anyone, I restore four times as much.*


The multitudes asked him, *What then must we do?*


He said to them, *Collect no more than that which is appointed to you.*


When the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier of those who waited on him continually.


that you may become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world,


Not that I speak in respect to lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it.


and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;


I heard a loud voice in heaven, saying, *Now is come the salvation, the power, and the Kingdom of our God, and the authority of his Messiah; for the accuser of our brothers has been thrown down, who accuses them before our God day and night.