Jeremiah 12:5 - Easy To Read Version
“Jeremiah, if you get tired running\par in a footrace with men,\par how will you race against horses?\par If you get tired in a safe place,\par what will you do in a dangerous place?\par What will you do in the thorn bushes\par that grow along the Jordan River?\par
Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible
Tuilleadh leaganacha
If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan?
Féach an chaibidil
[But the Lord rebukes Jeremiah's impatience, saying] If you have raced with men on foot and they have tired you out, then how can you compete with horses? And if [you take to flight] in a land of peace where you feel secure, then what will you do [when you tread the tangled maze of jungle haunted by lions] in the swelling and flooding of the Jordan?
Féach an chaibidil
If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and though in a land of peace thou art secure, yet how wilt thou do in the pride of the Jordan?
Féach an chaibidil
If you have raced with people and are worn out, how will you compete with horses? If you fall down in an open field, how will you survive in the forest along the Jordan?
Féach an chaibidil
"If you have struggled to run on foot, how will you be able to compete with horses? And if you have been secure in a land of peace, what will you do about the arrogance of the Jordan?
Féach an chaibidil
If thou hast wearied with running with footmen, how canst thou contend with horses? And if thou hast been secure in a land of peace, what wilt thou do in the swelling of the Jordan?
Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile