Asa was angry with Hanani because of what he said. Asa was so mad that he put Hanani in prison. Asa was very mean and rough with some of the people at that same time.
Exodus 10:28 - Easy To Read Version Then Pharaoh told Moses, “Get out of here! I don’t want you to come here again! The next time you come to see me, you will die!” Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And Pharaoh said unto him, Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in that day thou seest my face thou shalt die. Amplified Bible - Classic Edition And Pharaoh said to Moses, Get away from me! See that you never enter my presence again, for the day you see my face again you shall die! American Standard Version (1901) And Pharaoh said unto him, Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in the day thou seest my face thou shalt die. Common English Bible Pharaoh said to him, “Get out of here! Make sure you never see my face again, because the next time you see my face you will die.” Catholic Public Domain Version And Pharaoh said to Moses: "Withdraw from me, and beware that you no longer see my face. On whatever day you will appear in my sight, you shall die." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And Pharao said to Moses: Get thee from me, and beware thou see not my face any more. In what day soever thou shalt come in my sight, thou shalt die. |
Asa was angry with Hanani because of what he said. Asa was so mad that he put Hanani in prison. Asa was very mean and rough with some of the people at that same time.
When the prophet spoke, Amaziah said to the prophet, “We never made you an adviser to the king! Be quiet! If you don’t be quiet, you will be killed.” The prophet became quiet, but then said, “God really has decided to destroy you. Why? Because you did those bad things and didn’t listen to my advice.”
The men can go worship the Lord. That is what you asked for in the beginning. But all of your people can’t go.” Then Pharaoh sent Moses and Aaron away.
The other son was named Eliezer, [121] because when he was born, Moses said, “The God of my father helped me and saved me from the king of Egypt.”
But don’t prophesy {\cf2\super [94]} any more here at Bethel! This is Jeroboam’s holy place. This is Israel’s temple!”
Moses left Egypt. He left because he had faith. Moses was not afraid of the king’s (Pharaoh’s) anger. Moses continued strong like he could see the God that no person can see.