But the Lord’s advice is good forever.\par His plans are good for\par generation after generation.\par
2 Kings 19:25 - Easy To Read Version {That is what you said.}
But haven’t you heard {what God said}?
“I (God) planned it long ago,
from ancient times I planned it.
And now, I have made it happen.
I let you tear down the strong cities
and change them into piles of rocks. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Hast thou not heard long ago how I have done it, and of ancient times that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste fenced cities into ruinous heaps. Amplified Bible - Classic Edition [But, says the God of Israel] Have you not heard how I ordained long ago what now I have brought to pass? I planned it in olden times, that you [king of Assyria] should [be My instrument to] lay waste fortified cities, making them ruinous heaps. American Standard Version (1901) Hast thou not heard how I have done it long ago, and formed it of ancient times? now have I brought it to pass, that it should be thine to lay waste fortified cities into ruinous heaps. Common English Bible Haven’t you heard? I set this up long ago; I planned it in the distant past! Now I have made it happen, making fortified cities collapse into piles of rubble. Catholic Public Domain Version But have you not heard what I have done from the beginning? From the days of antiquity, I have formed it, and now I have brought it to be. And fortified cities of fighting men will become piles of ruins. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Hast thou not heard what I have done from the beginning? From the days of old I have formed it, and now I have brought it to effect: that fenced cities of fighting men should be turned to heaps of ruin. |
But the Lord’s advice is good forever.\par His plans are good for\par generation after generation.\par
God, people respect you\par when you punish evil people.\par You show your anger,\par and the survivors {\cf2\super [434]} become stronger.\par
An axe is not better than the person that cuts with it. A saw is not better than the person that saws with it. \{But Assyria thinks he is more important and powerful than God.\} And this is like a stick being more powerful and important than the person that picks it up and uses it to punish someone.
I made the light,\par and I made darkness.\par I make peace,\par and I make troubles.\par I am the Lord—\par and I do all these things.\par
“May the clouds in the skies above\par drop goodness on the earth like rain!\par May the earth open\par and let salvation grow!\par And may goodness grow with it!\par I, the Lord, made him. {\cf2\super [403]} \par
“Look, I made the blacksmith. {\cf2\super [431]} He blows on fire to make it hotter. Then he takes the hot iron and makes the kind of tool he wants to make. In the same way, I made the ‘Destroyer’ that destroys things.
So I will change Samaria into\par a pile of rocks in the field,\par a place ready for planting grapes.\par I will push Samaria’s stones down\par into the valley, leaving nothing\par but the foundations!\par