Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




1 Corinthians 1:22 - Easy To Read Version

The Jews ask for miracles {\cf2\super [9]} as proofs. The Greeks want wisdom.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

For while Jews [demandingly] ask for signs and miracles and Greeks pursue philosophy and wisdom,

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Seeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom:

Féach an chaibidil

Common English Bible

Jews ask for signs, and Greeks look for wisdom,

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

For the Jews ask for signs, and the Greeks seek wisdom.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

For both the Jews require signs, and the Greeks seek after wisdom:

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



1 Corinthians 1:22
10 Tagairtí Cros  

The man of God gave proof to the people that these things would happen. He said, “This is proof that the Lord told me about. The Lord said, ‘This altar will break apart. And the ashes on it will fall onto the ground.”


The Pharisees {\cf2\super [93]} came to Jesus and asked him questions. They wanted to test Jesus. So they asked Jesus to do a miracle {\cf2\super [94]} to show that he was from God.


Other people wanted to test Jesus. They asked Jesus to show them a sign (proof) from heaven.


But I use the power of God to force out demons. This shows that the kingdom of God has come to you!


Some Jews said to Jesus, “Show us a miracle {\cf2\super [41]} for a sign. Prove that you have the right to do these things.”


Then the woman left her water jar and went back to town. She told the people in town,


Jesus said to him, “You people must see miracles {\cf2\super [71]} and wonderful works before you will believe in me.”