Titus 3:2 - Christian Standard Bible Anglicised to slander no one, to avoid fighting, and to be kind, always showing gentleness to all people. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 to speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men. Amplified Bible - Classic Edition To slander or abuse or speak evil of no one, to avoid being contentious, to be forbearing (yielding, gentle, and conciliatory), and to show unqualified courtesy toward everybody. American Standard Version (1901) to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men. Common English Bible They shouldn’t speak disrespectfully about anyone, but they should be peaceful, kind, and show complete courtesy toward everyone. Catholic Public Domain Version to speak evil of no one, not to be litigious, but to be reserved, displaying all meekness toward all men. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version To speak evil of no man, not to be litigious, but gentle: shewing all mildness towards all men. |
A person with intense anger bears the penalty; if you rescue him, you’ll have to do it again.
Better to live on the corner of a roof than to share a house with a nagging wife.
a lying witness who gives false testimony, and one who stirs up trouble among brothers.
He protects his flock like a shepherd; he gathers the lambs in his arms and carries them in the fold of his garment. He gently leads those that are nursing.
Take my yoke upon you and learn from me, because I am lowly and humble in heart, and you will find rest for your souls.
‘I did not know, brothers, that he was the high priest,’ replied Paul. ‘For it is written, You must not speak evil of a ruler of your people.’ ,
no thieves, greedy people, drunkards, verbally abusive people, or swindlers will inherit God’s kingdom.
Although I am free from all and not anyone’s slave, I have made myself a slave to everyone, in order to win more people.
Now I, Paul, myself, appeal to you by the meekness and gentleness of Christ #– #I who am humble among you in person but bold towards you when absent.
For I fear that perhaps when I come I will not find you to be what I want, and you may not find me to be what you want. Perhaps there will be quarrelling, jealousy, angry outbursts, selfish ambitions, slander, gossip, arrogance, and disorder.
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
Brothers and sisters, if someone is overtaken in any wrongdoing, you who are spiritual, restore such a person with a gentle spirit, , watching out for yourselves so that you won’t also be tempted.
Therefore, as we have opportunity, let us work for the good of all, especially for those who belong to the household of faith.
with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
Let all bitterness, anger and wrath, shouting and slander be removed from you, along with all malice.
Although we could have been a burden as Christ’s apostles, instead we were gentle among you, as a nursing mother nurtures her own children.
Wives, , likewise, should be worthy of respect, not slanderers, self-controlled, faithful in everything.
not an excessive drinker, not a bully but gentle, not quarrelsome, not greedy.
But the wisdom from above is first pure, then peace-loving, gentle, compliant, full of mercy and good fruits, unwavering, without pretence.
Don’t criticise one another, brothers and sisters. Anyone who defames or judges a fellow believer defames and judges the law. If you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
Therefore, rid yourselves of all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and all slander.
For the one who wants to love life and to see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit,
Finally, all of you be like-minded and sympathetic, love one another, and be compassionate and humble,
They are surprised that you don’t join them in the same flood of wild living #– #and they slander you.
especially those who follow the polluting desires of the flesh and despise authority. Bold, arrogant people! They are not afraid to slander the glorious ones;
But these people blaspheme anything they do not understand. And what they do understand by instinct #– #like irrational animals #– #by these things they are destroyed.
In the same way these people #– #relying on their dreams #– #defile their flesh, reject authority, and slander glorious ones.