‘Your name will no longer be Jacob,’ he said. ‘It will be Israel because you have struggled with God and with men and have prevailed.’
Jeremiah 9:4 - Christian Standard Bible Anglicised Everyone has to be on guard against his friend. Don’t trust any brother, for every brother will certainly deceive, and every friend spread slander. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders. Amplified Bible - Classic Edition Let everyone beware of his neighbor and put no trust in any brother. For every brother is an utter and complete supplanter (one who takes by the heel and trips up, a deceiver, a Jacob), and every neighbor goes about as a slanderer. [Gen. 25:26.] American Standard Version (1901) Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders. Common English Bible Be wary of your friends! Don’t trust your sibling! Every sibling is a cheater, and every friend traffics in slander. Catholic Public Domain Version Let each one guard himself against his neighbor, and let him have no trust in any brother of his. For every brother will utterly overthrow, and every friend will advance deceitfully. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Let every man take heed of his neighbour, and let him not trust in any brother of his: for every brother will utterly supplant, and every friend will walk deceitfully. |
‘Your name will no longer be Jacob,’ he said. ‘It will be Israel because you have struggled with God and with men and have prevailed.’
The one who conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
A person giving false testimony against his neighbour is like a club, a sword, or a sharp arrow.
For they can’t sleep unless they have done what is evil; they are robbed of sleep unless they make someone stumble.
a lying witness who gives false testimony, and one who stirs up trouble among brothers.
transgression and deception against the Lord, turning away from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering lying words from the heart.
The leaders of the people mislead them, and those they mislead are swallowed up.
Even your brothers #– #your own father’s family – even they were treacherous to you; even they have cried out loudly after you. Do not have confidence in them, though they speak well of you.
All are stubborn rebels, spreading slander. They are bronze and iron; all of them are corrupt.
Their tongues are deadly arrows – they speak deception. With his mouth one speaks peaceably with his friend, but inwardly he sets up an ambush.
There are men within you who slander in order to shed blood. People who live in you eat at the mountain shrines; they commit depraved acts within you.
Do not go about spreading slander among your people; do not jeopardise your neighbour’s life; I am the Lord.
Don’t all of us have one Father? Didn’t one God create us? Why then do we act treacherously against one another, profaning the covenant of our ancestors?
Beware of them, because they will hand you over to local courts and flog you in their synagogues.
‘Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against parents and have them put to death.
You will even be betrayed by parents, brothers, relatives, and friends. They will kill some of you.
This means one must not transgress against and take advantage of a brother or sister in this manner, because the Lord is an avenger of all these offences, as we also previously told and warned you.