Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Samuel 16:11 - Christian Standard Bible Anglicised

Then David said to Abishai and all his servants, ‘Look, my own son, my own flesh and blood,  intends to take my life   #– #how much more now this Benjaminite! Leave him alone and let him curse me; the Lord has told him to.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth of my bowels, seeketh my life: how much more now may this Benjamite do it? let him alone, and let him curse; for the LORD hath bidden him.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And David said to Abishai and to all his servants, Behold, my son, who was born to me, seeks my life. With how much more reason now may this Benjamite do it? Let him alone; and let him curse, for the Lord has bidden him to do it.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, who came forth from my bowels, seeketh my life: how much more may this Benjamite now do it? let him alone, and let him curse; for Jehovah hath bidden him.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Then David addressed Abishai and all his servants: “Listen! My own son, one of my very own children, wants me dead. This Benjaminite can only feel the same—only more! Leave him alone. And let him curse, because the LORD told him to.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And the king said to Abishai and to all his servants: "Behold, my son, who went forth from my loins, is seeking my life. How much more does a son of Benjamin do so now? Permit him, so that he may curse, in accord with the command of the Lord.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the king said to Abisai, and to all his servants: Behold, my son, who came forth from my bowels, seeketh my life. How much more now a son of Jemini? Let him alone that he may curse as the Lord hath bidden him.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Samuel 16:11
14 Tagairtí Cros  

Now the word of the Lord came to him: ‘This one will not be your heir; instead, one who comes from your own body  will be your heir.’


And now don’t be grieved or angry with yourselves for selling me here, because God sent me ahead of you to preserve life.


Now a wicked man, a Benjaminite named Sheba son of Bichri, happened to be there. He blew the ram’s horn and shouted: We have no portion in David, no inheritance in Jesse’s son. Each man to his tent,  Israel!


the king said to the prophet Nathan,  ‘Look, I am living in a cedar house while the ark of God sits inside tent curtains.’


One day, while he was worshipping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech  and Sharezer struck him down with the sword and escaped to the land of Ararat.  Then his son Esar-haddon  became king in his place.


and the Lord sent an angel who annihilated every valiant warrior, leader, and commander in the camp of the king of Assyria. So the king of Assyria returned in disgrace to his land. He went to the temple of his god, and there some of his own children struck him down with the sword.


‘ “But if the prophet is deceived and speaks a message, it was I, the Lord, who deceived that prophet.  I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel.


I also gave them statutes that were not good and ordinances  they could not live by.


‘Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against parents and have them put to death.


Now, may my lord the king please hear the words of his servant: If it is the Lord who has incited you against me,  then may he accept an offering.  But if it is people,  may they be cursed in the presence of the Lord, for today they have banished me from sharing in the inheritance of the Lord, saying,  “Go and worship other gods.”