El empleado se echó a sus pies y le suplicó: Dame un plazo y te lo pagaré todo.
Mateo 18:29 - Biblia Martin Nieto El compañero se echó a sus pies y le suplicó: ¡Dame un plazo y te pagaré! Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Entonces su consiervo, postrándose a sus pies, le rogaba diciendo: Ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo. Biblia Nueva Traducción Viviente »El compañero cayó de rodillas ante él y le rogó que le diera un poco más de tiempo. “Ten paciencia conmigo, y yo te pagaré”, le suplicó. Biblia Católica (Latinoamericana) El compañero se echó a sus pies y le rogaba: 'Dame un poco de tiempo, y yo te lo pagaré todo. La Biblia Textual 3a Edicion Su consiervo entonces, postrado° le rogaba diciendo: Ten paciencia conmigo, y te pagaré.° Biblia Serafín de Ausejo 1975 El compañero se echó a sus pies y le suplicaba: '¡Ten paciencia conmigo, que ya te lo pagaré!'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces su consiervo, postrándose a sus pies, le rogaba diciendo: Ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo. |
El empleado se echó a sus pies y le suplicó: Dame un plazo y te lo pagaré todo.
El empleado, al salir, se encontró con uno de sus compañeros que le debía un poco de dinero; lo agarró por el cuello y le dijo: ¡Paga lo que debes!
Pero él no quiso, sino que fue y lo metió en la cárcel hasta que pagara la deuda.
¿No debías tú también haberte compadecido de tu compañero, como yo me compadecí de ti?
perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden,
conforme la aprendisteis de Epafras, nuestro querido compañero y fiel ministro de Cristo en lugar nuestro,
Tíquico, hermano muy querido, fiel ministro del Señor y compañero de trabajo, os contará cómo van todas mis cosas;