Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Lucas 5:23 - Biblia Martin Nieto

¿Qué es más fácil decir: Tus pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda?

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

¿Qué es más fácil, decir: Tus pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda?

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

¿Qué es más fácil decir: “Tus pecados son perdonados” o “Ponte de pie y camina”?

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

¿Por qué piensan ustedes así? ¿Qué es más fácil decir: Tus pecados te quedan perdonados', o decir: 'Levántate y anda'?'

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

¿Qué es más fácil: decir, tus pecados te son perdonados, o decir, levántate y anda?

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

¿Qué es más fácil decir: 'Perdonados te quedan tus pecados', o decir: 'Levántate y anda'?

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

¿Qué es más fácil, decir: Tus pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Lucas 5:23
6 Tagairtí Cros  

De pronto le llevaron un paralítico tendido en una camilla. Jesús al ver su fe, dijo al paralítico: 'Ánimo, hijo, tus pecados te son perdonados'.


¿Qué es más fácil, decir: Tus pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda?


¿Qué es más fácil, decir al paralítico: Tus pecados son perdonados, o decirle: Levántate, carga con tu camilla y anda?


Jesús, conociendo sus pensamientos, les dijo: '¿Por qué pensáis así?


Pues para que sepáis que el hijo del hombre tiene poder en la tierra para perdonar los pecados, dijo al paralítico: Tú, levántate, carga con tu camilla y vete a tu casa'.


Y dijo a la mujer: 'Tus pecados te son perdonados'.