Sus hermanos le tenían envidia, pero su padre daba vueltas al asunto.
Lucas 2:19 - Nueva Biblia Española (1975) María, por su parte, conservaba el recuerdo de todo esto, meditándolo en su interior. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Pero María guardaba todas estas cosas, meditándolas en su corazón. Biblia Nueva Traducción Viviente pero María guardaba todas estas cosas en el corazón y pensaba en ellas con frecuencia. Biblia Católica (Latinoamericana) María, por su parte, guardaba todos estos acontecimientos y los volvía a meditar en su interior. La Biblia Textual 3a Edicion Y Miriam guardaba todas estas palabras, meditándolas en su corazón. Biblia Serafín de Ausejo 1975 María, por su parte, retenía todas estas cosas repensándolas en su corazón. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Pero María guardaba todas estas cosas, meditándolas en su corazón. |
Sus hermanos le tenían envidia, pero su padre daba vueltas al asunto.
él me instruía así: 'Conserva mis palabras en tu corazón, guarda mis preceptos y vivirás;
Fin del relato. Yo, Daniel, turbado con mis pensamientos, palidecí; pero me lo guardé todo dentro.
Quien sea sabio que lo entienda, quien sea inteligente que lo comprenda. Los caminos del Señor son llanos, por ellos caminan los justos, en ellos tropiezan los pecadores.
y todos los que lo oían se quedaban pensando: ¿Qué irá a ser este niño? Porque la mano de Dios lo acompañaba.
Todos los que lo oyeron se admiraban de lo que les decían los pastores.
Jesús bajó con ellos a Nazaret y siguió bajo su autoridad. Su madre conservaba en su interior el recuerdo de todo aquello.
No se le escapó a David aquel comentario, y tuvo miedo de Aquís, rey de Gat.