¿Por qué, oh Dios, nos tienes abandonados y está ardiendo tu cólera contra las ovejas de tu rebaño?
Jueces 21:3 - Nueva Biblia Española (1975) y decían: ¿Por qué, Señor, Dios de Israel, ha pasado esto en Israel, que ha desaparecido hoy una tribu de Israel? Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Oh Jehová Dios de Israel, ¿por qué ha sucedido esto en Israel, que falte hoy de Israel una tribu? Biblia Nueva Traducción Viviente «Oh Señor, Dios de Israel —clamaban—, ¿por qué ha sucedido esto en Israel? ¡Ahora Israel ha perdido una de sus tribus!». Biblia Católica (Latinoamericana) ¡Yavé, Dios nuestro, mira lo que ha pasado en Israel! ¡Ahora falta una tribu! La Biblia Textual 3a Edicion Y decían: ¿Por qué, oh YHVH, Dios de Israel, ha sucedido esto en Israel, que hoy se eche de menos una tribu en Israel? Biblia Serafín de Ausejo 1975 diciendo: '¿Por qué, ¡oh Yahveh, Dios de Israel!, ha de suceder que desaparezca hoy en Israel una de sus tribus?'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Oh Jehová, Dios de Israel, ¿por qué ha sucedido esto en Israel, que falte hoy de Israel una tribu? |
¿Por qué, oh Dios, nos tienes abandonados y está ardiendo tu cólera contra las ovejas de tu rebaño?
¿Por qué has abierto brecha en su cerca: para que la vendimien los viandantes,
Cuando a un hombre lo trastorna su necedad, su corazón se irrita contra el Señor.
Señor, ¿por qué nos extravías lejos de tus caminos y endureces nuestro corazón para que no te respete? Vuélvete, por amor a tus siervos, a las tribus de tu heredad.
Aunque tú, Señor, llevas la razón cuando discuto contigo, quiero proponerte un caso: ¿Por qué prosperan los malvados y viven en paz los traidores?
todos esos pueblos se preguntarán: '¿Por qué trató el Señor así a esta tierra? ¿Qué significa esta cólera terrible?'.
Fueron a Betel y estuvieron allí sentados ante Dios hasta la tarde, gritando y llorando inconsolables,
Al día siguiente madrugaron, construyeron allí un altar y ofrecieron holocaustos y sacrificios de comunión.