Génesis 24:4 - Nueva Biblia Española (1975) sino que irás a mi tierra nativa y allí buscarás mujer a mi hijo Isaac. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 sino que irás a mi tierra y a mi parentela, y tomarás mujer para mi hijo Isaac. Biblia Nueva Traducción Viviente En cambio, vuelve a mi tierra natal, donde están mis parientes, y encuentra allí una esposa para mi hijo Isaac. Biblia Católica (Latinoamericana) sino que irás a mi país, a buscar entre mi parentela una mujer para mi hijo Isaac. La Biblia Textual 3a Edicion sino que irás a mi tierra y a mi parentela y tomarás mujer para mi hijo Isaac. Biblia Serafín de Ausejo 1975 sino que irás a mi tierra y a mi parentela, y allí tomarás mujer para mi hijo Isaac'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) sino que irás a mi tierra y a mi parentela, y tomarás esposa para mi hijo Isaac. |
El Señor dijo a Abrán: Sal de tu tierra nativa y de la casa de tu padre, a la tierra que te mostraré.
El Señor se apareció a Abrán y le dijo: A tu descendencia le daré esta tierra. El construyó allí un altar en honor del Señor, que se le había aparecido.
sino que irás a casa de mi padre y mis parientes y allí le buscarás mujer a mi hijo.
El sirviente contestó: Y si la mujer no quiere venir conmigo a esta tierra, ¿tengo que llevar a tu hijo a la tierra de donde saliste?
Isaac llamó a Jacob, lo bendijo y le dio instrucciones: No tomes por mujer a una cananea;
vete a Padán Aram, a casa de Betuel, tu abuelo materno, y toma allí por mujer a una de las hijas de Labán, tu tío materno.
pues, si es que afloraban la patria que habían dejado, estaban a tiempo de volver;
Sus padres le contestaron: ¿Y no hay ninguna mujer en tu parentela y en todo el pueblo, para que vayas a casarte con una chica de los filisteos, esos incircuncisos? Pero Sansón insistió a su padre: Pídemela para esposa, porque ésa me gusta.