Y a ese empleado inútil échenlo afuera, a las tinieblas: allí será el llanto y el rechinar de dientes.
Filemón 1:11 - Nueva Biblia Española (1975) antes te era inútil, ahora puede sernos útil a ti y a mí. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 el cual en otro tiempo te fue inútil, pero ahora a ti y a mí nos es útil, Biblia Nueva Traducción Viviente Onésimo no fue de mucha ayuda para ti en el pasado, pero ahora nos es muy útil a los dos. Biblia Católica (Latinoamericana) Este Onésimo por un tiempo no te fue útil, pero ahora te va a ser muy útil, como lo ha sido para mí. La Biblia Textual 3a Edicion el cual en otro tiempo te fue inútil, pero ahora es útil° a ti y a mí. Biblia Serafín de Ausejo 1975 el que en un tiempo te fue inútil, pero que ahora es útil [tanto] para ti como para mí. Biblia Reina Valera Gómez (2023) el cual en otro tiempo te fue inútil, mas ahora a ti y a mí nos es útil, |
Y a ese empleado inútil échenlo afuera, a las tinieblas: allí será el llanto y el rechinar de dientes.
porque este hijo mío se había muerto y ha vuelto a vivir; se había perdido y se le ha encontrado. Y empezaron el banquete.
Además, había que hacer fiesta y alegrarse, porque este hermano tuyo se había muerto y ha vuelto a vivir, se había perdido y se le ha encontrado.
Pues ustedes lo mismo: cuando hayan hecho todo lo mandado, digan:¡'No somos más que unos pobres servidores,' hemos hecho lo que teníamos que hacer'.
Todos se extraviaron, igualmente tercos, no hay uno que obre bien, ni uno solo.
sólo Lucas está conmigo. Tráete contigo a Marcos, que me va a ser útil en la tarea.
Te ruego en favor de este hijo mío, de Onésimo, al que engendré en la cárcel;
Los que antes no eran pueblo, ahora son pueblo de Dios; los que no habían alcanzado misericordia, ahora han alcanzado misericordia'.