Biblia Todo Logo
Online Bible
- Advertisements -




Interlinear Bible
Joshua 16

×

Yəhōšua

And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Beth-el,

3318 [e]
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֨א
And fell to
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
1486 [e]
hag·gō·w·rāl
הַגּוֹרָ֜ל
the lot
Art | N‑ms
1121 [e]
liḇ·nê
לִבְנֵ֤י
the sons
Prep‑l | N‑mpc
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֙
of Joseph
N‑proper‑ms
3383 [e]
mî·yar·dên
מִיַּרְדֵּ֣ן
from the Jordan
Prep‑m | N‑proper‑fs



 
3405 [e]
yə·rî·ḥōw,
יְרִיח֔וֹ
by Jericho
N‑proper‑fs
4325 [e]
lə·mê
לְמֵ֥י
to the waters
Prep‑l | N‑mpc
3405 [e]
yə·rî·ḥōw
יְרִיח֖וֹ
Jericho
N‑proper‑fs



 
4217 [e]
miz·rā·ḥāh;
מִזְרָ֑חָה
of on the east
N‑ms | 3fs
4057 [e]
ham·miḏ·bār,
הַמִּדְבָּ֗ר
to the wilderness
Art | N‑ms
5927 [e]
‘ō·leh
עֹלֶ֧ה
that goes up
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
3405 [e]
mî·rî·ḥōw
מִירִיח֛וֹ
from Jericho
Prep‑m | N‑proper‑fs
2022 [e]
bā·hār
בָּהָ֖ר
through the mountains
Prep‑b, Art | N‑ms
 
bêṯ-
בֵּֽית־
to
Prep



 
1008 [e]
’êl.
אֵֽל׃
Bethel
N‑proper‑fs


and goeth out from Beth-el to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth, (KJV)

3318 [e]
wə·yā·ṣā
וְיָצָ֥א
then went out
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
 
mib·bêṯ-
מִבֵּֽית־
from
Prep
1008 [e]
’êl
אֵ֖ל
Bethel
Prep | N‑proper‑fs



 
3870 [e]
lū·zāh;
ל֑וּזָה
to Luz
N‑proper‑fs | 3fs
5674 [e]
wə·‘ā·ḇar
וְעָבַ֛ר
and passed along
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
1366 [e]
gə·ḇūl
גְּב֥וּל
the border
N‑msc
757 [e]
hā·’ar·kî
הָאַרְכִּ֖י
of the Archite
Art | N‑proper‑ms



 
5852 [e]
‘ă·ṭā·rō·wṯ.
עֲטָרֽוֹת׃
at Ataroth
N‑proper‑fs


and goeth down westward to the coast of Japhleti, unto the coast of Beth-horon the nether, and to Gezer: and the goings out thereof are at the sea. (KJV)

3381 [e]
wə·yā·raḏ-
וְיָֽרַד־
and went down
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
3220 [e]
yām·māh
יָ֜מָּה
westward
N‑ms | 3fs
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
1366 [e]
gə·ḇūl
גְּב֣וּל
the boundary
N‑msc



 
3311 [e]
hay·yap̄·lê·ṭî,
הַיַּפְלֵטִ֗י
of the Japhletites
Art | N‑proper‑ms
5704 [e]
‘aḏ
עַ֣ד
as far as
Prep
1366 [e]
gə·ḇūl
גְּב֧וּל
the boundary
N‑msc
 
bêṯ-
בֵּית־
of
Prep
1032 [e]
ḥō·w·rōn
חוֹרֹ֛ן
Beth Horon
N‑proper‑fs



 
8481 [e]
taḥ·tō·wn
תַּחְתּ֖וֹן
Lower
Adj‑ms
5704 [e]
wə·‘aḏ-
וְעַד־
and to
Conj‑w | Prep



 
1507 [e]
gā·zer;
גָּ֑זֶר
Gezer
N‑proper‑fs
1961 [e]
wə·hā·yū
וְהָי֥וּ
and
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
 
ṯō·ṣə·’ō·ṯōw
[תצאתו]
 - 
N‑fpc | 3ms
8444 [e]
ṯō·ṣə·’ō·ṯāw
(תֹצְאֹתָ֖יו)
it ended
N‑fpc | 3ms
3220 [e]
yām·māh.
יָֽמָּה׃
at the sea
N‑ms | 3fs


So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance. (KJV)

5157 [e]
way·yin·ḥă·lū
וַיִּנְחֲל֥וּ
So took their inheritance
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵי־
The sons
N‑mpc



 
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
of Joseph
N‑proper‑ms
4519 [e]
mə·naš·šeh
מְנַשֶּׁ֥ה
Manasseh
N‑proper‑ms



 
669 [e]
wə·’ep̄·rā·yim.
וְאֶפְרָֽיִם׃
and Ephraim
Conj‑w | N‑proper‑ms


And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Ataroth-addar, unto Beth-horon the upper; (KJV)

1961 [e]
way·hî
וַיְהִ֛י
and was [thus]
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
1366 [e]
gə·ḇūl
גְּב֥וּל
the border
N‑msc
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
of the sons
N‑mpc
669 [e]
’ep̄·ra·yim
אֶפְרַ֖יִם
of Ephraim
N‑proper‑ms
4940 [e]
lə·miš·pə·ḥō·ṯām;
לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
according to their families
Prep‑l | N‑fpc | 3mp
1961 [e]
way·hî
וַיְהִ֞י
and was
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
1366 [e]
gə·ḇūl
גְּב֤וּל
the border
N‑msc
5159 [e]
na·ḥă·lā·ṯām
נַחֲלָתָם֙
of their inheritance
N‑fsc | 3mp
4217 [e]
miz·rā·ḥāh,
מִזְרָ֔חָה
on the east side
N‑ms | 3fs
 
‘aṭ·rō·wṯ
עַטְר֣וֹת
Ataroth Addar
N‑proper‑fs



 
5853 [e]
’ad·dār,
אַדָּ֔ר
as far as
Prep
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
to
Prep
 
bêṯ
בֵּ֥ית
in
Prep
1032 [e]
ḥō·w·rōn
חוֹרֹ֖ן
Beth Horon
N‑proper‑fs



 
5945 [e]
‘el·yō·wn.
עֶלְיֽוֹן׃
Upper
Adj‑ms


and the border went out toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward unto Taanath-shiloh, and passed by it on the east to Janohah; (KJV)

3318 [e]
wə·yā·ṣā
וְיָצָ֨א
and went out toward
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
1366 [e]
hag·gə·ḇūl
הַגְּב֜וּל
the border
Art | N‑ms
3220 [e]
hay·yām·māh,
הַיָּ֗מָּה
the sea
Art | N‑ms | 3fs
4366 [e]
ham·miḵ·mə·ṯāṯ
הַֽמִּכְמְתָת֙
of Michmethath
Art | N‑proper‑fs



 
6828 [e]
miṣ·ṣā·p̄ō·wn,
מִצָּפ֔וֹן
on the north side
Prep‑m | N‑fs
5437 [e]
wə·nā·saḇ
וְנָסַ֧ב
then went around
Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms
1366 [e]
hag·gə·ḇūl
הַגְּב֛וּל
the border
Art | N‑ms
4217 [e]
miz·rā·ḥāh
מִזְרָ֖חָה
eastward
N‑ms | 3fs
 
ta·’ă·naṯ
תַּאֲנַ֣ת
 - 



 
8387 [e]
ši·lōh;
שִׁלֹ֑ה
to Taanath Shiloh
N‑proper‑fs
5674 [e]
wə·‘ā·ḇar
וְעָבַ֣ר
and passed by
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
853 [e]
’ō·w·ṯōw,
אוֹת֔וֹ
it
DirObjM | 3ms
4217 [e]
mim·miz·raḥ
מִמִּזְרַ֖ח
on the east
Prep‑m | N‑msc



 
3239 [e]
yā·nō·w·ḥāh.
יָנֽוֹחָה׃
of Janohah
N‑proper‑fs | 3fs


and it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan. (KJV)



The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families. (KJV)

8599 [e]
mit·tap·pū·aḥ
מִתַּפּ֜וּחַ
From Tappuah
Prep‑m | N‑proper‑fs
1980 [e]
yê·lêḵ
יֵלֵ֨ךְ
went out
V‑Qal‑Imperf‑3ms
1366 [e]
hag·gə·ḇūl
הַגְּב֥וּל
the border
Art | N‑ms
3220 [e]
yām·māh
יָ֙מָּה֙
westward
N‑ms | 3fs
5158 [e]
na·ḥal
נַ֣חַל
to the Brook
N‑msc



 
7071 [e]
qā·nāh,
קָנָ֔ה
Kanah
N‑proper‑fs
1961 [e]
wə·hā·yū
וְהָי֥וּ
and
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
8444 [e]
ṯō·ṣə·’ō·ṯāw
תֹצְאֹתָ֖יו
it ended
N‑fpc | 3ms
3220 [e]
hay·yām·māh;
הַיָּ֑מָּה
at the sea
Art | N‑ms | 3fs
2063 [e]
zōṯ,
זֹ֗את
This [was]
Pro‑fs
5159 [e]
na·ḥă·laṯ
נַחֲלַ֛ת
the inheritance
N‑fsc
4294 [e]
maṭ·ṭêh
מַטֵּ֥ה
of the tribe
N‑msc
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵי־
of the sons
N‑mpc
669 [e]
’ep̄·ra·yim
אֶפְרַ֖יִם
of Ephraim
N‑proper‑ms
4940 [e]
lə·miš·pə·ḥō·ṯām.
לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
according to their families
Prep‑l | N‑fpc | 3mp


And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages. (KJV)

5892 [e]
wə·he·‘ā·rîm,
וְהֶעָרִ֗ים
And the cities [were]
Conj‑w, Art | N‑fp
3995 [e]
ham·miḇ·dā·lō·wṯ
הַמִּבְדָּלוֹת֙
separate
Art | N‑fp
1121 [e]
liḇ·nê
לִבְנֵ֣י
for the sons
Prep‑l | N‑mpc
669 [e]
’ep̄·ra·yim,
אֶפְרַ֔יִם
of Ephraim
N‑proper‑ms
8432 [e]
bə·ṯō·wḵ
בְּת֖וֹךְ
among
Prep‑b | N‑msc
5159 [e]
na·ḥă·laṯ
נַחֲלַ֣ת
the inheritance
N‑fsc
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
of the sons
N‑mpc



 
4519 [e]
mə·naš·šeh;
מְנַשֶּׁ֑ה
of Manasseh
N‑proper‑ms
3605 [e]
kāl-
כָּֽל־
all
N‑msc
5892 [e]
he·‘ā·rîm
הֶעָרִ֖ים
the cities
Art | N‑fp
2691 [e]
wə·ḥaṣ·rê·hen.
וְחַצְרֵיהֶֽן׃
and with their villages
Conj‑w | N‑cpc | 3fp


And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute. (KJV)

3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֣א
And not
Conj‑w | Adv‑NegPrt
3423 [e]
hō·w·rî·šū,
הוֹרִ֔ישׁוּ
they did drive out
V‑Hifil‑Perf‑3cp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3669 [e]
hak·kə·na·‘ă·nî
הַֽכְּנַעֲנִ֖י
the Canaanite
Art | N‑proper‑ms
3427 [e]
hay·yō·wō·šêḇ
הַיּוֹשֵׁ֣ב
who dwelt
Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms



 
1507 [e]
bə·ḡā·zer;
בְּגָ֑זֶר
in Gezer
Prep‑b | N‑proper‑fs
3427 [e]
way·yê·šeḇ
וַיֵּ֨שֶׁב
but dwell
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3669 [e]
hak·kə·na·‘ă·nî
הַֽכְּנַעֲנִ֜י
the Canaanite
Art | N‑proper‑ms
7130 [e]
bə·qe·reḇ
בְּקֶ֤רֶב
among
Prep‑b | N‑msc
669 [e]
’ep̄·ra·yim
אֶפְרַ֙יִם֙
Ephraim
N‑proper‑ms
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
to
Prep



 
3117 [e]
hay·yō·wm
הַיּ֣וֹם
day
Art | N‑ms
2088 [e]
haz·zeh,
הַזֶּ֔ה
this
Art | Pro‑ms
1961 [e]
way·hî
וַיְהִ֖י
and have become
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4522 [e]
lə·mas-
לְמַס־
under tribute
Prep‑l | N‑msc
5647 [e]
‘ō·ḇêḏ.
עֹבֵֽד׃
forced laborers
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
 

פ
 - 
Punc




Advertisements


Advertisements