Interlinear Bible |
| 8085 [e] way·yiš·mə·‘ū, וַֽיִּשְׁמְע֔וּ And when heard Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 6862 [e] ṣā·rê צָרֵ֥י the adversaries N‑mpc |
| 3063 [e] yə·hū·ḏāh יְהוּדָ֖ה of Judah N‑proper‑fs |
| 1144 [e] ū·ḇin·yā·min; וּבִנְיָמִ֑ן and Benjamin Conj‑w | N‑proper‑fs |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ that Conj |
| 1121 [e] ḇə·nê בְנֵ֤י the descendants N‑mpc |
| 1473 [e] hag·gō·w·lāh הַגּוֹלָה֙ of the captivity Art | N‑fs |
| 1129 [e] bō·w·nîm בּוֹנִ֣ים were building V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 1964 [e] hê·ḵāl, הֵיכָ֔ל the temple N‑ms |
| 3068 [e] Yah·weh לַיהוָ֖ה of Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֥י God N‑mpc |
– | 3478 [e] yiś·rā·’êl. יִשְׂרָאֵֽל׃ of Israel N‑proper‑fs |
then they came to Zerubbabel, and to the chief of the fathers, and said unto them, Let us build with you: for we seek your God, as ye do; and we do sacrifice unto him since the days of Esarhaddon king of Assur, which brought us up hither.
| 5066 [e] way·yig·gə·šū וַיִּגְּשׁ֨וּ and they came Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 2216 [e] zə·rub·bā·ḇel זְרֻבָּבֶ֜ל Zerubbabel N‑proper‑ms |
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and Conj‑w | Prep |
| 7218 [e] rā·šê רָאשֵׁ֣י the heads N‑mpc |
、 | 1 [e] hā·’ā·ḇō·wṯ, הָֽאָב֗וֹת of the fathers' [houses] Art | N‑mp |
| 559 [e] way·yō·mə·rū וַיֹּאמְר֤וּ and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 1992 [e] lā·hem לָהֶם֙ to them Prep‑l | Pro‑3mp |
| 1129 [e] niḇ·neh נִבְנֶ֣ה let us build V‑Qal‑Imperf.h‑1cp |
| 5973 [e] ‘im·mā·ḵem, עִמָּכֶ֔ם with you Prep | 2mp |
| 3588 [e] kî כִּ֣י for Conj |
| ḵā·ḵem, כָכֶ֔ם as you [do] Prep | 2mp |
| 1875 [e] niḏ·rō·wōš נִדְר֖וֹשׁ we seek V‑Qal‑Imperf‑1cp |
、 | 430 [e] lê·lō·hê·ḵem; לֵֽאלֹהֵיכֶ֑ם your God Prep‑l | N‑mpc | 2mp |
| wə·lō [ולא] - Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 3808 [e] wə·lōw (וְל֣וֹ ׀) and to Him Conj‑w | Prep | 3ms |
| 587 [e] ’ă·naḥ·nū אֲנַ֣חְנוּ we Pro‑1cp |
| 2076 [e] zō·ḇə·ḥîm, זֹבְחִ֗ים have sacrificed V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 3117 [e] mî·mê מִימֵי֙ since the days Prep‑m | N‑mpc |
| ’ê·sar אֵסַ֤ר of |
| 634 [e] ḥad·dōn חַדֹּן֙ Esarhaddon N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ king N‑msc |
、 | 804 [e] ’aš·šūr, אַשּׁ֔וּר of Assyria N‑proper‑fs |
| 5927 [e] ham·ma·‘ă·leh הַמַּעֲלֶ֥ה who brought Art | V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
| 853 [e] ’ō·ṯā·nū אֹתָ֖נוּ us DirObjM | 1cp |
| 6311 [e] pōh. פֹּֽה׃ here Adv |
But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the chief of the fathers of Israel, said unto them, Ye have nothing to do with us to build an house unto our God; but we ourselves together will build unto the LORD God of Israel, as king Cyrus the king of Persia hath commanded us.
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּאמֶר֩ But said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| lā·hem לָהֶ֨ם to them Prep | 3mp |
、 | 2216 [e] zə·rub·bā·ḇel זְרֻבָּבֶ֜ל Zerubbabel N‑proper‑ms |
、 | 3442 [e] wə·yê·šū·a‘, וְיֵשׁ֗וּעַ and Jeshua Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 7605 [e] ū·šə·’ār וּשְׁאָ֨ר and the rest Conj‑w | N‑msc |
| 7218 [e] rā·šê רָאשֵׁ֤י of the heads N‑mpc |
| 1 [e] hā·’ā·ḇō·wṯ הָֽאָבוֹת֙ of the fathers' [houses] Art | N‑mp |
、 | 3478 [e] lə·yiś·rā·’êl, לְיִשְׂרָאֵ֔ל of Israel Prep‑l | N‑proper‑fs |
| 3808 [e] lō- לֹֽא־ nothing Adv‑NegPrt |
| lā·ḵem לָ֣כֶם You may do Prep | 2mp |
| wā·lā·nū, וָלָ֔נוּ and with us Conj‑w | Prep | 1cp |
| 1129 [e] liḇ·nō·wṯ לִבְנ֥וֹת to build Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 1004 [e] ba·yiṯ בַּ֖יִת a house N‑ms |
– | 430 [e] lê·lō·hê·nū; לֵאלֹהֵ֑ינוּ for our God Prep‑l | N‑mpc | 1cp |
| 3588 [e] kî כִּי֩ but Conj |
| 587 [e] ’ă·naḥ·nū אֲנַ֨חְנוּ we Pro‑1cp |
| 3162 [e] ya·ḥaḏ יַ֜חַד alone Adv |
| 1129 [e] niḇ·neh, נִבְנֶ֗ה will build V‑Qal‑Imperf‑1cp |
| 3068 [e] Yah·weh לַֽיהוָה֙ to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֣י God N‑mpc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל of Israel N‑proper‑fs |
| 834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֣ר as Prep‑k | Pro‑r |
| 6680 [e] ṣiw·wā·nū, צִוָּ֔נוּ has commanded us V‑Piel‑Perf‑3ms | 1cp |
| 4428 [e] ham·me·leḵ הַמֶּ֖לֶךְ King Art | N‑ms |
| 3566 [e] kō·w·reš כּ֥וֹרֶשׁ Cyrus N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ the king N‑msc |
| 6539 [e] pā·rās. פָּרָֽס׃ of Persia N‑proper‑fs |
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
| 1961 [e] way·hî וַיְהִי֙ And Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 5971 [e] ‘am- עַם־ the people N‑msc |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֔רֶץ of the land Art | N‑fs |
| 7503 [e] mə·rap·pîm מְרַפִּ֖ים tried to discourage V‑Piel‑Prtcpl‑mp |
| 3027 [e] yə·ḏê יְדֵ֣י the hands N‑fdc |
| 5971 [e] ‘am- עַם־ the people N‑msc |
、 | 3063 [e] yə·hū·ḏāh; יְהוּדָ֑ה of Judah N‑proper‑fs |
| ū·mə·ḇa·la·hîm [ומבלהים] - Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑mp |
| 1086 [e] ū·mə·ḇa·hă·lîm (וּֽמְבַהֲלִ֥ים) they troubled Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑mp |
| 853 [e] ’ō·w·ṯām אוֹתָ֖ם them DirObjM | 3mp |
、 | 1129 [e] liḇ·nō·wṯ. לִבְנֽוֹת׃ in building Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
and hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
| 7936 [e] wə·sō·ḵə·rîm וְסֹכְרִ֧ים and hired Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 5921 [e] ‘ă·lê·hem עֲלֵיהֶ֛ם against them Prep | 3mp |
| 3289 [e] yō·w·‘ă·ṣîm יוֹעֲצִ֖ים counselors V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 6565 [e] lə·hā·p̄êr לְהָפֵ֣ר to frustrate Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
、 | 6098 [e] ‘ă·ṣā·ṯām; עֲצָתָ֑ם their purpose N‑fsc | 3mp |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 3117 [e] yə·mê, יְמֵ֗י the days N‑mpc |
| 3566 [e] kō·w·reš כּ֚וֹרֶשׁ of Cyrus N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ king N‑msc |
、 | 6539 [e] pā·ras, פָּרַ֔ס of Persia N‑proper‑fs |
| 5704 [e] wə·‘aḏ- וְעַד־ and even until Conj‑w | Prep |
| 4438 [e] mal·ḵūṯ מַלְכ֖וּת the reign N‑fsc |
| 1867 [e] dā·rə·yā·weš דָּרְיָ֥וֶשׁ of Darius N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
| 6539 [e] pā·rās. פָּרָֽס׃ of Persia N‑proper‑fs |
And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
| 4438 [e] ū·ḇə·mal·ḵūṯ וּבְמַלְכוּת֙ And in the reign Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc |
、 | 325 [e] ’ă·ḥaš·wê·rō·wōš, אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ of Ahasuerus N‑proper‑ms |
| 8462 [e] biṯ·ḥil·laṯ בִּתְחִלַּ֖ת in the beginning Prep‑b | N‑fsc |
、 | 4438 [e] mal·ḵū·ṯōw; מַלְכוּת֑וֹ of his reign N‑fsc | 3ms |
| 3789 [e] kā·ṯə·ḇū כָּתְב֣וּ they wrote V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 7855 [e] śiṭ·nāh, שִׂטְנָ֔ה an accusation N‑fs |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ against Prep |
| 3427 [e] yō·šə·ḇê יֹשְׁבֵ֥י the inhabitants V‑Qal‑Prtcpl‑mpc |
| 3063 [e] yə·hū·ḏāh יְהוּדָ֖ה of Judah N‑proper‑fs |
| 3389 [e] wî·rū·šā·lim. וִירוּשָׁלִָֽם׃ and Jerusalem Conj‑w | N‑proper‑fs |
| s ס - Punc |
And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian tongue, and interpreted in the Syrian tongue.
| 3117 [e] ū·ḇî·mê וּבִימֵ֣י And in the days Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc |
| 783 [e] ’ar·taḥ·šaś·tā, אַרְתַּחְשַׁ֗שְׂתָּא of Artaxerxes N‑proper‑ms |
| 3789 [e] kā·ṯaḇ כָּתַ֨ב wrote V‑Qal‑Perf‑3ms |
、 | 1312 [e] biš·lām בִּשְׁלָ֜ם Bishlam N‑proper‑ms |
、 | 4990 [e] miṯ·rə·ḏāṯ מִתְרְדָ֤ת Mithredath N‑proper‑ms |
、 | 2870 [e] ṭā·ḇə·’êl טָֽבְאֵל֙ Tabel N‑proper‑ms |
| 7605 [e] ū·šə·’ār וּשְׁאָ֣ר and the rest Conj‑w | N‑msc |
| kə·nā·wō·ṯōw [כנותו] of N‑mpc | 3ms |
、 | 3674 [e] kə·nā·wō·ṯāw, (כְּנָוֺתָ֔יו) their companions N‑mpc | 3ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ to Prep |
| ’ar·taḥ·šaś·tā [ארתחששתא] Artaxerxes N‑proper‑ms |
| 783 [e] ’ar·taḥ·šaśt (אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּ) Artaxerxes N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ king N‑msc |
– | 6539 [e] pā·rās; פָּרָ֑ס of Persia N‑proper‑fs |
| 3791 [e] ū·ḵə·ṯāḇ וּכְתָב֙ and Conj‑w | N‑msc |
| 5406 [e] han·niš·tə·wān, הַֽנִּשְׁתְּוָ֔ן the letter Art | N‑ms |
| 3789 [e] kā·ṯūḇ כָּת֥וּב [was] written V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
、 | 762 [e] ’ă·rā·mîṯ אֲרָמִ֖ית in Aramaic [script] N‑proper‑fs |
| 8638 [e] ū·mə·ṯur·gām וּמְתֻרְגָּ֥ם and translated Conj‑w | V‑Pual‑Prtcpl‑ms |
| 762 [e] ’ă·rā·mîṯ. אֲרָמִֽית׃ into the Aramaic [language] N‑proper‑fs |
| p̄ פ - Punc |
Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king in this sort:
| 7348 [e] rə·ḥūm רְח֣וּם Rehum N‑proper‑ms |
| 1169 [e] bə·‘êl- בְּעֵל־ the chancellor N‑msc |
| 2942 [e] ṭə·‘êm, טְעֵ֗ם the commander N‑ms |
| 8124 [e] wə·šim·šay וְשִׁמְשַׁי֙ and Shimshai Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 5613 [e] sā·p̄ə·rā, סָֽפְרָ֔א scribe the N‑msd |
| 3790 [e] kə·ṯa·ḇū כְּתַ֛בוּ wrote V‑Qal‑Perf‑3mp |
| 104 [e] ’ig·gə·rāh אִגְּרָ֥ה letter N‑fs |
| 2298 [e] ḥă·ḏāh חֲדָ֖ה a Number‑fs |
| 5922 [e] ‘al- עַל־ against Prep |
| 3390 [e] yə·rū·šə·lem; יְרוּשְׁלֶ֑ם Jerusalem N‑proper‑fs |
| 783 [e] lə·’ar·taḥ·šaśt לְאַרְתַּחְשַׁ֥שְׂתְּא to Artaxerxes Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 4430 [e] mal·kā מַלְכָּ֖א King N‑msd |
– | 3660 [e] kə·nê·mā. כְּנֵֽמָא׃ in this fashion Adv |
then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites,
| 116 [e] ’ĕ·ḏa·yin אֱדַ֜יִן then Adv |
| 7348 [e] rə·ḥūm רְח֣וּם Rehum N‑proper‑ms |
| 1169 [e] bə·‘êl- בְּעֵל־ the chancellor N‑msc |
、 | 2942 [e] ṭə·‘êm, טְעֵ֗ם the commander N‑ms |
| 8124 [e] wə·šim·šay וְשִׁמְשַׁי֙ and Shimshai Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 5613 [e] sā·p̄ə·rā, סָֽפְרָ֔א scribe the N‑msd |
| 7606 [e] ū·šə·’ār וּשְׁאָ֖ר and the rest Conj‑w | N‑msc |
– | 3675 [e] kə·nā·wā·ṯə·hō·wn; כְּנָוָתְה֑וֹן of their companions N‑mpc | 3mp |
、 | 1784 [e] dî·nā·yê דִּ֠ינָיֵא [representatives] of Dinaites N‑proper‑ms |
、 | 671 [e] wa·’ă·p̄ar·saṯ·ḵā·yê וַאֲפַרְסַתְכָיֵ֞א and Apharsathchites Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 2967 [e] ṭar·pə·lā·yê טַרְפְּלָיֵ֣א Tarpelites N‑proper‑ms |
、 | 670 [e] ’ă·p̄ā·rə·sā·yê, אֲפָֽרְסָיֵ֗א people of Persia N‑proper‑ms |
| ’ar·kə·wāy [ארכוי] - N‑proper |
、 | 756 [e] ’ar·kə·wā·yê (אַרְכְּוָיֵ֤א) and Erech N‑proper‑ms |
、 | 896 [e] ḇā·ḇə·lā·yê בָבְלָיֵא֙ and Babylon N‑proper‑ms |
、 | 7801 [e] šū·šan·ḵā·yê, שֽׁוּשַׁנְכָיֵ֔א and Shushan N‑proper‑ms |
| di·hū [דהוא] who are Pr | Pro‑3ms |
| 1768 [e] de·hā·yê (דֶּהָיֵ֖א) Dehavite the N‑proper‑ms |
、 | 5962 [e] ‘ê·lə·mā·yê. עֵלְמָיֵֽא׃ Elamite N‑proper‑ms |
and the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.
| 7606 [e] ū·šə·’ār וּשְׁאָ֣ר and the rest Conj‑w | N‑msc |
| 524 [e] ’um·may·yā, אֻמַּיָּ֗א of nations the N‑fpd |
| 1768 [e] dî דִּ֤י whom Pro‑r |
、 | 1541 [e] haḡ·lî הַגְלִי֙ took captive V‑Hifil‑Perf‑3ms |
| 620 [e] ’ā·sə·nap·par אָסְנַפַּר֙ Osnapper N‑proper‑ms |
| 7229 [e] rab·bā רַבָּ֣א great the Adj‑msd |
| 3358 [e] wə·yaq·qî·rā, וְיַקִּירָ֔א and noble Conj‑w | Adj‑msd |
| 3488 [e] wə·hō·w·ṯêḇ וְהוֹתֵ֣ב and settled Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms |
| 1994 [e] him·mōw, הִמּ֔וֹ they Pro‑3mp |
| 7149 [e] bə·qir·yāh בְּקִרְיָ֖ה in the cities Prep‑b | N‑fs |
| 1768 [e] dî דִּ֣י of Pro‑r |
、 | 8115 [e] šā·mə·rā·yin; שָׁמְרָ֑יִן Samaria N‑proper‑fs |
| 7606 [e] ū·šə·’ār וּשְׁאָ֥ר and the remainder Conj‑w | N‑msc |
| 5675 [e] ‘ă·ḇar- עֲבַֽר־ beyond N‑msc |
、 | 5103 [e] na·hă·rāh נַהֲרָ֖ה River the N‑msd |
| 3706 [e] ū·ḵə·‘e·neṯ. וּכְעֶֽנֶת׃ so forth Conj‑w | Adv |
This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Thy servants the men on this side the river, and at such a time.
| 1836 [e] də·nāh דְּנָה֙ This [is] Pro‑ms |
| 6573 [e] par·še·ḡen פַּרְשֶׁ֣גֶן a copy N‑msc |
| 104 [e] ’ig·gar·tā, אִגַּרְתָּ֔א of letter the N‑fsd |
| 1768 [e] dî דִּ֚י that Pro‑r |
| 7972 [e] šə·la·ḥū שְׁלַ֣חוּ they sent V‑Qal‑Perf‑3mp |
| 5922 [e] ‘ă·lō·w·hî, עֲל֔וֹהִי him Prep | 3ms |
| 5922 [e] ‘al- עַל־ to Prep |
| 783 [e] ’ar·taḥ·šaśt אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא Artaxerxes N‑proper‑ms |
– | 4430 [e] mal·kā; מַלְכָּ֑א King N‑msd |
| 5649 [e] ‘aḇ·ḏā·yiḵ עַבְדָ֛יךְ from your servants N‑msc | 2ms |
| 606 [e] ’ĕ·nāš אֱנָ֥שׁ the men [of the region] N‑msc |
| 5675 [e] ‘ă·ḇar- עֲבַֽר־ beyond N‑msc |
、 | 5103 [e] na·hă·rāh נַהֲרָ֖ה River the N‑msd |
| 3706 [e] ū·ḵə·‘e·neṯ. וּכְעֶֽנֶת׃ so forth Conj‑w | Adv |
| p̄ פ - Punc |
Be it known unto the king, that the Jews which came up from thee to us are come unto Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have set up the walls thereof, and joined the foundations.
| 3046 [e] yə·ḏî·a‘ יְדִ֙יעַ֙ Known V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
| 1934 [e] le·hĕ·wê לֶהֱוֵ֣א let it be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
、 | 4430 [e] lə·mal·kā, לְמַלְכָּ֔א to king the Prep‑l | N‑msd |
| 1768 [e] dî דִּ֣י that Pro‑r |
| 3062 [e] yə·hū·ḏā·yê, יְהוּדָיֵ֗א Jews N‑proper‑ms |
| 1768 [e] dî דִּ֤י who Pro‑r |
| 5559 [e] sə·li·qū סְלִ֙קוּ֙ came up V‑Qal‑Perf‑3mp |
| 4481 [e] min- מִן־ from Prep |
| 3890 [e] lə·wā·ṯāḵ, לְוָתָ֔ךְ you Prep | 2ms |
| 5922 [e] ‘ă·le·nā עֲלֶ֥ינָא to us Prep | 1cp |
| 858 [e] ’ă·ṯōw אֲת֖וֹ have come V‑Qal‑Perf‑3mp |
、 | 3390 [e] lî·rū·šə·lem; לִירוּשְׁלֶ֑ם at Jerusalem Prep‑l | N‑proper‑fs |
、 | 7149 [e] qir·yə·ṯā קִרְיְתָ֨א city the N‑fsd |
| 4779 [e] mā·rā·ḏə·tā מָֽרָדְתָּ֤א rebellious Adj‑fsd |
| 873 [e] ū·ḇi·yō·šə·tā [ובאישתא] and evil Conj‑w | Adj‑fsd |
| wə·šū·ray·yā (וּבִֽישְׁתָּא֙) - Conj‑w | N‑mpd |
| בָּנַ֔יִן - |
| 7792 [e] wə·šū·ray·yā [ושורי] and [its] walls Conj‑w | N‑mpd |
| ’eš·ḵə·li·lū (וְשׁוּרַיָּ֣א) - V‑Pual‑Perf‑3mp |
| 3635 [e] šaḵ·li·lū, [אשכללו] are finishing V‑Hifil‑Perf‑3mp |
| (שַׁכְלִ֔ילוּ) - |
| 787 [e] wə·’uš·šay·yā וְאֻשַּׁיָּ֖א and foundations the Conj‑w | N‑mpd |
| 2338 [e] ya·ḥî·ṭū. יַחִֽיטוּ׃ repairing V‑Hifil‑Imperf‑3mp |
Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so thou shalt endamage the revenue of the kings.
| 3705 [e] kə·‘an, כְּעַ֗ן Now Adv |
| 3046 [e] yə·ḏî·a‘ יְדִ֙יעַ֙ known V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
| 1934 [e] le·hĕ·wê לֶהֱוֵ֣א let it be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
、 | 4430 [e] lə·mal·kā, לְמַלְכָּ֔א to king the Prep‑l | N‑msd |
、 | 1768 [e] dî דִּ֠י that Pro‑r |
| 2006 [e] hên הֵ֣ן if Conj |
| 7149 [e] qir·yə·ṯā קִרְיְתָ֥א city N‑fsd |
| 1791 [e] ḏāḵ דָךְ֙ this Pro‑fs |
、 | 1124 [e] tiṯ·bə·nê, תִּתְבְּנֵ֔א is built V‑Hitpael‑Imperf‑3fs |
| 7792 [e] wə·šū·ray·yāh וְשׁוּרַיָּ֖ה and walls the Conj‑w | N‑mpd |
| 3635 [e] yiš·taḵ·lə·lūn; יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן completed V‑Hitpael‑Imperf‑3mp |
、 | 4061 [e] min·dāh- מִנְדָּֽה־ tax N‑fs |
、 | 1093 [e] ḇə·lōw בְל֤וֹ tribute N‑ms |
、 | 1983 [e] wa·hă·lāḵ וַהֲלָךְ֙ or custom Conj‑w | N‑ms |
| 3809 [e] lā לָ֣א not Adv‑NegPrt |
| 5415 [e] yin·tə·nūn, יִנְתְּנ֔וּן they will pay V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 674 [e] wə·’ap·pə·ṯōm וְאַפְּתֹ֥ם and the treasury Conj‑w | N‑ms |
| 4430 [e] mal·ḵîm מַלְכִ֖ים of king N‑mp |
| 5142 [e] tə·han·ziq. תְּהַנְזִֽק׃ will be diminished V‑Hifil‑Imperf‑3fs |
Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king;
| 3705 [e] kə·‘an, כְּעַ֗ן Now Adv |
| 3606 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 6903 [e] qo·ḇêl קֳבֵל֙ according to Prep |
| 1768 [e] dî- דִּֽי־ because Pro‑r |
| 4416 [e] mə·laḥ מְלַ֤ח we have maintenance N‑msc |
、 | 1965 [e] hê·ḵə·lā הֵֽיכְלָא֙ palace from the N‑msd |
| 4415 [e] mə·laḥ·nā, מְלַ֔חְנָא we receive support V‑Qal‑Perf‑1cp |
、 | 6173 [e] wə·‘ar·waṯ וְעַרְוַ֣ת and dishonor Conj‑w | N‑fsc |
| 4430 [e] mal·kā, מַלְכָּ֔א king's the N‑msd |
| 3809 [e] lā לָ֥א not Adv‑NegPrt |
| 749 [e] ’ărîḵ- אֲֽרִֽיךְ it was proper Adj‑ms |
| la·nā לַ֖נָא for us Prep | 1cp |
| 2370 [e] lə·me·ḥĕ·zê; לְמֶֽחֱזֵ֑א to see Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 5922 [e] ‘al- עַ֨ל־ on account Prep |
| 1836 [e] də·nāh, דְּנָ֔ה of this Pro‑ms |
| 7972 [e] šə·laḥ·nā שְׁלַ֖חְנָא we have sent V‑Qal‑Perf‑1cp |
| 3046 [e] wə·hō·w·ḏa‘·nā וְהוֹדַ֥עְנָא and informed Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cp |
– | 4430 [e] lə·mal·kā. לְמַלְכָּֽא׃ king the Prep‑l | N‑msd |
that search may be made in the book of the records of thy fathers: so shalt thou find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time: for which cause was this city destroyed.
| 1768 [e] dî דִּ֡י that Pro‑r |
| 1240 [e] yə·ḇaq·qar יְבַקַּר֩ search may be made V‑Piel‑Imperf‑3ms |
| 5609 [e] bis·p̄ar- בִּֽסְפַר־ in the book Prep‑b | N‑msc |
| 1799 [e] dā·ḵə·rā·nay·yā דָּכְרָ֨נַיָּ֜א of records the N‑mpd |
| 1768 [e] dî דִּ֣י of Pro‑r |
| 2 [e] ’ă·ḇā·hā·ṯāḵ, אֲבָהָתָ֗ךְ your fathers N‑mpc | 2ms |
| 7912 [e] ū·ṯə·haš·kaḥ וּ֠תְהַשְׁכַּח And you will find Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑2ms |
| 5609 [e] bis·p̄ar בִּסְפַ֣ר in the book Prep‑b | N‑msc |
、 | 1799 [e] dā·ḵə·rā·nay·yā דָּכְרָנַיָּא֮ of records the N‑mpd |
| 3046 [e] wə·ṯin·da‘ וְתִנְדַּע֒ and know Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑2ms |
| 1768 [e] dî דִּי֩ that Pro‑r |
| 7149 [e] qir·yə·ṯā קִרְיְתָ֨א city [is] N‑fsd |
| 1791 [e] ḏāḵ דָ֜ךְ this Pro‑fs |
、 | 7149 [e] qir·yā קִרְיָ֣א a city N‑fs |
| 4779 [e] mā·rā·ḏā, מָֽרָדָ֗א rebellious Adj‑fs |
| 5142 [e] ū·mə·han·zə·qaṯ וּֽמְהַנְזְקַ֤ת and harmful to Conj‑w | V‑Hifil‑Prtcpl‑fsc |
| 4430 [e] mal·ḵîn מַלְכִין֙ kings N‑mp |
、 | 4083 [e] ū·mə·ḏi·nān, וּמְדִנָ֔ן and provinces Conj‑w | N‑fp |
| 849 [e] wə·’eš·tad·dūr וְאֶשְׁתַּדּוּר֙ that sedition Conj‑w | N‑ms |
| 5648 [e] ‘ā·ḇə·ḏîn עָבְדִ֣ין they have incited V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 1459 [e] bə·ḡaw·wah, בְּגַוַּ֔הּ within the city Prep‑b | N‑msc | 3fs |
| 4481 [e] min- מִן־ in Prep |
– | 3118 [e] yō·w·māṯ יוֹמָ֖ת times N‑mpc |
| 5957 [e] ‘ā·lə·mā; עָלְמָ֑א former N‑msd |
| 5922 [e] ‘al- עַ֨ל־ on account Prep |
| 1836 [e] də·nāh, דְּנָ֔ה of this Pro‑ms |
| 7149 [e] qir·yə·ṯā קִרְיְתָ֥א city N‑fsd |
| 1791 [e] ḏāḵ דָ֖ךְ this Pro‑fs |
| 2718 [e] hā·ḥā·rə·ḇaṯ. הָֽחָרְבַֽת׃ was destroyed V‑Hofal‑Perf‑3fs |
We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river.
| 3046 [e] mə·hō·wḏ·‘în מְהוֹדְעִ֤ין Inform V‑Hifil‑Prtcpl‑mp |
| 586 [e] ’ă·naḥ·nāh אֲנַ֙חְנָה֙ we Pro‑1cp |
| 4430 [e] lə·mal·kā, לְמַלְכָּ֔א king the Prep‑l | N‑msd |
、 | 1768 [e] dî דִּ֠י that Pro‑r |
| 2006 [e] hên הֵ֣ן if Conj |
| 7149 [e] qir·yə·ṯā קִרְיְתָ֥א city N‑fsd |
| 1791 [e] ḏāḵ דָךְ֙ this Pro‑fs |
| 1124 [e] tiṯ·bə·nê, תִּתְבְּנֵ֔א is rebuilt V‑Hitpael‑Imperf‑3fs |
| 7792 [e] wə·šū·ray·yāh וְשׁוּרַיָּ֖ה and its walls Conj‑w | N‑mpd |
、 | 3635 [e] yiš·taḵ·lə·lūn; יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן are completed V‑Hitpael‑Imperf‑3mp |
| 6903 [e] lā·qo·ḇêl לָקֳבֵ֣ל the result will be Prep‑l |
| 1836 [e] də·nāh, דְּנָ֔ה this Pro‑ms |
| 2508 [e] ḥă·lāq חֲלָק֙ dominion N‑ms |
| 5675 [e] ba·‘ă·ḇar בַּעֲבַ֣ר beyond Prep‑b | N‑msc |
| 5103 [e] na·hă·rā, נַהֲרָ֔א River the N‑msd |
| 3809 [e] lā לָ֥א No Adv‑NegPrt |
| 383 [e] ’î·ṯay אִיתַ֖י is Adv |
| lāḵ. לָֽךְ׃ for you Prep | 2ms |
| p̄ פ - Punc |
Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time.
| 6600 [e] piṯ·ḡā·mā פִּתְגָמָ֞א An answer N‑msd |
| 7972 [e] šə·laḥ שְׁלַ֣ח sent V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 4430 [e] mal·kā, מַלְכָּ֗א king the N‑msd |
| 5922 [e] ‘al- עַל־ to Prep |
| 7348 [e] rə·ḥūm רְח֤וּם Rehum N‑proper‑ms |
| 1169 [e] bə·‘êl- בְּעֵל־ the chancellor N‑msc |
、 | 2942 [e] ṭə·‘êm טְעֵם֙ the commander N‑ms |
| 8124 [e] wə·šim·šay וְשִׁמְשַׁ֣י and [to] Shimshai Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 5613 [e] sā·p̄ə·rā, סָֽפְרָ֔א scribe the N‑msd |
| 7606 [e] ū·šə·’ār וּשְׁאָר֙ and [to] the rest Conj‑w | N‑msc |
| 3675 [e] kə·nā·wā·ṯə·hō·wn, כְּנָוָ֣תְה֔וֹן of their companions N‑mpc | 3mp |
| 1768 [e] dî דִּ֥י who Pro‑r |
| 3488 [e] yā·ṯə·ḇîn יָתְבִ֖ין dwell V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
、 | 8115 [e] bə·šā·mə·rā·yin; בְּשָֽׁמְרָ֑יִן in Samaria Prep‑b | N‑proper‑fs |
| 7606 [e] ū·šə·’ār וּשְׁאָ֧ר and [to] the remainder Conj‑w | N‑msc |
| 5675 [e] ‘ă·ḇar- עֲבַֽר־ beyond N‑msc |
、 | 5103 [e] na·hă·rāh נַהֲרָ֛ה River the N‑msd |
、 | 8001 [e] šə·lām שְׁלָ֖ם Peace N‑ms |
| 3706 [e] ū·ḵə·‘eṯ. וּכְעֶֽת׃ so forth Conj‑w | Adv |
| s ס - Punc |
The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
| 5407 [e] niš·tə·wā·nā נִשְׁתְּוָנָ֕א The letter N‑msd |
| 1768 [e] dî דִּ֥י which Pro‑r |
| 7972 [e] šə·laḥ·tūn שְׁלַחְתּ֖וּן you sent V‑Qal‑Perf‑2mp |
| 5922 [e] ‘ă·le·nā; עֲלֶ֑ינָא to us Prep | 1cp |
| 6568 [e] mə·p̄ā·raš מְפָרַ֥שׁ clearly V‑Piel‑QalPassPrtcpl‑ms |
| 7123 [e] qĕ·rî קֱרִ֖י has been read V‑Nifal‑Perf‑3ms |
| 6925 [e] qā·ḏā·māy. קָדָמָֽי׃ before me Prep | 1cs |
And I commanded, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein.
| 4481 [e] ū·min·nî וּמִנִּי֮ And I Conj‑w | Prep | 1cs |
| 7761 [e] śîm שִׂ֣ים gave the command V‑Nifal‑Perf‑3ms |
| 2942 [e] ṭə·‘êm טְעֵם֒ A decree N‑ms |
、 | 1240 [e] ū·ḇaq·qa·rū וּבַקַּ֣רוּ and a search has been made Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3mp |
| 7912 [e] wə·haš·ka·ḥū, וְהַשְׁכַּ֔חוּ and it was found Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3mp |
| 1768 [e] dî דִּ֚י that Pro‑r |
| 7149 [e] qir·yə·ṯā קִרְיְתָ֣א city N‑fsd |
| 1791 [e] ḏāḵ, דָ֔ךְ this Pro‑fs |
| 4481 [e] min- מִן־ in Prep |
| 3118 [e] yō·w·māṯ יוֹמָת֙ times N‑mpc |
| 5957 [e] ‘ā·lə·mā, עָֽלְמָ֔א former N‑msd |
| 5922 [e] ‘al- עַל־ against Prep |
、 | 4430 [e] mal·ḵîn מַלְכִ֖ין kings N‑mp |
| 5376 [e] miṯ·naś·śə·’āh; מִֽתְנַשְּׂאָ֑ה has revolted V‑Hitpael‑Prtcpl‑fs |
| 4776 [e] ū·mə·raḏ וּמְרַ֥ד and rebellion Conj‑w | N‑ms |
| 849 [e] wə·’eš·tad·dūr וְאֶשְׁתַּדּ֖וּר and sedition Conj‑w | N‑ms |
| 5648 [e] miṯ·‘ă·ḇeḏ- מִתְעֲבֶד־ have been fostered V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms |
| bah. בַּֽהּ׃ in it Prep | 3fs |
There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.
| 4430 [e] ū·mal·ḵîn וּמַלְכִ֣ין And kings Conj‑w | N‑mp |
| 8624 [e] taq·qî·p̄în, תַּקִּיפִ֗ין mighty Adj‑mp |
| 1934 [e] hă·wōw הֲווֹ֙ there have been V‑Qal‑Perf‑3mp |
| 5922 [e] ‘al- עַל־ over Prep |
、 | 3390 [e] yə·rū·šə·lem, יְר֣וּשְׁלֶ֔ם Jerusalem N‑proper‑fs |
| 7990 [e] wə·šal·lî·ṭîn, וְשַׁ֨לִּיטִ֔ין and who have ruled Conj‑w | Adj‑mp |
| 3606 [e] bə·ḵōl בְּכֹ֖ל over all [the region] Prep‑b | N‑msc |
| 5675 [e] ‘ă·ḇar עֲבַ֣ר beyond N‑msc |
– | 5103 [e] na·hă·rāh; נַהֲרָ֑ה River the N‑msd |
、 | 4061 [e] ū·mid·dāh וּמִדָּ֥ה and tax Conj‑w | N‑fs |
、 | 1093 [e] ḇə·lōw בְל֛וֹ tribute N‑ms |
、 | 1983 [e] wa·hă·lāḵ וַהֲלָ֖ךְ and custom Conj‑w | N‑ms |
| 3052 [e] miṯ·yə·hêḇ מִתְיְהֵ֥ב were paid V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms |
| lə·hō·wn. לְהֽוֹן׃ to them Prep | 3mp |
Give ye now commandment to cause these men to cease, and that this city be not builded, until another commandment shall be given from me.
| 3705 [e] kə·‘an כְּעַן֙ Now Adv |
| 7761 [e] śî·mū שִׂ֣ימוּ give V‑Qal‑Imp‑mp |
| 2942 [e] ṭə·‘êm, טְּעֵ֔ם the command N‑ms |
、 | 989 [e] lə·ḇaṭ·ṭā·lā לְבַטָּלָ֖א to make cease Prep‑l | V‑Piel‑Inf |
| 1400 [e] guḇ·ray·yā גֻּבְרַיָּ֣א men N‑mpd |
| 479 [e] ’il·lêḵ; אִלֵּ֑ךְ these Pro‑cp |
| 7149 [e] wə·qir·yə·ṯā וְקִרְיְתָ֥א that city Conj‑w | N‑fsd |
| 1791 [e] ḏāḵ דָךְ֙ this Pro‑fs |
| 3809 [e] lā לָ֣א not Adv‑NegPrt |
、 | 1124 [e] ṯiṯ·bə·nê, תִתְבְּנֵ֔א may be built V‑Hitpael‑Imperf‑3fs |
| 5705 [e] ‘aḏ- עַד־ until Prep |
| 4481 [e] min·nî מִנִּ֖י by me Prep | 1cs |
| 2941 [e] ṭa‘·mā טַעְמָ֥א command the N‑msd |
| 7761 [e] yit·tə·śām. יִתְּשָֽׂם׃ is given V‑Hitpael‑Imperf‑3ms |
Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings?
| 2095 [e] ū·zə·hî·rîn וּזְהִירִ֥ין And heed Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp |
| 1934 [e] hĕ·wōw הֱו֛וֹ take V‑Qal‑Imp‑mp |
| 7960 [e] šā·lū שָׁל֖וּ that you do not fail N‑fs |
| 5648 [e] lə·me‘·baḏ לְמֶעְבַּ֣ד to do Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 5922 [e] ‘al- עַל־ out Prep |
| 1836 [e] də·nāh; דְּנָ֑ה this Pro‑ms |
| 4101 [e] lə·māh לְמָה֙ why Interrog |
| 7680 [e] yiś·gê יִשְׂגֵּ֣א should increase V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 2257 [e] ḥă·ḇā·lā, חֲבָלָ֔א damage N‑msd |
| 5142 [e] lə·han·zā·qaṯ לְהַנְזָקַ֖ת to the hurt Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
؟ | 4430 [e] mal·ḵîn. מַלְכִֽין׃ of the kings N‑mp |
| s ס - Punc |
Now when the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem unto the Jews, and made them to cease by force and power.
| 116 [e] ’ĕ·ḏa·yin, אֱדַ֗יִן then Adv |
| 4481 [e] min- מִן־ from Prep |
| 1768 [e] dî דִּ֞י when Pro‑r |
| 6573 [e] par·še·ḡen פַּרְשֶׁ֤גֶן the copy N‑msc |
| 5407 [e] niš·tə·wā·nā נִשְׁתְּוָנָא֙ of letter N‑msd |
| 1768 [e] dî דִּ֚י which Pro‑r |
| ’ar·taḥ·šaś·tā [ארתחששתא] Artaxerxes N‑proper‑ms |
| 783 [e] ’ar·taḥ·šaśt (אַרְתַּחְשַׁ֣שְׂתְּ) Artaxerxes N‑proper‑ms |
| 4430 [e] mal·kā, מַלְכָּ֔א King N‑msd |
| 7123 [e] qĕ·rî קֱרִ֧י [was] read V‑Nifal‑Perf‑3ms |
| 6925 [e] qo·ḏām- קֳדָם־ before Prep |
、 | 7348 [e] rə·ḥūm רְח֛וּם Rehum N‑proper‑ms |
| 8124 [e] wə·šim·šay וְשִׁמְשַׁ֥י and Shimshai Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 5613 [e] sā·p̄ə·rā סָפְרָ֖א scribe the N‑msd |
、 | 3675 [e] ū·ḵə·nā·wā·ṯə·hō·wn; וּכְנָוָתְה֑וֹן and their companions Conj‑w | N‑mpc | 3mp |
| 236 [e] ’ă·za·lū אֲזַ֨לוּ they went up V‑Qal‑Perf‑3mp |
| 924 [e] ḇiḇ·hî·lū בִבְהִיל֤וּ in haste Prep‑b | N‑fs |
| 3390 [e] lî·rū·šə·lem לִירֽוּשְׁלֶם֙ to Jerusalem Prep‑l | N‑proper‑fs |
| 5922 [e] ‘al- עַל־ against Prep |
、 | 3062 [e] yə·hū·ḏā·yê, יְה֣וּדָיֵ֔א Jews N‑proper‑ms |
| 989 [e] ū·ḇaṭ·ṭi·lū וּבַטִּ֥לוּ and made cease Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3mp |
| 1994 [e] him·mōw הִמּ֖וֹ them Pro‑3mp |
| 153 [e] bə·’eḏ·rā‘ בְּאֶדְרָ֥ע by force Prep‑b | N‑fs |
| 2429 [e] wə·ḥā·yil. וְחָֽיִל׃ and arms Conj‑w | N‑ms |
| s ס - Punc |
Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.
| 116 [e] bê·ḏa·yin, בֵּאדַ֗יִן Then Prep‑b | Adv |
| 989 [e] bə·ṭê·laṯ בְּטֵלַת֙ ceased V‑Qal‑Perf‑3fs |
| 5673 [e] ‘ă·ḇî·ḏaṯ עֲבִידַ֣ת the work N‑fsc |
| 1005 [e] bêṯ- בֵּית־ of the house N‑msc |
| 426 [e] ’ĕ·lā·hā, אֱלָהָ֔א of God N‑msd |
| 1768 [e] dî דִּ֖י which [is] Pro‑r |
| 3390 [e] bî·rū·šə·lem; בִּירוּשְׁלֶ֑ם at Jerusalem Prep‑b | N‑proper‑ms |
| 1934 [e] wa·hă·wāṯ וַהֲוָת֙ And it Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs |
| 989 [e] bā·ṭə·lā, בָּֽטְלָ֔א was discontinued V‑Qal‑Prtcpl‑fs |
| 5705 [e] ‘aḏ עַ֚ד until Prep |
| 8140 [e] šə·naṯ שְׁנַ֣ת year N‑fsc |
| 8648 [e] tar·tên, תַּרְתֵּ֔ין two Number‑fs |
| 4437 [e] lə·mal·ḵūṯ לְמַלְכ֖וּת of the reign Prep‑l | N‑fsc |
| 1868 [e] dā·rə·yā·weš דָּרְיָ֥וֶשׁ of Darius N‑proper‑ms |
| 4430 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
| 6540 [e] pā·rās. פָּרָֽס׃ of Persia N‑proper‑fs |
| p̄ פ - Punc |