Online Bible

- Advertisements -




Interlinear Bible
Esther 1

×

’Estēr

Esther 1:1

Now it came to pass in the days of Ahasuerus, (this is Ahasuerus which reigned, from India even unto Ethiopia, over an hundred and seven and twenty provinces:)  

1961 [e]
way·hî
וַיְהִ֖י
And it came to pass
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3117 [e]
bî·mê
בִּימֵ֣י
in the days
Prep‑b | N‑mpc



 
325 [e]
’ă·ḥaš·wê·rō·wōš;
אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ
of Ahasuerus
N‑proper‑ms
1931 [e]

ה֣וּא
he [was]
Pro‑3ms
325 [e]
’ă·ḥaš·wê·rō·wōš,
אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ
the Ahasuerus
N‑proper‑ms



 
4427 [e]
ham·mō·lêḵ
הַמֹּלֵךְ֙
who reigned over
Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms
1912 [e]
mê·hōd·dū
מֵהֹ֣דּוּ
from India
Prep‑m | N‑proper‑fs
5704 [e]
wə·‘aḏ-
וְעַד־
and to
Conj‑w | Prep



 
3568 [e]
kūš,
כּ֔וּשׁ
Ethiopia
N‑proper‑fs
7651 [e]
še·ḇa‘
שֶׁ֛בַע
seven
Number‑fs
6242 [e]
wə·‘eś·rîm
וְעֶשְׂרִ֥ים
and twenty
Conj‑w | Number‑cp
3967 [e]
ū·mê·’āh
וּמֵאָ֖ה
and a hundred
Conj‑w | Number‑fs
4082 [e]
mə·ḏî·nāh.
מְדִינָֽה׃
provinces
N‑fs


Esther 1:2

that in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,  




 
3117 [e]
bay·yā·mîm
בַּיָּמִ֖ים
In days
Prep‑b, Art | N‑mp
1992 [e]
hā·hêm;
הָהֵ֑ם
those
Art | Pro‑3mp
7675 [e]
kə·še·ḇeṯ
כְּשֶׁ֣בֶת ׀
when sat
Prep‑k | V‑Qal‑Inf
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ
King
Art | N‑ms
325 [e]
’ă·ḥaš·wê·rō·wōš,
אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ
Ahasuerus
N‑proper‑ms
5921 [e]
‘al
עַ֚ל
on
Prep
3678 [e]
kis·sê
כִּסֵּ֣א
the throne
N‑msc



 
4438 [e]
mal·ḵū·ṯōw,
מַלְכוּת֔וֹ
of his kingdom
N‑fsc | 3ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
which
Pro‑r
7800 [e]
bə·šū·šan
בְּשׁוּשַׁ֥ן
[was] in Shushan
Prep‑b | N‑proper‑ms



 
1002 [e]
hab·bî·rāh.
הַבִּירָֽה׃
the citadel
Art | N‑fs


Esther 1:3

in the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him:  

8141 [e]
biš·naṯ
בִּשְׁנַ֤ת
[that] in year
Prep‑b | N‑fsc
7969 [e]
šā·lō·wōš
שָׁלוֹשׁ֙
three
Number‑fs



 
4427 [e]
lə·mā·lə·ḵōw,
לְמָלְכ֔וֹ
of his reign
Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 3ms
6213 [e]
‘ā·śāh
עָשָׂ֣ה
he made
V‑Qal‑Perf‑3ms
4960 [e]
miš·teh,
מִשְׁתֶּ֔ה
a feast
N‑ms
3605 [e]
lə·ḵāl
לְכָל־
for all
Prep‑l | N‑msc
8269 [e]
śā·rāw
שָׂרָ֖יו
his officials
N‑mpc | 3ms



 
5650 [e]
wa·‘ă·ḇā·ḏāw;
וַעֲבָדָ֑יו
and servants
Conj‑w | N‑mpc | 3ms
2426 [e]
ḥêl
חֵ֣יל ׀
the powers
N‑msc
6539 [e]
pā·ras
פָּרַ֣ס
of Persia
N‑proper‑fs



 
4074 [e]
ū·mā·ḏay,
וּמָדַ֗י
and Media
Conj‑w | N‑proper‑fs
6579 [e]
hap·par·tə·mîm
הַֽפַּרְתְּמִ֛ים
the nobles
Art | N‑mp
8269 [e]
wə·śā·rê
וְשָׂרֵ֥י
and the princes
Conj‑w | N‑mpc



 
4082 [e]
ham·mə·ḏî·nō·wṯ
הַמְּדִינ֖וֹת
of the provinces
Art | N‑fp
6440 [e]
lə·p̄ā·nāw.
לְפָנָֽיו׃
[being] before him
Prep‑l | N‑cpc | 3ms


Esther 1:4

when he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days.  

7200 [e]
bə·har·’ō·ṯōw,
בְּהַרְאֹת֗וֹ
When he showed
Prep‑b | V‑Hifil‑Inf | 3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
6239 [e]
‘ō·šer
עֹ֙שֶׁר֙
the riches
N‑msc
3519 [e]
kə·ḇō·wḏ
כְּב֣וֹד
of his glorious
N‑msc
4438 [e]
mal·ḵū·ṯōw,
מַלְכוּת֔וֹ
kingdom
N‑fsc | 3ms
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶ֨ת־
and
Conj‑w | DirObjM
3366 [e]
yə·qār,
יְקָ֔ר
the splendor
N‑msc
8597 [e]
tip̄·’e·reṯ
תִּפְאֶ֖רֶת
of his excellent
N‑fsc
1420 [e]
gə·ḏūl·lā·ṯōw;
גְּדוּלָּת֑וֹ
majesty
N‑fsc | 3ms



 
3117 [e]
yā·mîm
יָמִ֣ים
days
N‑mp
7227 [e]
rab·bîm,
רַבִּ֔ים
for many
Adj‑mp
8084 [e]
šə·mō·w·nîm
שְׁמוֹנִ֥ים
eighty
Number‑cp
3967 [e]
ū·mə·’aṯ
וּמְאַ֖ת
and a hundred
Conj‑w | Number‑fsc
3117 [e]
yō·wm.
יֽוֹם׃
days [in all]
N‑ms


Esther 1:5

And when these days were expired, the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace;  




 
4390 [e]
ū·ḇim·lō·wṯ
וּבִמְל֣וֹאת ׀
And when were completed
Conj‑w, Prep‑b | V‑Qal‑Inf
3117 [e]
hay·yā·mîm
הַיָּמִ֣ים
days
Art | N‑mp
428 [e]
hā·’êl·leh,
הָאֵ֗לֶּה
these
Art | Pro‑cp
6213 [e]
‘ā·śāh
עָשָׂ֣ה
made
V‑Qal‑Perf‑3ms
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֡לֶךְ
the king
Art | N‑ms
3605 [e]
lə·ḵāl
לְכָל־
for all
Prep‑l | N‑msc
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֣ם
the people
Art | N‑ms
4672 [e]
han·nim·ṣə·’îm
הַנִּמְצְאִים֩
who were present
Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑mp
7800 [e]
bə·šū·šan
בְּשׁוּשַׁ֨ן
in Shushan
Prep‑b | N‑proper‑ms



 
1002 [e]
hab·bî·rāh
הַבִּירָ֜ה
the citadel
Art | N‑fs
1419 [e]
lə·mig·gā·ḏō·wl
לְמִגָּ֧דוֹל
from great
Prep‑l, Prep‑m | Adj‑ms
5704 [e]
wə·‘aḏ-
וְעַד־
and to
Conj‑w | Prep



 
6996 [e]
qā·ṭān
קָטָ֛ן
small
Adj‑ms
4960 [e]
miš·teh
מִשְׁתֶּ֖ה
a feast
N‑ms
7651 [e]
šiḇ·‘aṯ
שִׁבְעַ֣ת
[lasting] seven
Number‑msc



 
3117 [e]
yā·mîm;
יָמִ֑ים
days
N‑mp
2691 [e]
ba·ḥă·ṣar
בַּחֲצַ֕ר
in the court
Prep‑b | N‑csc
1594 [e]
gin·naṯ
גִּנַּ֥ת
of the garden
N‑fsc



 
1055 [e]
bî·ṯan
בִּיתַ֖ן
of palace
N‑msc
4428 [e]
ham·me·leḵ.
הַמֶּֽלֶךְ׃
of the king
Art | N‑ms


Esther 1:6

where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble.  




 
2353 [e]
ḥūr
ח֣וּר ׀
[There were] white
N‑ms



 
3768 [e]
kar·pas
כַּרְפַּ֣ס
linen
N‑ms



 
8504 [e]
ū·ṯə·ḵê·leṯ,
וּתְכֵ֗לֶת
and blue linen [curtains]
Conj‑w | N‑fs
270 [e]
’ā·ḥūz
אָחוּז֙
fastened
V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms
2256 [e]
bə·ḥaḇ·lê-
בְּחַבְלֵי־
with cords
Prep‑b | N‑mpc
948 [e]
ḇūṣ
ב֣וּץ
of fine linen
N‑ms
713 [e]
wə·’ar·gā·mān,
וְאַרְגָּמָ֔ן
and purple
Conj‑w | N‑ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
Prep
1550 [e]
gə·lî·lê
גְּלִ֥ילֵי
rods
N‑mpc
3701 [e]
ḵe·sep̄
כֶ֖סֶף
silver
N‑ms
5982 [e]
wə·‘am·mū·ḏê
וְעַמּ֣וּדֵי
and pillars
Conj‑w | N‑mpc



 
8336 [e]
šêš;
שֵׁ֑שׁ
marble
N‑ms
4296 [e]
miṭ·ṭō·wṯ
מִטּ֣וֹת ׀
[and the] couches
N‑fpc
2091 [e]
zā·hāḇ
זָהָ֣ב
[were] of gold
N‑ms



 
3701 [e]
wā·ḵe·sep̄,
וָכֶ֗סֶף
and silver
Conj‑w | N‑ms
5921 [e]
‘al
עַ֛ל
on
Prep
7531 [e]
riṣ·p̄aṯ
רִֽצְפַ֥ת
a [mosaic] pavement
N‑fsc



 
923 [e]
ba·haṭ-
בַּהַט־
of alabaster
N‑ms



 
8336 [e]
wā·šêš
וָשֵׁ֖שׁ
and turquoise
Conj‑w | N‑ms



 
1858 [e]
wə·ḏar
וְדַ֥ר
and white
Conj‑w | N‑ms
5508 [e]
wə·sō·ḥā·reṯ.
וְסֹחָֽרֶת׃
and black marble
Conj‑w | N‑fs


Esther 1:7

And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king.  

8248 [e]
wə·haš·qō·wṯ
וְהַשְׁקוֹת֙
And they served drinks
Conj‑w | V‑Hifil‑Inf
3627 [e]
biḵ·lê
בִּכְלֵ֣י
in vessels
Prep‑b | N‑mpc



 
2091 [e]
zā·hāḇ,
זָהָ֔ב
golden
N‑ms
3627 [e]
wə·ḵê·lîm
וְכֵלִ֖ים
and each vessel
Conj‑w | N‑mp
3627 [e]
mik·kê·lîm
מִכֵּלִ֣ים
from the other
Prep‑m | N‑mp
8138 [e]
šō·w·nîm;
שׁוֹנִ֑ים
being different
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
3196 [e]
wə·yên
וְיֵ֥ין
and with wine
Conj‑w | N‑msc
4438 [e]
mal·ḵūṯ
מַלְכ֛וּת
royal
N‑fs



 
7227 [e]
rāḇ
רָ֖ב
in abundance
Adj‑ms
3027 [e]
kə·yaḏ
כְּיַ֥ד
according to the generosity
Prep‑k | N‑fsc
4428 [e]
ham·me·leḵ.
הַמֶּֽלֶךְ׃
of the king
Art | N‑ms


Esther 1:8

And the drinking was according to the law; none did compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.  

8360 [e]
wə·haš·šə·ṯî·yāh
וְהַשְּׁתִיָּ֥ה
And the drinking
Conj‑w, Art | N‑fs



 
1881 [e]
ḵad·dāṯ
כַדָּ֖ת
in accordance with the law
Prep‑k, Art | N‑fs
369 [e]
’ên
אֵ֣ין
was not
Adv



 
597 [e]
’ō·nês;
אֹנֵ֑ס
compulsory
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
3588 [e]
kî-
כִּי־
for
Conj
3651 [e]
ḵên
כֵ֣ן ׀
so
Adv
3245 [e]
yis·saḏ
יִסַּ֣ד
had ordered
V‑Piel‑Perf‑3ms
4428 [e]
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֗לֶךְ
the king
Art | N‑ms
5921 [e]
‘al
עַ֚ל
to
Prep
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
7227 [e]
raḇ
רַ֣ב
the officers
N‑msc



 
1004 [e]
bê·ṯōw,
בֵּית֔וֹ
of his household
N‑msc | 3ms
6213 [e]
la·‘ă·śō·wṯ
לַעֲשׂ֖וֹת
that they should do
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
7522 [e]
kir·ṣō·wn
כִּרְצ֥וֹן
according to pleasure
Prep‑k | N‑msc
376 [e]
’îš-
אִישׁ־
each
N‑ms
376 [e]
wā·’îš.
וָאִֽישׁ׃
and man's
Conj‑w | N‑ms


Esther 1:9

Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.  

1571 [e]
gam
גַּ֚ם
Also
Conj
2060 [e]
waš·tî
וַשְׁתִּ֣י
Vashti
N‑proper‑ms
4436 [e]
ham·mal·kāh,
הַמַּלְכָּ֔ה
the Queen
Art | N‑fs
6213 [e]
‘ā·śə·ṯāh
עָשְׂתָ֖ה
made
V‑Qal‑Perf‑3fs
4960 [e]
miš·têh
מִשְׁתֵּ֣ה
a feast for
N‑msc
802 [e]
nā·šîm;
נָשִׁ֑ים
the women
N‑fp
1004 [e]
bêṯ
בֵּ֚ית
[in] palace
N‑msc
4438 [e]
ham·mal·ḵūṯ,
הַמַּלְכ֔וּת
the royal
Art | N‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
which
Pro‑r
4428 [e]
lam·me·leḵ
לַמֶּ֥לֶךְ
[belonged] to King
Prep‑l, Art | N‑ms
325 [e]
’ă·ḥaš·wê·rō·wōš.
אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃
Ahasuerus
N‑proper‑ms
 
s
ס
 - 
Punc


Esther 1:10

On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king,  




 
3117 [e]
bay·yō·wm
בַּיּוֹם֙
On the day
Prep‑b, Art | N‑ms
7637 [e]
haš·šə·ḇî·‘î,
הַשְּׁבִיעִ֔י
seventh
Art | Number‑oms
2896 [e]
kə·ṭō·wḇ
כְּט֥וֹב
when was merry
Prep‑k | V‑Qal‑Inf
3820 [e]
lêḇ-
לֵב־
the heart
N‑msc
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
of the king
Art | N‑ms



 
3196 [e]
bay·yā·yin;
בַּיָּ֑יִן
with wine
Prep‑b, Art | N‑ms
559 [e]
’ā·mar
אָמַ֡ר
he commanded
V‑Qal‑Perf‑3ms



 
4104 [e]
lim·hū·mān
לִ֠מְהוּמָן
Mehuman
Prep‑l | N‑proper‑ms



 
968 [e]
biz·zə·ṯā
בִּזְּתָ֨א
Biztha
N‑proper‑ms



 
2726 [e]
ḥar·ḇō·w·nā
חַרְבוֹנָ֜א
Harbona
N‑proper‑ms



 
903 [e]
biḡ·ṯā
בִּגְתָ֤א
Bigtha
N‑proper‑ms



 
5 [e]
wa·’ă·ḇaḡ·ṯā
וַאֲבַגְתָא֙
and Abagtha
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
2242 [e]
zê·ṯar
זֵתַ֣ר
Zethar
N‑proper‑ms



 
3752 [e]
wə·ḵar·kas,
וְכַרְכַּ֔ס
and Carcas
Conj‑w | N‑proper‑ms
7651 [e]
šiḇ·‘aṯ
שִׁבְעַת֙
seven
Number‑msc
5631 [e]
has·sā·rî·sîm,
הַסָּ֣רִיסִ֔ים
eunuchs
Art | N‑mp
8334 [e]
ham·šā·rə·ṯîm,
הַמְשָׁ֣רְתִ֔ים
who served
Art | V‑Piel‑Prtcpl‑mp
854 [e]
’eṯ-
אֶת־
in
Prep
6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֖י
in the presence
N‑cpc



 
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֥לֶךְ
of King
Art | N‑ms
325 [e]
’ă·ḥaš·wê·rō·wōš.
אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃
Ahasuerus
N‑proper‑ms


Esther 1:11

to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.  

935 [e]
lə·hā·ḇî
לְ֠הָבִיא
To bring
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
2060 [e]
waš·tî
וַשְׁתִּ֧י
Vashti
N‑proper‑ms
4436 [e]
ham·mal·kāh
הַמַּלְכָּ֛ה
Queen
Art | N‑fs
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before
Prep‑l | N‑cpc
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
the king
Art | N‑ms
3804 [e]
bə·ḵe·ṯer
בְּכֶ֣תֶר
[wearing] her crown
Prep‑b | N‑msc



 
4438 [e]
mal·ḵūṯ;
מַלְכ֑וּת
royal
N‑fs
7200 [e]
lə·har·’ō·wṯ
לְהַרְא֨וֹת
in order to show
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
5971 [e]
hā·‘am·mîm
הָֽעַמִּ֤ים
to the people
Art | N‑mp
8269 [e]
wə·haś·śā·rîm
וְהַשָּׂרִים֙
and the officials
Conj‑w, Art | N‑mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
3308 [e]
yā·p̄ə·yāh,
יָפְיָ֔הּ
her beauty
N‑msc | 3fs
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
Conj
2896 [e]
ṭō·w·ḇaṯ
טוֹבַ֥ת
beautiful
Adj‑fsc
4758 [e]
mar·’eh
מַרְאֶ֖ה
to behold
N‑ms
1931 [e]
hî.
הִֽיא׃
she [was]
Pro‑3fs


Esther 1:12

But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.  

3985 [e]
wat·tə·mā·’ên
וַתְּמָאֵ֞ן
But refused
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs
4436 [e]
ham·mal·kāh
הַמַּלְכָּ֣ה
Queen
Art | N‑fs
2060 [e]
waš·tî,
וַשְׁתִּ֗י
Vashti
N‑proper‑ms
935 [e]
lā·ḇō·w
לָבוֹא֙
to come
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
1697 [e]
biḏ·ḇar
בִּדְבַ֣ר
at command
Prep‑b | N‑msc
4428 [e]
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֔לֶךְ
of the king
Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
which
Pro‑r
3027 [e]
bə·yaḏ
בְּיַ֣ד
[brought] by
Prep‑b | N‑fsc
5631 [e]
has·sā·rî·sîm;
הַסָּרִיסִ֑ים
[his] eunuchs
Art | N‑mp



 
7107 [e]
way·yiq·ṣōp̄
וַיִּקְצֹ֤ף
Therefore was furious
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
the king
Art | N‑ms
3966 [e]
mə·’ōḏ,
מְאֹ֔ד
very
Adv
2534 [e]
wa·ḥă·mā·ṯōw
וַחֲמָת֖וֹ
and his anger
Conj‑w | N‑fsc | 3ms
1197 [e]
bā·‘ă·rāh
בָּעֲרָ֥ה
burned
V‑Qal‑Perf‑3fs
 
ḇōw.
בֽוֹ׃
within him
Prep | 3ms


Esther 1:13

Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment:  

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4428 [e]
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֔לֶךְ
the king
Art | N‑ms



 
2450 [e]
la·ḥă·ḵā·mîm
לַחֲכָמִ֖ים
to the wise men
Prep‑l, Art | Adj‑mp
3045 [e]
yō·ḏə·‘ê
יֹדְעֵ֣י
who knew
V‑Qal‑Prtcpl‑mpc



 
6256 [e]
hā·‘it·tîm;
הָֽעִתִּ֑ים
the times
Art | N‑cp
3588 [e]
kî-
כִּי־
for
Conj
3651 [e]
ḵên
כֵן֙
this [was]
Adv
1697 [e]
də·ḇar
דְּבַ֣ר
manner
N‑msc
4428 [e]
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֔לֶךְ
of the king
Art | N‑ms
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֕י
toward
Prep‑l | N‑cpc
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
3045 [e]
yō·ḏə·‘ê
יֹדְעֵ֖י
who understood
V‑Qal‑Prtcpl‑mpc
1881 [e]
dāṯ
דָּ֥ת
law
N‑fs



 
1779 [e]
wā·ḏîn.
וָדִֽין׃
and justice
Conj‑w | N‑ms


Esther 1:14

and the next unto him was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, which saw the king's face, and which sat the first in the kingdom;)  

7138 [e]
wə·haq·qā·rōḇ
וְהַקָּרֹ֣ב
and those closest
Conj‑w, Art | Adj‑ms
413 [e]
’ê·lāw,
אֵלָ֗יו‪‬
to him
Prep | 3ms



 
3771 [e]
kar·šə·nā
כַּרְשְׁנָ֤א
[being] Carshena
N‑proper‑ms



 
8369 [e]
šê·ṯār
שֵׁתָר֙
Shethar
N‑proper‑ms



 
133 [e]
’aḏ·mā·ṯā
אַדְמָ֣תָא
Admatha
N‑proper‑ms



 
8659 [e]
ṯar·šîš,
תַרְשִׁ֔ישׁ
Tarshish
N‑proper‑ms



 
4825 [e]
me·res
מֶ֥רֶס
Meres
N‑proper‑ms



 
4826 [e]
mar·sə·nā
מַרְסְנָ֖א
Marsena
N‑proper‑ms



 
4462 [e]
mə·mū·ḵān;
מְמוּכָ֑ן
[and] Memucan
N‑proper‑ms
7651 [e]
šiḇ·‘aṯ
שִׁבְעַ֞ת
the seven
Number‑msc
8269 [e]
śā·rê
שָׂרֵ֣י ׀
princes
N‑mpc
6539 [e]
pā·ras
פָּרַ֣ס
of Persia
N‑proper‑fs



 
4074 [e]
ū·mā·ḏay,
וּמָדַ֗י
and Media
Conj‑w | N‑proper‑fs
7200 [e]
rō·’ê
רֹאֵי֙
who had access to
V‑Qal‑Prtcpl‑mpc



 
6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֣י
presence
N‑cpc
4428 [e]
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֔לֶךְ
of the king
Art | N‑ms
3427 [e]
hay·yō·šə·ḇîm
הַיֹּשְׁבִ֥ים
[and] who ranked
Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp
7223 [e]
ri·šō·nāh
רִאשֹׁנָ֖ה
highest
Adj‑fs
4438 [e]
bam·mal·ḵūṯ.
בַּמַּלְכֽוּת׃
in the kingdom
Prep‑b, Art | N‑fs


Esther 1:15

what shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?  




 
1881 [e]
kə·ḏāṯ
כְּדָת֙
According to law
Prep‑k | N‑fs
4100 [e]
mah-
מַֽה־
what
Interrog
6213 [e]
la·‘ă·śō·wṯ,
לַּעֲשׂ֔וֹת
[shall we] do
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
4436 [e]
bam·mal·kāh
בַּמַּלְכָּ֖ה
to Queen
Prep‑b, Art | N‑fs
2060 [e]
waš·tî;
וַשְׁתִּ֑י
Vashti
N‑proper‑ms
5921 [e]
‘al
עַ֣ל ׀
upon
Prep
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
Pro‑r
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
not
Adv‑NegPrt
6213 [e]
‘ā·śə·ṯāh,
עָשְׂתָ֗ה
she did obey
V‑Qal‑Perf‑3fs
853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
 - 
DirObjM
3982 [e]
ma·’ă·mar
מַאֲמַר֙
the command
N‑msc
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ
of King
Art | N‑ms
325 [e]
’ă·ḥaš·wê·rō·wōš,
אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ
Ahasuerus
N‑proper‑ms
3027 [e]
bə·yaḏ
בְּיַ֖ד
[brought to her] by
Prep‑b | N‑fsc


؟
 
5631 [e]
has·sā·rî·sîm.
הַסָּרִיסִֽים׃
the eunuchs
Art | N‑mp
 
s
ס
 - 
Punc


Esther 1:16

And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.  

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and answered
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
 
mū·mə·ḵān
[מומכן]
Memucan
N‑proper‑ms
4462 [e]
mə·mū·ḵān,
(מְמוּכָ֗ן)
Memucan
N‑proper‑ms
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֤י
before
Prep‑l | N‑cpc
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
the king
Art | N‑ms



 
8269 [e]
wə·haś·śā·rîm,
וְהַשָּׂרִ֔ים
and the princes
Conj‑w, Art | N‑mp
3808 [e]

לֹ֤א
not
Adv‑NegPrt
5921 [e]
‘al-
עַל־
to
Prep
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
the king
Art | N‑ms



 
905 [e]
lə·ḇad·dōw,
לְבַדּ֔וֹ
only
Prep‑l | N‑msc | 3ms
5753 [e]
‘ā·wə·ṯāh
עָוְתָ֖ה
has wronged
V‑Qal‑Perf‑3fs
2060 [e]
waš·tî
וַשְׁתִּ֣י
Vashti
N‑proper‑ms
4436 [e]
ham·mal·kāh;
הַמַּלְכָּ֑ה
the Queen
Art | N‑fs
3588 [e]

כִּ֤י
but
Conj
5921 [e]
‘al-
עַל־
also
Prep
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc



 
8269 [e]
haś·śā·rîm
הַשָּׂרִים֙
the princes
Art | N‑mp
5921 [e]
wə·‘al-
וְעַל־
and
Conj‑w | Prep
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
5971 [e]
hā·‘am·mîm,
הָ֣עַמִּ֔ים
the people
Art | N‑mp
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֕ר
who
Pro‑r
3605 [e]
bə·ḵāl
בְּכָל־
[are] in all
Prep‑b | N‑msc
4082 [e]
mə·ḏî·nō·wṯ
מְדִינ֖וֹת
the provinces
N‑fpc
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֥לֶךְ
of King
Art | N‑ms
325 [e]
’ă·ḥaš·wê·rō·wōš.
אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃
Ahasuerus
N‑proper‑ms


Esther 1:17

For this deed of the queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their husbands in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not.  

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
For
Conj
3318 [e]
yê·ṣê
יֵצֵ֤א
will become known
V‑Qal‑Imperf‑3ms
1697 [e]
ḏə·ḇar-
דְבַר־
behavior
N‑msc
4436 [e]
ham·mal·kāh
הַמַּלְכָּה֙
of the queen
Art | N‑fs
5921 [e]
‘al-
עַל־
to
Prep
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc



 
802 [e]
han·nā·šîm,
הַנָּשִׁ֔ים
women
Art | N‑fp
959 [e]
lə·haḇ·zō·wṯ
לְהַבְז֥וֹת
so that they will despise
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
1167 [e]
ba‘·lê·hen
בַּעְלֵיהֶ֖ן
their husbands
N‑mpc | 3fp



 
5869 [e]
bə·‘ê·nê·hen;
בְּעֵינֵיהֶ֑ן
in their eyes
Prep‑b | N‑cdc | 3fp



 
559 [e]
bə·’ā·mə·rām,
בְּאָמְרָ֗ם
when they report
Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ
King
Art | N‑ms
325 [e]
’ă·ḥaš·wê·rō·wōš
אֲחַשְׁוֵר֡וֹשׁ
Ahasuerus
N‑proper‑ms
559 [e]
’ā·mar
אָמַ֞ר
commanded
V‑Qal‑Perf‑3ms
935 [e]
lə·hā·ḇî
לְהָבִ֨יא
to be brought in
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
2060 [e]
waš·tî
וַשְׁתִּ֧י
Vashti
N‑proper‑ms
4436 [e]
ham·mal·kāh
הַמַּלְכָּ֛ה
Queen
Art | N‑fs
6440 [e]
lə·p̄ā·nāw
לְפָנָ֖יו
before him
Prep‑l | N‑cpc | 3ms
3808 [e]
wə·lō-
וְלֹא־
but not
Conj‑w | Adv‑NegPrt
935 [e]
ḇā·’āh.
בָֽאָה׃
she did come
V‑Qal‑Perf‑3fs


Esther 1:18

Likewise shall the ladies of Persia and Media say this day unto all the king's princes, which have heard of the deed of the queen. Thus shall there arise too much contempt and wrath.  

3117 [e]
wə·hay·yō·wm
וְֽהַיּ֨וֹם
And day
Conj‑w, Art | N‑ms
2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּ֜ה
this [very]
Art | Pro‑ms
559 [e]
tō·mar·nāh
תֹּאמַ֣רְנָה ׀
will say
V‑Qal‑Imperf‑3fp
8282 [e]
śā·rō·wṯ
שָׂר֣וֹת
the [noble] ladies
N‑fpc
6539 [e]
pā·ras-
פָּֽרַס־
of Persia
N‑proper‑fs
4074 [e]
ū·mā·ḏay,
וּמָדַ֗י
and Media
Conj‑w | N‑proper‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
that
Pro‑r
8085 [e]
šā·mə·‘ū
שָֽׁמְעוּ֙
they have heard
V‑Qal‑Perf‑3cp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
of
DirObjM
1697 [e]
də·ḇar
דְּבַ֣ר
the behavior
N‑msc
4436 [e]
ham·mal·kāh,
הַמַּלְכָּ֔ה
of the queen
Art | N‑fs
3605 [e]
lə·ḵōl
לְכֹ֖ל
To all
Prep‑l | N‑msc



 
8269 [e]
śā·rê
שָׂרֵ֣י
officials
N‑mpc
4428 [e]
ham·me·leḵ;
הַמֶּ֑לֶךְ
of the king
Art | N‑ms
1767 [e]
ū·ḵə·ḏay
וּכְדַ֖י
thus [there will be] excessive
Conj‑w, Prep‑k | N‑msc
963 [e]
biz·zā·yō·wn
בִּזָּי֥וֹן
contempt
N‑ms
7110 [e]
wā·qā·ṣep̄.
וָקָֽצֶף׃
and wrath
Conj‑w | N‑ms


Esther 1:19

If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she.  

518 [e]
’im-
אִם־
If
Conj
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
Prep



 
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ
the king
Art | N‑ms
2895 [e]
ṭō·wḇ,
ט֗וֹב
it pleases
Adj‑ms
3318 [e]
yê·ṣê
יֵצֵ֤א
let go out
V‑Qal‑Imperf‑3ms
1697 [e]
ḏə·ḇar-
דְבַר־
decree
N‑msc
4438 [e]
mal·ḵūṯ
מַלְכוּת֙
a royal
N‑fs
6440 [e]
mil·lə·p̄ā·nāw,
מִלְּפָנָ֔יו
from him
Prep‑m, Prep‑l | N‑cpc | 3ms
3789 [e]
wə·yik·kā·ṯêḇ
וְיִכָּתֵ֛ב
and let it be recorded
Conj‑w | V‑Nifal‑ConjImperf‑3ms
1881 [e]
bə·ḏā·ṯê
בְּדָתֵ֥י
in the laws
Prep‑b | N‑fpc
6539 [e]
p̄ā·ras-
פָֽרַס־
of the Persians
N‑proper‑fs



 
4074 [e]
ū·mā·ḏay
וּמָדַ֖י
and the Medes
Conj‑w | N‑proper‑fs
3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֣א
so that not
Conj‑w | Adv‑NegPrt



 
5674 [e]
ya·‘ă·ḇō·wr;
יַעֲב֑וֹר
it will be altered
V‑Qal‑Imperf‑3ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
that
Pro‑r
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
no more
Adv‑NegPrt
935 [e]
ṯā·ḇō·w
תָב֜וֹא
shall come
V‑Qal‑Imperf‑3fs
2060 [e]
waš·tî,
וַשְׁתִּ֗י
Vashti
N‑proper‑ms
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵי֙
before
Prep‑l | N‑cpc
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ
king
Art | N‑ms



 
325 [e]
’ă·ḥaš·wê·rō·wōš,
אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ
Ahasuerus
N‑proper‑ms
4438 [e]
ū·mal·ḵū·ṯāh
וּמַלְכוּתָהּ֙
and her royal position
Conj‑w | N‑fsc | 3fs
5414 [e]
yit·tên
יִתֵּ֣ן
let give
V‑Qal‑Imperf‑3ms
4428 [e]
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֔לֶךְ
the King
Art | N‑ms
7468 [e]
lir·‘ū·ṯāh
לִרְעוּתָ֖הּ
to another
Prep‑l | N‑fsc | 3fs
2896 [e]
haṭ·ṭō·w·ḇāh
הַטּוֹבָ֥ה
better
Art | Adj‑fs
4480 [e]
mim·men·nāh.
מִמֶּֽנָּה׃
than she
Prep | 3fs


Esther 1:20

And when the king's decree which he shall make shall be published throughout all his empire, (for it is great,) all the wives shall give to their husbands honour, both to great and small.  

8085 [e]
wə·niš·ma‘
וְנִשְׁמַע֩
And when is proclaimed
Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms
6599 [e]
piṯ·ḡām
פִּתְגָ֨ם
decree
N‑msc
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֤לֶךְ
of the king
Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶֽׁר־
which
Pro‑r
6213 [e]
ya·‘ă·śeh
יַעֲשֶׂה֙
he will make
V‑Qal‑Imperf‑3ms
3605 [e]
bə·ḵāl
בְּכָל־
throughout all
Prep‑b | N‑msc



 
4438 [e]
mal·ḵū·ṯōw,
מַלְכוּת֔וֹ
his empire
N‑fsc | 3ms
3588 [e]

כִּ֥י
for
Conj
7227 [e]
rab·bāh
רַבָּ֖ה
is great
Adj‑fs
1931 [e]
hî;
הִ֑יא
it
Pro‑3fs
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
Conj‑w | N‑msc
802 [e]
han·nā·šîm,
הַנָּשִׁ֗ים
wives
Art | N‑fp
5414 [e]
yit·tə·nū
יִתְּנ֤וּ
shall give
V‑Qal‑Imperf‑3mp



 
3366 [e]
yə·qār
יְקָר֙
will honor
N‑ms
1167 [e]
lə·ḇa‘·lê·hen,
לְבַעְלֵיהֶ֔ן
their husbands
Prep‑l | N‑mpc | 3fp
1419 [e]
lə·mig·gā·ḏō·wl
לְמִגָּד֖וֹל
from great
Prep‑l, Prep‑m | Adj‑ms
5704 [e]
wə·‘aḏ-
וְעַד־
and to
Conj‑w | Prep
6996 [e]
qā·ṭān.
קָטָֽן׃
small
Adj‑ms


Esther 1:21

And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:  

3190 [e]
way·yî·ṭaḇ
וַיִּיטַב֙
And pleased
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
1697 [e]
had·dā·ḇār,
הַדָּבָ֔ר
the reply
Art | N‑ms
5869 [e]
bə·‘ê·nê
בְּעֵינֵ֥י
pleased
Prep‑b | N‑cdc
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
the king
Art | N‑ms



 
8269 [e]
wə·haś·śā·rîm;
וְהַשָּׂרִ֑ים
and the princes
Conj‑w, Art | N‑mp
6213 [e]
way·ya·‘aś
וַיַּ֥עַשׂ
and did
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
the king
Art | N‑ms
1697 [e]
kiḏ·ḇar
כִּדְבַ֥ר
according to the word
Prep‑k | N‑msc



 
4462 [e]
mə·mū·ḵān.
מְמוּכָֽן׃
of Memucan
N‑proper‑ms


Esther 1:22

for he sent letters into all the king's provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and that it should be published according to the language of every people.  

7971 [e]
way·yiš·laḥ
וַיִּשְׁלַ֤ח
and he sent
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
5612 [e]
sə·p̄ā·rîm
סְפָרִים֙
letters
N‑mp
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc



 
4082 [e]
mə·ḏî·nō·wṯ
מְדִינ֣וֹת
provinces
N‑fpc
4428 [e]
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֔לֶךְ
of the king
Art | N‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
4082 [e]
mə·ḏî·nāh
מְדִינָ֤ה
to each
N‑fs
4082 [e]
ū·mə·ḏî·nāh
וּמְדִינָה֙
and each province
Conj‑w | N‑fs
3791 [e]
kiḵ·ṯā·ḇāh,
כִּכְתָבָ֔הּ
in its own script
Prep‑k | N‑msc | 3fs
413 [e]
wə·’el-
וְאֶל־
and to
Conj‑w | Prep
5971 [e]
‘am
עַ֥ם
people
N‑ms
5971 [e]
wā·‘ām
וָעָ֖ם
and every people
Conj‑w | N‑ms



 
3956 [e]
kil·šō·w·nōw;
כִּלְשׁוֹנ֑וֹ
in their own language
Prep‑k | N‑csc | 3ms
1961 [e]
lih·yō·wṯ
לִהְי֤וֹת
that should be
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
3605 [e]
kāl-
כָּל־
each
N‑msc
376 [e]
’îš
אִישׁ֙
man
N‑ms
8323 [e]
śō·rêr
שֹׂרֵ֣ר
master
V‑Qal‑Prtcpl‑ms



 
1004 [e]
bə·ḇê·ṯōw,
בְּבֵית֔וֹ
in his own house
Prep‑b | N‑msc | 3ms
1696 [e]
ū·mə·ḏab·bêr
וּמְדַבֵּ֖ר
and speak
Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑ms
3956 [e]
kil·šō·wn
כִּלְשׁ֥וֹן
in the language
Prep‑k | N‑csc
5971 [e]
‘am·mōw.
עַמּֽוֹ׃
of his own people
N‑msc | 3ms
 

פ
 - 
Punc




Advertisements


Advertisements