Interlinear Bible |
| 8085 [e] šim·‘ū שִׁמְע֞וּ Hear V‑Qal‑Imp‑mp |
、 | 1697 [e] had·dā·ḇār הַדָּבָ֣ר word Art | N‑ms |
| 2088 [e] haz·zeh, הַזֶּ֗ה this Art | Pro‑ms |
| 6510 [e] pā·rō·wṯ פָּר֤וֹת you cows N‑fpc |
、 | 1316 [e] hab·bā·šān הַבָּשָׁן֙ of Bashan Art | N‑proper‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁר֙ who [are] Pro‑r |
| 2022 [e] bə·har בְּהַ֣ר on the mountain Prep‑b | N‑msc |
、 | 8111 [e] šō·mə·rō·wn, שֹֽׁמְר֔וֹן of Samaria N‑proper‑fs |
| 6231 [e] hā·‘ō·šə·qō·wṯ הָעֹשְׁק֣וֹת who oppress Art | V‑Qal‑Prtcpl‑fp |
、 | 1800 [e] dal·lîm, דַּלִּ֔ים the poor Adj‑mpc |
| 7533 [e] hā·rō·ṣə·ṣō·wṯ הָרֹצְצ֖וֹת who crush Art | V‑Qal‑Prtcpl‑fp |
、 | 34 [e] ’eḇ·yō·w·nîm; אֶבְיוֹנִ֑ים the needy N‑mp |
| 559 [e] hā·’ō·mə·rōṯ הָאֹמְרֹ֥ת who say Art | V‑Qal‑Prtcpl‑fp |
、 | 113 [e] la·’ă·ḏō·nê·hem לַאֲדֹֽנֵיהֶ֖ם to your husbands Prep‑l | N‑mpc | 3mp |
、 | 935 [e] hā·ḇî·’āh הָבִ֥יאָה bring [wine] V‑Hifil‑Imp‑ms | 3fs |
| 8354 [e] wə·niš·teh. וְנִשְׁתֶּֽה׃ and let us drink Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cp |
The Lord GOD hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fishhooks.
| 7650 [e] niš·ba‘ נִשְׁבַּ֨ע Has sworn V‑Nifal‑Perf‑3ms |
| 136 [e] ’ă·ḏō·nāy אֲדֹנָ֤י the Lord N‑proper‑ms |
| 3069 [e] Yah·weh יְהוִה֙ GOD N‑proper‑ms |
、 | 6944 [e] bə·qā·ḏə·šōw, בְּקָדְשׁ֔וֹ by His holiness Prep‑b | N‑msc | 3ms |
、 | 3588 [e] kî כִּ֛י that Conj |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֥ה behold Interjection |
| 3117 [e] yā·mîm יָמִ֖ים the days N‑mp |
| 935 [e] bā·’îm בָּאִ֣ים shall come V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 5921 [e] ‘ă·lê·ḵem; עֲלֵיכֶ֑ם upon you Prep | 2mp |
| 5375 [e] wə·niś·śā וְנִשָּׂ֤א and when He will take away Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ·ḵem אֶתְכֶם֙ you DirObjM | 2mp |
、 | 6793 [e] bə·ṣin·nō·wṯ, בְּצִנּ֔וֹת with fishhooks Prep‑b | N‑fp |
| 319 [e] wə·’a·ḥă·rî·ṯə·ḵen וְאַחֲרִיתְכֶ֖ן and your posterity Conj‑w | N‑fsc | 2fp |
| 5518 [e] bə·sî·rō·wṯ בְּסִיר֥וֹת with Prep‑b | N‑fpc |
| 1729 [e] dū·ḡāh. דּוּגָֽה׃ fishhooks N‑fs |
And ye shall go out at the breaches, every cow at that which is before her; and ye shall cast them into the palace, saith the LORD.
、 | 6556 [e] ū·p̄ə·rā·ṣîm וּפְרָצִ֥ים And [through] broken [walls] Conj‑w | N‑mp |
| 3318 [e] tê·ṣe·nāh תֵּצֶ֖אנָה You will go out V‑Qal‑Imperf‑2fp |
| 802 [e] ’iš·šāh אִשָּׁ֣ה each one straight N‑fs |
| 5048 [e] neḡ·dāh; נֶגְדָּ֑הּ ahead of her Prep | 3fs |
| 7993 [e] wə·hiš·laḵ·te·nāh וְהִשְׁלַכְתֶּ֥נָה and you will be cast Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2fp |
、 | 2038 [e] ha·har·mō·w·nāh הַהַרְמ֖וֹנָה into Harmon Art | N‑proper‑fs | 3fs |
| 5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
Come to Beth-el, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes after three years:
| 935 [e] bō·’ū בֹּ֤אוּ Come V‑Qal‑Imp‑mp |
| ḇêṯ- בֵֽית־ to Prep |
、 | 1008 [e] ’êl אֵל֙ Bethel N‑proper‑fs |
– | 6586 [e] ū·p̄iš·‘ū, וּפִשְׁע֔וּ and transgress Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑mp |
| 1537 [e] hag·gil·gāl הַגִּלְגָּ֖ל at Gilgal Art | N‑proper‑fs |
| 7235 [e] har·bū הַרְבּ֣וּ multiply V‑Hifil‑Imp‑mp |
– | 6586 [e] lip̄·šō·a‘; לִפְשֹׁ֑עַ transgression Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 935 [e] wə·hā·ḇî·’ū וְהָבִ֤יאוּ and bring Conj‑w | V‑Hifil‑Imp‑mp |
、 | 1242 [e] lab·bō·qer לַבֹּ֙קֶר֙ every morning Prep‑l, Art | N‑ms |
| 2077 [e] ziḇ·ḥê·ḵem, זִבְחֵיכֶ֔ם your sacrifices N‑mpc | 2mp |
| 7969 [e] liš·lō·šeṯ לִשְׁלֹ֥שֶׁת every three Prep‑l | Number‑msc |
| 3117 [e] yā·mîm יָמִ֖ים days N‑mp |
| 4643 [e] ma‘·śə·rō·ṯê·ḵem. מַעְשְׂרֹֽתֵיכֶֽם׃ Your tithes N‑mpc | 2mp |
and offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim and publish the free offerings: for this liketh you, O ye children of Israel, saith the Lord GOD.
| 6999 [e] wə·qaṭ·ṭêr וְקַטֵּ֤ר And Offer a sacrifice Conj‑w | V‑Piel‑InfAbs |
、 | 2557 [e] mê·ḥā·mêṣ מֵֽחָמֵץ֙ with leaven Prep‑m | N‑ms |
| 8426 [e] tō·w·ḏāh, תּוֹדָ֔ה of thanksgiving N‑fs |
| 7121 [e] wə·qir·’ū וְקִרְא֥וּ and Proclaim Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑mp |
– | 5071 [e] nə·ḏā·ḇō·wṯ נְדָב֖וֹת the freewill offerings N‑fp |
| 8085 [e] haš·mî·‘ū; הַשְׁמִ֑יעוּ [and] announce V‑Hifil‑Imp‑mp |
| 3588 [e] kî כִּ֣י for Conj |
| 3651 [e] ḵên כֵ֤ן this Adv |
| 157 [e] ’ă·haḇ·tem אֲהַבְתֶּם֙ you love V‑Qal‑Perf‑2mp |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י [You] sons N‑mpc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל of Israel N‑proper‑ms |
| 5002 [e] nə·’um נְאֻ֖ם says N‑msc |
| 136 [e] ’ă·ḏō·nāy אֲדֹנָ֥י the Lord N‑proper‑ms |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוִֽה׃ GOD N‑proper‑ms |
And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
| 1571 [e] wə·ḡam- וְגַם־ And Conj‑w | Conj |
| 589 [e] ’ă·nî אֲנִי֩ I Pro‑1cs |
| 5414 [e] nā·ṯat·tî נָתַ֨תִּי gave V‑Qal‑Perf‑1cs |
| lā·ḵem לָכֶ֜ם you Prep | 2mp |
| 5356 [e] niq·yō·wn נִקְי֤וֹן cleanness N‑msc |
| 8127 [e] šin·na·yim שִׁנַּ֙יִם֙ of teeth N‑cd |
| 3605 [e] bə·ḵāl בְּכָל־ in all Prep‑b | N‑msc |
、 | 5892 [e] ‘ā·rê·ḵem, עָ֣רֵיכֶ֔ם your cities N‑fpc | 2mp |
| 2640 [e] wə·ḥō·ser וְחֹ֣סֶר and lack Conj‑w | N‑msc |
| 3899 [e] le·ḥem, לֶ֔חֶם of bread N‑ms |
| 3605 [e] bə·ḵōl בְּכֹ֖ל in all Prep‑b | N‑msc |
、 | 4725 [e] mə·qō·w·mō·ṯê·ḵem; מְקוֹמֹֽתֵיכֶ֑ם your places N‑mpc | 2mp |
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹֽא־ and yet not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 7725 [e] šaḇ·tem שַׁבְתֶּ֥ם you have returned V‑Qal‑Perf‑2mp |
| 5704 [e] ‘ā·ḏay עָדַ֖י to Me Prep | 1cs |
| 5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
And also I have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest: and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon, and the piece whereupon it rained not withered.
| 1571 [e] wə·ḡam וְגַ֣ם And also Conj‑w | Conj |
| 595 [e] ’ā·nō·ḵî אָנֹכִי֩ I Pro‑1cs |
| 4513 [e] mā·na‘·tî מָנַ֨עְתִּי withheld V‑Qal‑Perf‑1cs |
| 4480 [e] mik·kem מִכֶּ֜ם from you Prep | 2mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 1653 [e] hag·ge·šem, הַגֶּ֗שֶׁם rain Art | N‑ms |
| 5750 [e] bə·‘ō·wḏ בְּע֨וֹד when still Prep‑b | Adv |
| 7969 [e] šə·lō·šāh שְׁלֹשָׁ֤ה three Number‑ms |
| 2320 [e] ḥo·ḏā·šîm חֳדָשִׁים֙ [there were] months N‑mp |
| 7105 [e] laq·qā·ṣîr, לַקָּצִ֔יר to the harvest Prep‑l, Art | N‑ms |
| 4305 [e] wə·him·ṭar·tî וְהִמְטַרְתִּי֙ And I made it rain Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
、 | 5892 [e] ‘îr עִ֣יר city N‑fs |
| 259 [e] ’e·ḥāṯ, אֶחָ֔ת one Number‑fs |
| 5921 [e] wə·‘al- וְעַל־ and on Conj‑w | Prep |
– | 5892 [e] ‘îr עִ֥יר city N‑fs |
| 259 [e] ’a·ḥaṯ אַחַ֖ת one Number‑fs |
| 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
| 4305 [e] ’am·ṭîr; אַמְטִ֑יר I withheld rain V‑Hifil‑Imperf‑1cs |
| 2513 [e] ḥel·qāh חֶלְקָ֤ה part N‑fs |
| 259 [e] ’a·ḥaṯ אַחַת֙ one Number‑fs |
、 | 4305 [e] tim·mā·ṭêr, תִּמָּטֵ֔ר was rained upon V‑Nifal‑Imperf‑3fs |
| 2513 [e] wə·ḥel·qāh וְחֶלְקָ֛ה and the part Conj‑w | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶֽׁר־ where Pro‑r |
| 3808 [e] lō- לֹֽא־ not Adv‑NegPrt |
| 4305 [e] ṯam·ṭîr תַמְטִ֥יר it did rain V‑Hifil‑Imperf‑3fs |
| 5921 [e] ‘ā·le·hā עָלֶ֖יהָ whereupon Prep | 3fs |
| 3001 [e] tî·ḇāš. תִּיבָֽשׁ׃ withered V‑Qal‑Imperf‑3fs |
So two or three cities wandered unto one city, to drink water; but they were not satisfied: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
| 5128 [e] wə·nā·‘ū וְנָע֡וּ So wandered Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 8147 [e] šə·ta·yim שְׁתַּיִם֩ two Number‑fd |
| 7969 [e] šā·lōš שָׁלֹ֨שׁ [or] three Number‑fs |
| 5892 [e] ‘ā·rîm עָרִ֜ים cities N‑fp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 5892 [e] ‘îr עִ֥יר city N‑fs |
| 259 [e] ’a·ḥaṯ אַחַ֛ת one Number‑fs |
| 8354 [e] liš·tō·wṯ לִשְׁתּ֥וֹת to drink Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
– | 4325 [e] ma·yim מַ֖יִם water N‑mp |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֣א but not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
– | 7646 [e] yiś·bā·‘ū; יִשְׂבָּ֑עוּ they were satisfied V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹֽא־ and yet not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 7725 [e] šaḇ·tem שַׁבְתֶּ֥ם you have returned V‑Qal‑Perf‑2mp |
| 5704 [e] ‘ā·ḏay עָדַ֖י to Me Prep | 1cs |
| 5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
| 5221 [e] hik·kê·ṯî הִכֵּ֣יתִי I blasted V‑Hifil‑Perf‑1cs |
| 853 [e] ’eṯ·ḵem אֶתְכֶם֮ you DirObjM | 2mp |
| 7711 [e] baš·šid·dā·p̄ō·wn בַּשִּׁדָּפ֣וֹן with blight Prep‑b, Art | N‑ms |
– | 3420 [e] ū·ḇay·yê·rā·qō·wn וּבַיֵּרָקוֹן֒ and mildew Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑ms |
、 | 7235 [e] har·bō·wṯ הַרְבּ֨וֹת when increased V‑Hifil‑Inf |
| 1593 [e] gan·nō·w·ṯê·ḵem גַּנּוֹתֵיכֶ֧ם your gardens N‑fpc | 2mp |
| 3754 [e] wə·ḵar·mê·ḵem וְכַרְמֵיכֶ֛ם and Your vineyards Conj‑w | N‑mpc | 2mp |
| 8384 [e] ū·ṯə·’ê·nê·ḵem וּתְאֵנֵיכֶ֥ם and Your fig trees Conj‑w | N‑fpc | 2mp |
| 2132 [e] wə·zê·ṯê·ḵem וְזֵיתֵיכֶ֖ם and your olive trees Conj‑w | N‑mpc | 2mp |
| 398 [e] yō·ḵal יֹאכַ֣ל devoured [them] V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 1501 [e] hag·gā·zām; הַגָּזָ֑ם the locust Art | N‑ms |
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹֽא־ and yet not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 7725 [e] šaḇ·tem שַׁבְתֶּ֥ם you have returned V‑Qal‑Perf‑2mp |
| 5704 [e] ‘ā·ḏay עָדַ֖י to Me Prep | 1cs |
| 5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
| s ס - Punc |
I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
| 7971 [e] šil·laḥ·tî שִׁלַּ֨חְתִּי I sent V‑Piel‑Perf‑1cs |
| ḇā·ḵem בָכֶ֥ם among you Prep | 2mp |
| 1698 [e] de·ḇer דֶּ֙בֶר֙ a plague N‑ms |
| 1870 [e] bə·ḏe·reḵ בְּדֶ֣רֶךְ after the manner Prep‑b | N‑csc |
– | 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 2026 [e] hā·raḡ·tî הָרַ֤גְתִּי I killed V‑Qal‑Perf‑1cs |
、 | 2719 [e] ḇa·ḥe·reḇ בַחֶ֙רֶב֙ with a sword Prep‑b, Art | N‑fs |
| 970 [e] ba·ḥū·rê·ḵem, בַּח֣וּרֵיכֶ֔ם Your young men N‑mpc | 2mp |
| 5973 [e] ‘im עִ֖ם Along with Prep |
| 7628 [e] šə·ḇî שְׁבִ֣י captive N‑msc |
– | 5483 [e] sū·sê·ḵem; סֽוּסֵיכֶ֑ם your horses N‑mpc | 2mp |
| 5927 [e] wā·’a·‘ă·leh וָאַעֲלֶ֞ה and I made come up Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs |
| 889 [e] bə·’ōš בְּאֹ֤שׁ the stench N‑msc |
| 4264 [e] ma·ḥă·nê·ḵem מַחֲנֵיכֶם֙ of your camps N‑csc | 2mp |
– | 639 [e] ū·ḇə·’ap·pə·ḵem, וּֽבְאַפְּכֶ֔ם and into your nostrils Conj‑w, Prep‑b | N‑msc | 2mp |
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹֽא־ and yet not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 7725 [e] šaḇ·tem שַׁבְתֶּ֥ם you have returned V‑Qal‑Perf‑2mp |
| 5704 [e] ‘ā·ḏay עָדַ֖י to Me Prep | 1cs |
| 5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a firebrand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
| 2015 [e] hā·p̄aḵ·tî הָפַ֣כְתִּי I overthrew V‑Qal‑Perf‑1cs |
| ḇā·ḵem, בָכֶ֗ם [some] of you Prep | 2mp |
| 4114 [e] kə·mah·pê·ḵaṯ כְּמַהְפֵּכַ֤ת as overthrew Prep‑k | N‑fsc |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hîm אֱלֹהִים֙ God N‑mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 5467 [e] sə·ḏōm סְדֹ֣ם Sodom N‑proper‑fs |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 6017 [e] ‘ă·mō·rāh, עֲמֹרָ֔ה Gomorrah N‑proper‑fs |
| 1961 [e] wat·tih·yū וַתִּהְי֕וּ and you were Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp |
| 181 [e] kə·’ūḏ כְּא֖וּד like a firebrand Prep | N‑ms |
| 5337 [e] muṣ·ṣāl מֻצָּ֣ל plucked V‑Hofal‑Prtcpl‑ms |
– | 8316 [e] miś·śə·rê·p̄āh; מִשְׂרֵפָ֑ה from the burning Prep‑m | N‑fs |
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹֽא־ and yet not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 7725 [e] šaḇ·tem שַׁבְתֶּ֥ם you have returned V‑Qal‑Perf‑2mp |
| 5704 [e] ‘ā·ḏay עָדַ֖י to Me Prep | 1cs |
| 5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
| s ס - Punc |
Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel.
| 3651 [e] lā·ḵên לָכֵ֕ן Therefore Adv |
| 3541 [e] kōh כֹּ֥ה thus Adv |
| 6213 [e] ’e·‘ĕ·śeh- אֶעֱשֶׂה־ will I do V‑Qal‑Imperf‑1cs |
| lə·ḵā לְּךָ֖ to you Prep | 2ms |
– | 3478 [e] yiś·rā·’êl; יִשְׂרָאֵ֑ל Israel N‑proper‑ms |
| 6118 [e] ‘ê·qeḇ עֵ֚קֶב because Conj |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ that Conj |
| 2063 [e] zōṯ זֹ֣את this Pro‑fs |
| 6213 [e] ’e·‘ĕ·śeh- אֶֽעֱשֶׂה־ I will do V‑Qal‑Imperf‑1cs |
| lāḵ, לָּ֔ךְ to you Prep | 2fs |
| 3559 [e] hik·kō·wn הִכּ֥וֹן Prepare V‑Nifal‑Imp‑ms |
| 7125 [e] liq·raṯ- לִקְרַאת־ to meet Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·he·ḵā אֱלֹהֶ֖יךָ your God N‑mpc | 2ms |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl. יִשְׂרָאֵֽל׃ Israel N‑proper‑ms |
For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The LORD, The God of hosts, is his name.
、 | 3588 [e] kî כִּ֡י For Conj |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּה֩ behold Interjection |
| 3335 [e] yō·w·ṣêr יוֹצֵ֨ר He who forms V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
、 | 2022 [e] hā·rîm הָרִ֜ים mountains N‑mp |
| 1254 [e] ū·ḇō·rê וּבֹרֵ֣א and creates Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
、 | 7307 [e] rū·aḥ, ר֗וּחַ the wind N‑cs |
| 5046 [e] ū·mag·gîḏ וּמַגִּ֤יד and who declares Conj‑w | V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
| 120 [e] lə·’ā·ḏām לְאָדָם֙ to man Prep‑l | N‑ms |
| 4100 [e] mah- מַה־ what Interrog |
、 | 7808 [e] śê·ḥōw, שֵּׂח֔וֹ his thought [is] N‑msc | 3ms |
| 6213 [e] ‘ō·śêh עֹשֵׂ֥ה and makes V‑Qal‑Prtcpl‑msc |
| 7837 [e] ša·ḥar שַׁ֙חַר֙ the morning N‑ms |
、 | 5890 [e] ‘ê·p̄āh, עֵיפָ֔ה darkness N‑fs |
| 1869 [e] wə·ḏō·rêḵ וְדֹרֵ֖ךְ and who treads Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 1116 [e] bā·mo·ṯê בָּ֣מֳתֵי the high places N‑fpc |
、 | 776 [e] ’ā·reṣ; אָ֑רֶץ of the earth N‑fs |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֥ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê- אֱלֹהֵֽי־ God N‑mpc |
、 | 6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ צְבָא֖וֹת of hosts N‑cp |
| 8034 [e] šə·mōw. שְׁמֽוֹ׃ [is] His name N‑msc | 3ms |
| s ס - Punc |