Interlinear Bible |
| 4569 [e] Saulos Σαῦλος Saul N-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 1510 [e] ēn ἦν was there V-IIA-3S |
| 4909 [e] syneudokōn συνευδοκῶν consenting V-PPA-NMS |
| 3588 [e] tē τῇ to the Art-DFS |
| 336 [e] anairesei ἀναιρέσει killing N-DFS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 1096 [e] Egeneto Ἐγένετο Arose V-AIM-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1722 [e] en ἐν on Prep |
| 1565 [e] ekeinē ἐκείνῃ that DPro-DFS |
| 3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
| 2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
| 1375 [e] diōgmos διωγμὸς a persecution N-NMS |
| 3173 [e] megas μέγας great Adj-NMS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ against Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1577 [e] ekklēsian ἐκκλησίαν church N-AFS |
| 3588 [e] tēn τὴν which [was] Art-AFS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 2414 [e] Hierosolymois Ἱεροσολύμοις Jerusalem N-DNP |
| 3956 [e] pantes πάντες All Adj-NMP |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1289 [e] diesparēsan διεσπάρησαν were scattered V-AIP-3P |
| 2596 [e] kata κατὰ throughout Prep |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 5561 [e] chōras χώρας regions N-AFP |
| 3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
| 2449 [e] Ioudaias Ἰουδαίας of Judea N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4540 [e] Samareias Σαμαρείας Samaria N-GFS |
| 4133 [e] plēn πλὴν except Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
| 652 [e] apostolōn ἀποστόλων apostles N-GMP |
And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
| 4792 [e] synekomisan συνεκόμισαν Buried V-AIA-3P |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 4736 [e] Stephanon Στέφανον Stephen N-AMS |
| 435 [e] andres ἄνδρες men N-NMP |
| 2126 [e] eulabeis εὐλαβεῖς devout Adj-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4160 [e] epoiēsan ἐποίησαν made V-AIA-3P |
| 2870 [e] kopeton κοπετὸν lamentation N-AMS |
| 3173 [e] megan μέγαν great Adj-AMS |
| 1909 [e] ep’ ἐπ’ over Prep |
| 846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.
| 4569 [e] Saulos Σαῦλος Saul N-NMS |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 3075 [e] elymaineto ἐλυμαίνετο was destroying V-IIM/P-3S |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1577 [e] ekklēsian ἐκκλησίαν church N-AFS |
| 2596 [e] kata κατὰ [houses] after Prep |
| 3588 [e] tous τοὺς - Art-AMP |
| 3624 [e] oikous οἴκους houses N-AMP |
| 1531 [e] eisporeuomenos εἰσπορευόμενος entering V-PPM/P-NMS |
| 4951 [e] syrōn σύρων dragging off V-PPA-NMS |
| 5037 [e] te τε then Conj |
| 435 [e] andras ἄνδρας men N-AMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1135 [e] gynaikas γυναῖκας women N-AFP |
| 3860 [e] paredidou παρεδίδου he was delivering [them] V-IIA-3S |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 5438 [e] phylakēn φυλακήν prison N-AFS |
Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.
| 3588 [e] Hoi Οἱ Those Art-NMP |
| 3303 [e] men μὲν indeed Prtcl |
| 3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
| 1289 [e] diasparentes διασπαρέντες having been scattered V-APP-NMP |
| 1330 [e] diēlthon διῆλθον went about V-AIA-3P |
| 2097 [e] euangelizomenoi εὐαγγελιζόμενοι preaching V-PPM-NMP |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3056 [e] logon λόγον word N-AMS |
Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.
| 5376 [e] Philippos Φίλιππος Philip N-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 2718 [e] katelthōn κατελθὼν having gone down V-APA-NMS |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 4172 [e] polin πόλιν [a] city N-AFS |
| 3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
| 4540 [e] Samareias Σαμαρείας of Samaria N-GFS |
| 2784 [e] ekēryssen ἐκήρυσσεν was proclaiming V-IIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 5547 [e] Christon Χριστόν Christ N-AMS |
And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake, hearing and seeing the miracles which he did.
| 4337 [e] proseichon προσεῖχον Were giving heed V-IIA-3P |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 3793 [e] ochloi ὄχλοι crowds N-NMP |
| 3588 [e] tois τοῖς to the things Art-DNP |
| 3004 [e] legomenois λεγομένοις being spoken V-PPM/P-DNP |
| 5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 5376 [e] Philippou Φιλίππου Philip N-GMS |
| 3661 [e] homothymadon ὁμοθυμαδὸν with one accord Adv |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the [time] Art-DNS |
| 191 [e] akouein ἀκούειν to hear V-PNA |
| 846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 991 [e] blepein βλέπειν to see V-PNA |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 4592 [e] sēmeia σημεῖα signs N-ANP |
| 3739 [e] ha ἃ that RelPro-ANP |
| 4160 [e] epoiei ἐποίει he was performing V-IIA-3S |
For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
| 4183 [e] polloi πολλοὶ Many Adj-NMP |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 3588 [e] tōn τῶν of those Art-GMP |
| 2192 [e] echontōn ἐχόντων having V-PPA-GMP |
| 4151 [e] pneumata πνεύματα spirits N-ANP |
| 169 [e] akatharta ἀκάθαρτα unclean Adj-ANP |
| 994 [e] boōnta βοῶντα crying V-PPA-ANP |
| 5456 [e] phōnē φωνῇ voice N-DFS |
| 3173 [e] megalē μεγάλῃ in a loud Adj-DFS |
| 1831 [e] exērchonto ἐξήρχοντο they were coming out [of them] V-IIM/P-3P |
| 4183 [e] polloi πολλοὶ many Adj-NMP |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3886 [e] paralelymenoi παραλελυμένοι having been paralyzed V-RPM/P-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5560 [e] chōloi χωλοὶ lame Adj-NMP |
| 2323 [e] etherapeuthēsan ἐθεραπεύθησαν were healed V-AIP-3P |
And there was great joy in that city.
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο There was V-AIM-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 4183 [e] pollē πολλὴ great Adj-NFS |
| 5479 [e] chara χαρὰ joy N-NFS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 4172 [e] polei πόλει city N-DFS |
| 1565 [e] ekeinē ἐκείνῃ that DPro-DFS |
But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one:
| 435 [e] Anēr Ἀνὴρ A man N-NMS |
| 1161 [e] de δέ now Conj |
| 5100 [e] tis τις certain IPro-NMS |
| 3686 [e] onomati ὀνόματι named N-DNS |
| 4613 [e] Simōn Σίμων Simon N-NMS |
| 4391 [e] proupērchen προϋπῆρχεν had been formerly V-IIA-3S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 4172 [e] polei πόλει city N-DFS |
| 3096 [e] mageuōn μαγεύων practicing sorcery V-PPA-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1839 [e] existanōn ἐξιστάνων amazing V-PPA-NMS |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 1484 [e] ethnos ἔθνος people N-ANS |
| 3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
| 4540 [e] Samareias Σαμαρείας of Samaria N-GFS |
| 3004 [e] legōn λέγων declaring V-PPA-NMS |
| 1510 [e] einai εἶναί to be V-PNA |
| 5100 [e] tina τινα someone IPro-AMS |
| 1438 [e] heauton ἑαυτὸν himself RefPro-AM3S |
| 3173 [e] megan μέγαν great Adj-AMS |
to whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.
| 3739 [e] hō ᾧ to whom RelPro-DMS |
| 4337 [e] proseichon προσεῖχον were giving heed V-IIA-3P |
| 3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3398 [e] mikrou μικροῦ small Adj-GMS |
| 2193 [e] heōs ἕως to Prep |
| 3173 [e] megalou μεγάλου great Adj-GMS |
| 3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
| 3778 [e] Houtos Οὗτός This one DPro-NMS |
| 1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 1411 [e] dynamis δύναμις power N-NFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 3588 [e] hē ἡ that Art-NFS |
| 2564 [e] kaloumenē καλουμένη [is] called V-PPM/P-NFS |
| 3173 [e] Megalē Μεγάλη Great Adj-NFS |
And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries.
| 4337 [e] proseichon προσεῖχον They were giving heed V-IIA-3P |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 1223 [e] dia διὰ because Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 2425 [e] hikanō ἱκανῷ long Adj-DMS |
| 5550 [e] chronō χρόνῳ time N-DMS |
| 3588 [e] tais ταῖς with the Art-DFP |
| 3095 [e] mageiais μαγείαις* magic arts N-DFP |
| 1839 [e] exestakenai ἐξεστακέναι he had amazed V-RNA |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
| 3753 [e] Hote Ὅτε When Adv |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 4100 [e] episteusan ἐπίστευσαν they believed V-AIA-3P |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 5376 [e] Philippō Φιλίππῳ Philip N-DMS |
| 2097 [e] euangelizomenō εὐαγγελιζομένῳ proclaiming the gospel V-PPM-DMS |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 932 [e] basileias βασιλείας kingdom N-GFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
| 3686 [e] onomatos ὀνόματος name N-GNS |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ of Jesus N-GMS |
| 5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
| 907 [e] ebaptizonto ἐβαπτίζοντο they were baptized V-IIM/P-3P |
| 435 [e] andres ἄνδρες men N-NMP |
| 5037 [e] te τε both Conj |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1135 [e] gynaikes γυναῖκες women N-NFP |
Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 4613 [e] Simōn Σίμων Simon N-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 846 [e] autos αὐτὸς himself PPro-NM3S |
| 4100 [e] episteusen ἐπίστευσεν believed V-AIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 907 [e] baptistheis βαπτισθεὶς having been baptized V-APP-NMS |
| 1510 [e] ēn ἦν was V-IIA-3S |
| 4342 [e] proskarterōn προσκαρτερῶν steadfastly continuing V-PPA-NMS |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 5376 [e] Philippō Φιλίππῳ with Philip N-DMS |
| 2334 [e] theōrōn θεωρῶν Beholding V-PPA-NMS |
| 5037 [e] te τε then Conj |
| 4592 [e] sēmeia σημεῖα [the] signs N-ANP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1411 [e] dynameis δυνάμεις miracles N-AFP |
| 3173 [e] megalas μεγάλας great Adj-AFP |
| 1096 [e] ginomenas γινομένας being performed V-PPM/P-AFP |
| 1839 [e] existato ἐξίστατο he was amazed V-IIM-3S |
Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:
| 191 [e] Akousantes Ἀκούσαντες Having heard V-APA-NMP |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 2414 [e] Hierosolymois Ἱεροσολύμοις Jerusalem N-DNP |
| 652 [e] apostoloi ἀπόστολοι apostles N-NMP |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 1209 [e] dedektai δέδεκται had received V-RIM/P-3S |
| 3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
| 4540 [e] Samareia Σαμάρεια Samaria N-NFS |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3056 [e] logon λόγον word N-AMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 649 [e] apesteilan ἀπέστειλαν they sent V-AIA-3P |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
| 4074 [e] Petron Πέτρον Peter N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2491 [e] Iōannēn Ἰωάννην John N-AMS |
who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:
| 3748 [e] hoitines οἵτινες who RelPro-NMP |
| 2597 [e] katabantes καταβάντες having come down V-APA-NMP |
| 4336 [e] prosēuxanto προσηύξαντο prayed V-AIM-3P |
| 4012 [e] peri περὶ for Prep |
| 846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
| 3704 [e] hopōs ὅπως that Conj |
| 2983 [e] labōsin λάβωσιν they might receive [the] V-ASA-3P |
| 4151 [e] Pneuma Πνεῦμα Spirit N-ANS |
| 40 [e] Hagion Ἅγιον Holy Adj-ANS |
(for as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
| 3764 [e] oudepō οὐδέπω Not yet Adv |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 1510 [e] ēn ἦν He was V-IIA-3S |
| 1909 [e] ep’ ἐπ’ upon Prep |
| 3762 [e] oudeni οὐδενὶ any Adj-DMS |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 1968 [e] epipeptōkos ἐπιπεπτωκός fallen V-RPA-NNS |
| 3440 [e] monon μόνον only Adv |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 907 [e] bebaptismenoi βεβαπτισμένοι baptized V-RPM/P-NMP |
| 5225 [e] hypērchon ὑπῆρχον they had been V-IIA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 3686 [e] onoma ὄνομα name N-ANS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 2962 [e] kyriou κυρίου Lord N-GMS |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
Then laid they their hands on them, and they received the Holy Ghost.
| 5119 [e] tote τότε Then Adv |
| 2007 [e] epetithesan ἐπετίθεσαν they began laying V-IIA-3P |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 5495 [e] cheiras χεῖρας hands N-AFP |
| 1909 [e] ep’ ἐπ’ upon Prep |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2983 [e] elambanon ἐλάμβανον they received V-IIA-3P |
| 4151 [e] Pneuma Πνεῦμα [the] Spirit N-ANS |
| 40 [e] Hagion Ἅγιον Holy Adj-ANS |
And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money,
| 3708 [e] Idōn Ἰδὼν Having seen V-APA-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 4613 [e] Simōn Σίμων of Simon N-NMS |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 1223 [e] dia διὰ through Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 1936 [e] epitheseōs ἐπιθέσεως laying on N-GFS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GFP |
| 5495 [e] cheirōn χειρῶν hands N-GFP |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 652 [e] apostolōn ἀποστόλων apostles N-GMP |
| 1325 [e] didotai δίδοται was given V-PIM/P-3S |
| 3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
| 4151 [e] Pneuma Πνεῦμα Spirit N-NNS |
| 4374 [e] prosēnenken προσήνεγκεν he offered V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 5536 [e] chrēmata χρήματα money N-ANP |
saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 1325 [e] Dote Δότε Give V-AMA-2P |
| 2504 [e] kamoi κἀμοὶ also to me PPro-D1S |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1849 [e] exousian ἐξουσίαν authority N-AFS |
| 3778 [e] tautēn ταύτην this DPro-AFS |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 3739 [e] hō ᾧ on whom RelPro-DMS |
| 1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
| 2007 [e] epithō ἐπιθῶ I may lay V-ASA-1S |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 5495 [e] cheiras χεῖρας hands N-AFP |
| 2983 [e] lambanē λαμβάνῃ he may receive V-PSA-3S |
| 4151 [e] Pneuma Πνεῦμα [the] Spirit N-ANS |
| 40 [e] Hagion Ἅγιον Holy Adj-ANS |
But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
| 4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
| 3588 [e] To Τὸ The Art-NNS |
| 694 [e] argyrion ἀργύριόν silver N-NNS |
| 4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
| 4862 [e] syn σὺν with Prep |
| 4771 [e] soi σοὶ you PPro-D2S |
| 1510 [e] eiē εἴη may it be V-POA-3S |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 684 [e] apōleian ἀπώλειαν destruction N-AFS |
| 3754 [e] hoti ὅτι because Conj |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1431 [e] dōrean δωρεὰν gift N-AFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 3543 [e] enomisas ἐνόμισας you thought V-AIA-2S |
| 1223 [e] dia διὰ by Prep |
| 5536 [e] chrēmatōn χρημάτων money N-GNP |
| 2932 [e] ktasthai κτᾶσθαι to be obtained V-PNM/P |
Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.
| 3756 [e] ouk οὐκ No Adv |
| 1510 [e] estin ἔστιν there is V-PIA-3S |
| 4771 [e] soi σοι to you PPro-D2S |
| 3310 [e] meris μερὶς part N-NFS |
| 3761 [e] oude οὐδὲ nor Conj |
| 2819 [e] klēros κλῆρος lot N-NMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
| 3056 [e] logō λόγῳ matter N-DMS |
| 3778 [e] toutō τούτῳ this DPro-DMS |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 2588 [e] kardia καρδία heart N-NFS |
| 4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 1510 [e] estin ἔστιν is V-PIA-3S |
| 2117 [e] eutheia εὐθεῖα right Adj-NFS |
| 1725 [e] enanti ἔναντι before Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
| 3340 [e] metanoēson μετανόησον Repent V-AMA-2S |
| 3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
| 575 [e] apo ἀπὸ of Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 2549 [e] kakias κακίας wickedness N-GFS |
| 4771 [e] sou σου of yours PPro-G2S |
| 3778 [e] tautēs ταύτης this DPro-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1189 [e] deēthēti δεήθητι pray earnestly to V-AMP-2S |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
| 1487 [e] ei εἰ if Conj |
| 687 [e] ara ἄρα indeed Conj |
| 863 [e] aphethēsetai ἀφεθήσεταί will be forgiven V-FIP-3S |
| 4771 [e] soi σοι you PPro-D2S |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 1963 [e] epinoia ἐπίνοια intent N-NFS |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 2588 [e] kardias καρδίας heart N-GFS |
| 4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
| 1519 [e] eis εἰς in Prep |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 5521 [e] cholēn χολὴν [the] gall N-AFS |
| 4088 [e] pikrias πικρίας of bitterness N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4886 [e] syndesmon σύνδεσμον [the] bond N-AMS |
| 93 [e] adikias ἀδικίας of iniquity N-GFS |
| 3708 [e] horō ὁρῶ I see V-PIA-1S |
| 4771 [e] se σε you PPro-A2S |
| 1510 [e] onta ὄντα being V-PPA-AMS |
Then answered Simon, and said, Pray ye to the Lord for me, that none of these things which ye have spoken come upon me.
| 611 [e] Apokritheis Ἀποκριθεὶς Answering V-APP-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 4613 [e] Simōn Σίμων Simon N-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 1189 [e] Deēthēte Δεήθητε Pray earnestly V-AMP-2P |
| 4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
| 5228 [e] hyper ὑπὲρ on behalf Prep |
| 1473 [e] emou ἐμοῦ of me PPro-G1S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 2962 [e] Kyrion Κύριον Lord N-AMS |
| 3704 [e] hopōs ὅπως so that Conj |
| 3367 [e] mēden μηδὲν nothing Adj-NNS |
| 1904 [e] epelthē ἐπέλθῃ may come V-ASA-3S |
| 1909 [e] ep’ ἐπ’ upon Prep |
| 1473 [e] eme ἐμὲ me PPro-A1S |
| 3739 [e] hōn ὧν of which RelPro-GNP |
| 2046 [e] eirēkate εἰρήκατε you have spoken V-RIA-2P |
And they, when they had testified and preached the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel in many villages of the Samaritans.
| 3588 [e] Hoi Οἱ They Art-NMP |
| 3303 [e] men μὲν indeed Prtcl |
| 3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
| 1263 [e] diamartyramenoi διαμαρτυράμενοι having earnestly testified V-APM-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2980 [e] lalēsantes λαλήσαντες having spoken V-APA-NMP |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3056 [e] logon λόγον word N-AMS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
| 5290 [e] hypestrephon ὑπέστρεφον traveled back V-IIA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 2414 [e] Hierosolyma Ἱεροσόλυμα Jerusalem N-ANP |
| 4183 [e] pollas πολλάς to many Adj-AFP |
| 5037 [e] te τε then Conj |
| 2968 [e] kōmas κώμας villages N-AFP |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 4541 [e] Samaritōn Σαμαριτῶν Samaritans N-GMP |
| 2097 [e] euēngelizonto εὐηγγελίζοντο they were preaching the gospel V-IIM-3P |
And the angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza, which is desert.
| 32 [e] Angelos Ἄγγελος An angel N-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 2962 [e] Kyriou Κυρίου of [the] Lord N-GMS |
| 2980 [e] elalēsen ἐλάλησεν spoke V-AIA-3S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 5376 [e] Philippon Φίλιππον Philip N-AMS |
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 450 [e] Anastēthi Ἀνάστηθι Rise up V-AMA-2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4198 [e] poreuou πορεύου go V-PMM/P-2S |
| 2596 [e] kata κατὰ toward Prep |
| 3314 [e] mesēmbrian μεσημβρίαν [the] south N-AFS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ to Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3598 [e] hodon ὁδὸν road N-AFS |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 2597 [e] katabainousan καταβαίνουσαν going down V-PPA-AFS |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλὴμ Jerusalem N-GFS |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 1048 [e] Gazan Γάζαν Gaza N-AFS |
| 3778 [e] hautē αὕτη This DPro-NFS |
| 1510 [e] estin ἐστὶν is V-PIA-3S |
| 2048 [e] erēmos ἔρημος [the] desert [road] Adj-NFS |
And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Candace queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, and had come to Jerusalem for to worship,
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 450 [e] anastas ἀναστὰς having risen up V-APA-NMS |
| 4198 [e] eporeuthē ἐπορεύθη he went V-AIP-3S |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
| 435 [e] anēr ἀνὴρ a man N-NMS |
| 128 [e] Aithiops Αἰθίοψ an Ethiopian N-NMS |
| 2135 [e] eunouchos εὐνοῦχος a eunuch N-NMS |
| 1413 [e] dynastēs δυνάστης a potentate N-NMS |
| 2582 [e] Kandakēs Κανδάκης of Candace N-GFS |
| 938 [e] basilissēs βασιλίσσης queen N-GFS |
| 128 [e] Aithiopōn Αἰθιόπων of [the] Ethiopians N-GMP |
| 3739 [e] hos ὃς who RelPro-NMS |
| 1510 [e] ēn ἦν was V-IIA-3S |
| 1909 [e] epi ἐπὶ over Prep |
| 3956 [e] pasēs πάσης all Adj-GFS |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 1047 [e] gazēs γάζης treasure N-GFS |
| 846 [e] autēs αὐτῆς of her PPro-GF3S |
| 3739 [e] hos ὃς who RelPro-NMS |
| 2064 [e] elēlythei ἐληλύθει had come V-LIA-3S |
| 4352 [e] proskynēsōn προσκυνήσων to worship V-FPA-NMS |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλήμ Jerusalem N-AFS |
was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
| 1510 [e] ēn ἦν he was V-IIA-3S |
| 5037 [e] te τε* then Conj |
| 5290 [e] hypostrephōn ὑποστρέφων returning V-PPA-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2521 [e] kathēmenos καθήμενος sitting V-PPM/P-NMS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ in Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
| 716 [e] harmatos ἅρματος chariot N-GNS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 314 [e] aneginōsken ἀνεγίνωσκεν he was reading V-IIA-3S |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 4396 [e] prophētēn προφήτην prophet N-AMS |
| 2268 [e] Ēsaian Ἠσαΐαν Isaiah N-AMS |
Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.
| 2036 [e] Eipen Εἶπεν Said V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
| 4151 [e] Pneuma Πνεῦμα Spirit N-NNS |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 5376 [e] Philippō Φιλίππῳ to Philip N-DMS |
| 4334 [e] Proselthe Πρόσελθε Go near V-AMA-2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2853 [e] kollēthēti κολλήθητι join yourself V-AMP-2S |
| 3588 [e] tō τῷ to the Art-DNS |
| 716 [e] harmati ἅρματι chariot N-DNS |
| 3778 [e] toutō τούτῳ this DPro-DNS |
And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?
| 4370 [e] Prosdramōn Προσδραμὼν Having run up V-APA-NMS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 5376 [e] Philippos Φίλιππος Philip N-NMS |
| 191 [e] ēkousen ἤκουσεν heard V-AIA-3S |
| 846 [e] autou αὐτοῦ him PPro-GM3S |
| 314 [e] anaginōskontos ἀναγινώσκοντος reading V-PPA-GMS |
| 2268 [e] Ēsaian Ἠσαΐαν Isaiah N-AMS |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 4396 [e] prophētēn προφήτην prophet N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 686 [e] Ara Ἆρά Then Conj |
| 1065 [e] ge γε also Prtcl |
| 1097 [e] ginōskeis γινώσκεις understand you V-PIA-2S |
| 3739 [e] ha ἃ what RelPro-ANP |
| 314 [e] anaginōskeis ἀναγινώσκεις you are reading V-PIA-2S |
And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him.
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 4459 [e] Pōs Πῶς How Adv |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 302 [e] an ἂν - Prtcl |
| 1410 [e] dynaimēn δυναίμην could I be able V-POM/P-1S |
| 1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
| 3361 [e] mē μή not Adv |
| 5100 [e] tis τις someone IPro-NMS |
| 3594 [e] hodēgēsei ὁδηγήσει will guide V-FIA-3S |
| 1473 [e] me με me PPro-A1S |
| 3870 [e] parekalesen παρεκάλεσέν He invited V-AIA-3S |
| 5037 [e] te τε then Conj |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 5376 [e] Philippon Φίλιππον Philip N-AMS |
| 305 [e] anabanta ἀναβάντα having come up V-APA-AMS |
| 2523 [e] kathisai καθίσαι to sit V-ANA |
| 4862 [e] syn σὺν with Prep |
| 846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; And like a lamb dumb before his shearer, So opened he not his mouth:
| 3588 [e] Hē Ἡ - Art-NFS |
| 1161 [e] de δὲ Now Conj |
| 4042 [e] periochē περιοχὴ the passage N-NFS |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 1124 [e] graphēs γραφῆς Scripture N-GFS |
| 3739 [e] hēn ἣν which RelPro-AFS |
| 314 [e] aneginōsken ἀνεγίνωσκεν he was reading V-IIA-3S |
| 1510 [e] ēn ἦν was V-IIA-3S |
| 3778 [e] hautē αὕτη this DPro-NFS |
| 5613 [e] Hōs Ὡς As Adv |
| 4263 [e] probaton πρόβατον a sheep N-NNS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ to Prep |
| 4967 [e] sphagēn σφαγὴν slaughter N-AFS |
| 71 [e] ēchthē ἤχθη He was led V-AIP-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5613 [e] hōs ὡς as Adv |
| 286 [e] amnos ἀμνὸς a lamb N-NMS |
| 1726 [e] enantion ἐναντίον before Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the [one] Art-GMS |
| 2751 [e] keirantos κείραντος* shearing V-APA-GMS |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 880 [e] aphōnos ἄφωνος [is] silent Adj-NMS |
| 3779 [e] houtōs οὕτως so Adv |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 455 [e] anoigei ἀνοίγει He opens V-PIA-3S |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 4750 [e] stoma στόμα mouth N-ANS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
In his humiliation his judgment was taken away: And who shall declare his generation? For his life is taken from the earth.
| 1722 [e] En Ἐν In Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 5014 [e] tapeinōsei ταπεινώσει humiliation N-DFS |
| 846 [e] autou [αὐτοῦ] of Him PPro-GM3S |
| 3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
| 2920 [e] krisis κρίσις justice N-NFS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ from Him PPro-GM3S |
| 142 [e] ērthē ἤρθη was taken away V-AIP-3S |
| 3588 [e] tēn τὴν The Art-AFS |
| 1074 [e] genean γενεὰν generation N-AFS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 5101 [e] tis τίς who IPro-NMS |
| 1334 [e] diēgēsetai διηγήσεται will describe V-FIM-3S |
| 3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
| 142 [e] airetai αἴρεται is removed V-PIM/P-3S |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 1093 [e] gēs γῆς earth N-GFS |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 2222 [e] zōē ζωὴ life N-NFS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other man?
| 611 [e] Apokritheis Ἀποκριθεὶς Answering V-APP-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 2135 [e] eunouchos εὐνοῦχος eunuch N-NMS |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 5376 [e] Philippō Φιλίππῳ to Philip N-DMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 1189 [e] Deomai Δέομαί I pray V-PIM/P-1S |
| 4771 [e] sou σου you PPro-G2S |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 5101 [e] tinos τίνος whom IPro-GMS |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 4396 [e] prophētēs προφήτης prophet N-NMS |
| 3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
| 3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
| 4012 [e] peri περὶ Concerning Prep |
| 1438 [e] heautou ἑαυτοῦ himself RefPro-GM3S |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 2087 [e] heterou ἑτέρου other Adj-GMS |
| 5100 [e] tinos τινός some IPro-GMS |
Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.
| 455 [e] Anoixas Ἀνοίξας Having opened V-APA-NMS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 5376 [e] Philippos Φίλιππος Philip N-NMS |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 4750 [e] stoma στόμα mouth N-ANS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 756 [e] arxamenos ἀρξάμενος having begun V-APM-NMS |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 1124 [e] graphēs γραφῆς Scripture N-GFS |
| 3778 [e] tautēs ταύτης this DPro-GFS |
| 2097 [e] euēngelisato εὐηγγελίσατο he proclaimed the good news V-AIM-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ — to him PPro-DM3S |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2424 [e] Iēsoun Ἰησοῦν Jesus N-AMS |
And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?
| 5613 [e] Hōs Ὡς As Adv |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 4198 [e] eporeuonto ἐπορεύοντο they were going V-IIM/P-3P |
| 2596 [e] kata κατὰ along Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3598 [e] hodon ὁδόν road N-AFS |
| 2064 [e] ēlthon ἦλθον they came V-AIA-3P |
| 1909 [e] epi ἐπί upon Prep |
| 5100 [e] ti τι some IPro-ANS |
| 5204 [e] hydōr ὕδωρ water N-ANS |
| 2532 [e] kai καί and Conj |
| 5346 [e] phēsin φησιν says V-PIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 2135 [e] eunouchos εὐνοῦχος eunuch N-NMS |
| 2400 [e] Idou Ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
| 5204 [e] hydōr ὕδωρ water N-NNS |
| 5101 [e] ti τί what IPro-NNS |
| 2967 [e] kōlyei κωλύει prevents V-PIA-3S |
| 1473 [e] me με me PPro-A1S |
| 907 [e] baptisthēnai βαπτισθῆναι to be baptized V-ANP |
And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.
| 3004 [e] eipe {εἰπε said V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 5376 [e] Philippos Φίλιππος Philip N-NMS |
| 1487 [e] Ei Εἰ If Conj |
| 4100 [e] pisteueis πιστεύεις you believe V-PIA-2S |
| 1537 [e] ex ἐξ from Prep |
| 3650 [e] holēs ὅλης all Adj-GFS |
| 3588 [e] tēs τὴς the Art-GFS |
| 2588 [e] kardias καρδίας heart N-AFP |
| 1832 [e] exestin ἔξεστιν it is lawful V-PIA-3S |
| 611 [e] apokritheis ἀποκριθεὶς He answered V-APP-NMS |
| 1161 [e] de δὲ and Conj |
| 2036 [e] heipe εἷπε he said V-AIA-3S |
| 4100 [e] Pisteuō Πιστεύω I believe V-PIA-1S |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 5207 [e] huion ὑιὸν Son N-AMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 1510 [e] einai ἐιναι to be V-PNA |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2424 [e] Iēsoun Ἰησοῦν Jesus N-AMS |
| 5547 [e] Christon Χριστόν} Christ N-AMS |
And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2753 [e] ekeleusen ἐκέλευσεν he commanded V-AIA-3S |
| 2476 [e] stēnai στῆναι to stop V-ANA |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 716 [e] harma ἅρμα chariot N-ANS |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2597 [e] katebēsan κατέβησαν they went down V-AIA-3P |
| 297 [e] amphoteroi ἀμφότεροι both Adj-NMP |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 5204 [e] hydōr ὕδωρ water N-ANS |
| 3588 [e] ho ὅ - Art-NMS |
| 5037 [e] te τε both Conj |
| 5376 [e] Philippos Φίλιππος Philip N-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 2135 [e] eunouchos εὐνοῦχος eunuch N-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 907 [e] ebaptisen ἐβάπτισεν he baptized V-AIA-3S |
| 846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
| 3753 [e] Hote Ὅτε When Adv |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 305 [e] anebēsan ἀνέβησαν they came up V-AIA-3P |
| 1537 [e] ek ἐκ out of Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
| 5204 [e] hydatos ὕδατος water N-GNS |
| 4151 [e] Pneuma Πνεῦμα [the] Spirit N-NNS |
| 2962 [e] Kyriou Κυρίου of [the] Lord N-GMS |
| 726 [e] hērpasen ἥρπασεν carried away V-AIA-3S |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 5376 [e] Philippon Φίλιππον Philip N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 3708 [e] eiden εἶδεν saw V-AIA-3S |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 3765 [e] ouketi οὐκέτι no longer Adv |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 2135 [e] eunouchos εὐνοῦχος eunuch N-NMS |
| 4198 [e] eporeueto ἐπορεύετο he went V-IIM/P-3S |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3598 [e] hodon ὁδὸν way N-AFS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 5463 [e] chairōn χαίρων rejoicing V-PPA-NMS |
But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Cæsarea.
| 5376 [e] Philippos Φίλιππος Philip N-NMS |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 2147 [e] heurethē εὑρέθη was found V-AIP-3S |
| 1519 [e] eis εἰς at Prep |
| 108 [e] Azōton Ἄζωτον Azotus N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1330 [e] dierchomenos διερχόμενος passing through V-PPM/P-NMS |
| 2097 [e] euēngelizeto εὐηγγελίζετο he was proclaiming the gospel V-IIM-3S |
| 3588 [e] tas τὰς to the Art-AFP |
| 4172 [e] poleis πόλεις towns N-AFP |
| 3956 [e] pasas πάσας all Adj-AFP |
| 2193 [e] heōs ἕως until Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GNS |
| 2064 [e] elthein ἐλθεῖν coming V-ANA |
| 846 [e] auton αὐτὸν his PPro-AM3S |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 2542 [e] Kaisareian Καισάρειαν Caesarea N-AFS |