Online Bible

- Advertisements -




Interlinear Bible
Acts 22

×

Ma`asei

Acts 22:1

Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you.  

435 [e]
Andres
Ἄνδρες
Men
N-VMP
80 [e]
adelphoi
ἀδελφοὶ
brothers
N-VMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3962 [e]
pateres
πατέρες
fathers
N-VMP
191 [e]
akousate
ἀκούσατέ
hear
V-AMA-2P
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
3570 [e]
nyni
νυνὶ
now
Adv
627 [e]
apologias
ἀπολογίας
defense
N-GFS


Acts 22:2

(And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence: and he saith,)  

191 [e]
akousantes
ἀκούσαντες
Having heard
V-APA-NMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3588 [e]

τῇ
in the
Art-DFS
1446 [e]
Hebraidi
Ἑβραΐδι
Hebrew
Adj-DFS
1258 [e]
dialektō
διαλέκτῳ
language
N-DFS
4377 [e]
prosephōnei
προσεφώνει
he was addressing
V-IIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
3123 [e]
mallon
μᾶλλον
even more
Adv
3930 [e]
pareschon
παρέσχον
they became
V-AIA-3P
2271 [e]
hēsychian
ἡσυχίαν
quiet
N-AFS
2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
5346 [e]
phēsin
φησίν
he says
V-PIA-3S


Acts 22:3

I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.  

1473 [e]
Egō
Ἐγώ
I
PPro-N1S
1510 [e]
eimi
εἰμι
am
V-PIA-1S
435 [e]
anēr
ἀνὴρ
a man
N-NMS
2453 [e]
Ioudaios
Ἰουδαῖος
a Jew
Adj-NMS
1080 [e]
gegennēmenos
γεγεννημένος
born
V-RPM/P-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
5019 [e]
Tarsō
Ταρσῷ
Tarsus
N-DFS
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
2791 [e]
Kilikias
Κιλικίας
of Cilicia
N-GFS
397 [e]
anatethrammenos
ἀνατεθραμμένος
brought up
V-RPM/P-NMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
4172 [e]
polei
πόλει
city
N-DFS
3778 [e]
tautē
ταύτῃ
this
DPro-DFS
3844 [e]
para
παρὰ
at
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
4228 [e]
podas
πόδας
feet
N-AMP
1059 [e]
Gamaliēl
Γαμαλιήλ
of Gamaliel
N-GMS
3811 [e]
pepaideumenos
πεπαιδευμένος
having been instructed
V-RPM/P-NMS
2596 [e]
kata
κατὰ
according to [the]
Prep
195 [e]
akribeian
ἀκρίβειαν
exactness
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
3971 [e]
patrōou
πατρῴου
of our fathers
Adj-GMS
3551 [e]
nomou
νόμου
law
N-GMS
2207 [e]
zēlōtēs
ζηλωτὴς
a zealous one
N-NMS
5225 [e]
hyparchōn
ὑπάρχων
being
V-PPA-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
for God
N-GMS
2531 [e]
kathōs
καθὼς
even as
Adv
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
1510 [e]
este
ἐστε
are
V-PIA-2P
4594 [e]
sēmeron
σήμερον
this day
Adv


Acts 22:4

And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.  

3739 [e]
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
3778 [e]
tautēn
ταύτην
this
DPro-AFS
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
3598 [e]
Hodon
Ὁδὸν
Way
N-AFS
1377 [e]
ediōxa
ἐδίωξα
persecuted
V-AIA-1S
891 [e]
achri
ἄχρι
as far as
Prep
2288 [e]
thanatou
θανάτου
death
N-GMS
1195 [e]
desmeuōn
δεσμεύων
binding
V-PPA-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3860 [e]
paradidous
παραδιδοὺς
betraying
V-PPA-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
5438 [e]
phylakas
φυλακὰς
prisons
N-AFP
435 [e]
andras
ἄνδρας
men
N-AMP
5037 [e]
te
τε
both
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1135 [e]
gynaikas
γυναῖκας
women
N-AFP


Acts 22:5

As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished.  

5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
749 [e]
archiereus
ἀρχιερεὺς
high priest
N-NMS
3140 [e]
martyrei
μαρτυρεῖ
bears witness
V-PIA-3S
1473 [e]
moi
μοι
to me
PPro-D1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3956 [e]
pan
πᾶν
all
Adj-NNS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4244 [e]
presbyterion
πρεσβυτέριον
elderhood
N-NNS
3844 [e]
par’
παρ’
from
Prep
3739 [e]
hōn
ὧν
whom
RelPro-GMP
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
1992 [e]
epistolas
ἐπιστολὰς
letters
N-AFP
1209 [e]
dexamenos
δεξάμενος
having received
V-APM-NMS
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
80 [e]
adelphous
ἀδελφοὺς
brothers
N-AMP
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
1154 [e]
Damaskon
Δαμασκὸν
Damascus
N-AFS
4198 [e]
eporeuomēn
ἐπορευόμην
I was on my way
V-IIM/P-1S
71 [e]
axōn
ἄξων
to bring
V-FPA-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
those
Art-AMP
1566 [e]
ekeise
ἐκεῖσε
there
Adv
1510 [e]
ontas
ὄντας
being
V-PPA-AMP
1210 [e]
dedemenous
δεδεμένους
bound
V-RPM/P-AMP
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
2419 [e]
Ierousalēm
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
N-AFS
2443 [e]
hina
ἵνα
in order that
Conj
5097 [e]
timōrēthōsin
τιμωρηθῶσιν
they might be punished
V-ASP-3P


Acts 22:6

And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.  

1096 [e]
Egeneto
Ἐγένετο
It happened
V-AIM-3S
1161 [e]
de
δέ
however
Conj
1473 [e]
moi
μοι
to me
PPro-D1S
4198 [e]
poreuomenō
πορευομένῳ
journeying
V-PPM/P-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1448 [e]
engizonti
ἐγγίζοντι
drawing near
V-PPA-DMS
3588 [e]

τῇ
 - 
Art-DFS
1154 [e]
Damaskō
Δαμασκῷ
to Damascus
N-DFS
4012 [e]
peri
περὶ
about
Prep
3314 [e]
mesēmbrian
μεσημβρίαν
noon
N-AFS
1810 [e]
exaiphnēs
ἐξαίφνης
suddenly
Adv
1537 [e]
ek
ἐκ
out of
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
3772 [e]
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS
4015 [e]
periastrapsai
περιαστράψαι
shone
V-ANA
5457 [e]
phōs
φῶς
a light
N-ANS
2425 [e]
hikanon
ἱκανὸν
great
Adj-ANS
4012 [e]
peri
περὶ
around
Prep
1473 [e]
eme
ἐμέ
me
PPro-A1S


Acts 22:7

And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?  

4098 [e]
epesa
ἔπεσά
I fell
V-AIA-1S
5037 [e]
te
τε
then
Conj
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
1475 [e]
edaphos
ἔδαφος
ground
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
191 [e]
ēkousa
ἤκουσα
heard
V-AIA-1S
5456 [e]
phōnēs
φωνῆς
a voice
N-GFS
3004 [e]
legousēs
λεγούσης
saying
V-PPA-GFS
1473 [e]
moi
μοι
to me
PPro-D1S
4549 [e]
Saoul
Σαοὺλ
Saul
N-VMS
4549 [e]
Saoul
Σαούλ
Saul
N-VMS
5101 [e]
ti
τί
why
IPro-ANS
1473 [e]
me
με
Me
PPro-A1S
1377 [e]
diōkeis
διώκεις
persecute you
V-PIA-2S


Acts 22:8

And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.  

1473 [e]
Egō
Ἐγὼ
I
PPro-N1S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
611 [e]
apekrithēn
ἀπεκρίθην
answered
V-AIP-1S
5101 [e]
Tis
Τίς
Who
IPro-NMS
1510 [e]
ei
εἶ
are You
V-PIA-2S
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
2036 [e]
Eipen
Εἶπέν
He said
V-AIA-3S
5037 [e]
te
τε
then
Conj
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
1473 [e]
eme
ἐμέ
me
PPro-A1S
1473 [e]
Egō
Ἐγώ
I
PPro-N1S
1510 [e]
eimi
εἰμι
am
V-PIA-1S
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3588 [e]
ho

of
Art-NMS
3480 [e]
Nazōraios
Ναζωραῖος
Nazareth
N-NMS
3739 [e]
hon
ὃν
whom
RelPro-AMS
4771 [e]
sy
σὺ
you
PPro-N2S
1377 [e]
diōkeis
διώκεις
are persecuting
V-PIA-2S


Acts 22:9

And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me.  

3588 [e]
hoi
οἱ
Those
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
4862 [e]
syn
σὺν
with
Prep
1473 [e]
emoi
ἐμοὶ
me
PPro-D1S
1510 [e]
ontes
ὄντες
being
V-PPA-NMP
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
3303 [e]
men
μὲν
indeed
Conj
5457 [e]
phōs
φῶς
light
N-ANS
2300 [e]
etheasanto
ἐθεάσαντο
beheld
V-AIM-3P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
5456 [e]
phōnēn
φωνὴν
voice
N-AFS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
191 [e]
ēkousan
ἤκουσαν
did they hear
V-AIA-3P
3588 [e]
tou
τοῦ
of the [One]
Art-GMS
2980 [e]
lalountos
λαλοῦντός
speaking
V-PPA-GMS
1473 [e]
moi
μοι
to me
PPro-D1S


Acts 22:10

And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do.  

2036 [e]
Eipon
Εἶπον
I said
V-AIA-1S
1161 [e]
de
δέ
then
Conj
5101 [e]
Ti
Τί
What
IPro-ANS
4160 [e]
poiēsō
ποιήσω
shall I do
V-ASA-1S
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2962 [e]
Kyrios
Κύριος
the Lord
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρός
to
Prep
1473 [e]
me
με
me
PPro-A1S
450 [e]
Anastas
Ἀναστὰς
Having risen up
V-APA-NMS
4198 [e]
poreuou
πορεύου
go
V-PMM/P-2S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
1154 [e]
Damaskon
Δαμασκόν
Damascus
N-AFS
2546 [e]
kakei
κἀκεῖ
and there
Conj
4771 [e]
soi
σοι
you
PPro-D2S
2980 [e]
lalēthēsetai
λαληθήσεται
it will be told
V-FIP-3S
4012 [e]
peri
περὶ
concerning
Prep
3956 [e]
pantōn
πάντων
all things
Adj-GNP
3739 [e]
hōn
ὧν
that
RelPro-GNP
5021 [e]
tetaktai
τέτακταί
it has been appointed
V-RIM/P-3S
4771 [e]
soi
σοι
you
PPro-D2S
4160 [e]
poiēsai
ποιῆσαι
to do
V-ANA


Acts 22:11

And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.  

5613 [e]
Hōs
Ὡς
While
Adv
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1689 [e]
eneblepon
ἐνέβλεπον
I could see
V-IIA-1S
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1391 [e]
doxēs
δόξης
brightness
N-GFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
5457 [e]
phōtos
φωτὸς
light
N-GNS
1565 [e]
ekeinou
ἐκείνου
that
DPro-GNS
5496 [e]
cheiragōgoumenos
χειραγωγούμενος
being led by the hand
V-PPM/P-NMS
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
by
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
those
Art-GMP
4895 [e]
synontōn
συνόντων
being with
V-PPA-GMP
1473 [e]
moi
μοι
me
PPro-D1S
2064 [e]
ēlthon
ἦλθον
I came
V-AIA-1S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
1154 [e]
Damaskon
Δαμασκόν
Damascus
N-AFS


Acts 22:12

And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there,  

367 [e]
Hananias
Ἁνανίας
Ananias
N-NMS
1161 [e]
de
δέ
then
Conj
5100 [e]
tis
τις
certain
IPro-NMS
435 [e]
anēr
ἀνὴρ
a man
N-NMS
2126 [e]
eulabēs
εὐλαβὴς
devout
Adj-NMS
2596 [e]
kata
κατὰ
according to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3551 [e]
nomon
νόμον
law
N-AMS
3140 [e]
martyroumenos
μαρτυρούμενος
borne witness to
V-PPM/P-NMS
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
by
Prep
3956 [e]
pantōn
πάντων
all
Adj-GMP
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
2730 [e]
katoikountōn
κατοικούντων
dwelling [there]
V-PPA-GMP
2453 [e]
Ioudaiōn
Ἰουδαίων
Jews
Adj-GMP


Acts 22:13

came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him.  

2064 [e]
elthōn
ἐλθὼν
having come
V-APA-NMS
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
1473 [e]
eme
ἐμὲ
me
PPro-A1S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2186 [e]
epistas
ἐπιστὰς
having stood by [me]
V-APA-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπέν
said
V-AIA-3S
1473 [e]
moi
μοι
to me
PPro-D1S
4549 [e]
Saoul
Σαοὺλ
Saul
N-VMS
80 [e]
adelphe
ἀδελφέ
brother
N-VMS
308 [e]
anablepson
ἀνάβλεψον
receive your sight
V-AMA-2S
2504 [e]
kagō
κἀγὼ
And I
PPro-N1S
846 [e]
autē
αὐτῇ
the same
PPro-DF3S
3588 [e]

τῇ
 - 
Art-DFS
5610 [e]
hōra
ὥρᾳ
hour
N-DFS
308 [e]
aneblepsa
ἀνέβλεψα
looked up
V-AIA-1S
1519 [e]
eis
εἰς
at
Prep
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S


Acts 22:14

And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth.  

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
3588 [e]
Ho

The
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3962 [e]
paterōn
πατέρων
fathers
N-GMP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
4400 [e]
proecheirisato
προεχειρίσατό
has appointed
V-AIM-3S
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
1097 [e]
gnōnai
γνῶναι
to know
V-ANA
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2307 [e]
thelēma
θέλημα
will
N-ANS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3708 [e]
idein
ἰδεῖν
to see
V-ANA
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
1342 [e]
Dikaion
Δίκαιον
Righteous One
Adj-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
191 [e]
akousai
ἀκοῦσαι
to hear
V-ANA
5456 [e]
phōnēn
φωνὴν
[the] voice
N-AFS
1537 [e]
ek
ἐκ
out of
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
4750 [e]
stomatos
στόματος
mouth
N-GNS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S


Acts 22:15

For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard.  

3754 [e]
hoti
ὅτι
For
Conj
1510 [e]
esē
ἔσῃ
you will be
V-FIM-2S
3144 [e]
martys
μάρτυς
a witness
N-NMS
846 [e]
autō
αὐτῷ
for Him
PPro-DM3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3956 [e]
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
444 [e]
anthrōpous
ἀνθρώπους
men
N-AMP
3739 [e]
hōn
ὧν
of what
RelPro-GNP
3708 [e]
heōrakas
ἑώρακας
you have seen
V-RIA-2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
191 [e]
ēkousas
ἤκουσας
heard
V-AIA-2S


Acts 22:16

And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.  

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3568 [e]
nyn
νῦν
now
Adv
5101 [e]
ti
τί
why
IPro-ANS
3195 [e]
melleis
μέλλεις
delay you
V-PIA-2S
450 [e]
anastas
ἀναστὰς
Having arisen
V-APA-NMS
907 [e]
baptisai
βάπτισαι
be baptized
V-AMM-2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
628 [e]
apolousai
ἀπόλουσαι
wash away
V-AMM-2S
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
266 [e]
hamartias
ἁμαρτίας
sins
N-AFP
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
1941 [e]
epikalesamenos
ἐπικαλεσάμενος
calling on
V-APM-NMS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
3686 [e]
onoma
ὄνομα
name
N-ANS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S


Acts 22:17

And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance;  

1096 [e]
Egeneto
Ἐγένετο
It happened
V-AIM-3S
1161 [e]
de
δέ
then
Conj
1473 [e]
moi
μοι
to me
PPro-D1S
5290 [e]
hypostrepsanti
ὑποστρέψαντι
having returned
V-APA-DMS
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
2419 [e]
Ierousalēm
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4336 [e]
proseuchomenou
προσευχομένου
praying
V-PPM/P-GMS
1473 [e]
mou
μου
of my
PPro-G1S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
2411 [e]
hierō
ἱερῷ
temple
N-DNS
1096 [e]
genesthai
γενέσθαι
fell
V-ANM
1473 [e]
me
με
I
PPro-A1S
1722 [e]
en
ἐν
into
Prep
1611 [e]
ekstasei
ἐκστάσει
a trance
N-DFS


Acts 22:18

and saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.  

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3708 [e]
idein
ἰδεῖν
saw
V-ANA
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
3004 [e]
legonta
λέγοντά
saying
V-PPA-AMS
1473 [e]
moi
μοι
to me
PPro-D1S
4692 [e]
Speuson
Σπεῦσον
Make haste
V-AMA-2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1831 [e]
exelthe
ἔξελθε
go away
V-AMA-2S
1722 [e]
en
ἐν
with
Prep
5034 [e]
tachei
τάχει
speed
N-DNS
1537 [e]
ex
ἐξ
out of
Prep
2419 [e]
Ierousalēm
Ἰερουσαλήμ
Jerusalem
N-GFS
1360 [e]
dioti
διότι
because
Conj
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
3858 [e]
paradexontai
παραδέξονταί
they will receive
V-FIM-3P
4771 [e]
sou
σου
your
PPro-G2S
3141 [e]
martyrian
μαρτυρίαν
testimony
N-AFS
4012 [e]
peri
περὶ
about
Prep
1473 [e]
emou
ἐμοῦ
Me
PPro-G1S


Acts 22:19

And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:  

2504 [e]
Kagō
Κἀγὼ
And I
PPro-N1S
2036 [e]
eipon
εἶπον
said
V-AIA-1S
2962 [e]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
they themselves
PPro-NM3P
1987 [e]
epistantai
ἐπίστανται
know
V-PIM/P-3P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1510 [e]
ēmēn
ἤμην
was
V-IIM-1S
5439 [e]
phylakizōn
φυλακίζων
imprisoning
V-PPA-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1194 [e]
derōn
δέρων
beating
V-PPA-NMS
2596 [e]
kata
κατὰ
in each
Prep
3588 [e]
tas
τὰς
of those
Art-AFP
4864 [e]
synagōgas
συναγωγὰς
synagogues
N-AFP
3588 [e]
tous
τοὺς
those
Art-AMP
4100 [e]
pisteuontas
πιστεύοντας
believing
V-PPA-AMP
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
4771 [e]
se
σέ
You
PPro-A2S


Acts 22:20

and when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him.  

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3753 [e]
hote
ὅτε
when
Adv
1632 [e]
exechynneto
ἐξεχύννετο
was poured out
V-IIM/P-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
129 [e]
haima
αἷμα
blood
N-NNS
4736 [e]
Stephanou
Στεφάνου
of Stephen
N-GMS
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3144 [e]
martyros
μάρτυρός
witness
N-GMS
4771 [e]
sou
σου
of You
PPro-G2S
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
846 [e]
autos
αὐτὸς
I myself
PPro-NM3S
1510 [e]
ēmēn
ἤμην
was
V-IIM-1S
2186 [e]
ephestōs
ἐφεστὼς
standing by
V-RPA-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4909 [e]
syneudokōn
συνευδοκῶν
consenting
V-PPA-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5442 [e]
phylassōn
φυλάσσων
watching over
V-PPA-NMS
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
2440 [e]
himatia
ἱμάτια
garments
N-ANP
3588 [e]
tōn
τῶν
of those
Art-GMP
337 [e]
anairountōn
ἀναιρούντων
killing
V-PPA-GMP
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S


Acts 22:21

And he said unto me, Depart: for I will send thee far hence unto the Gentiles.  

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
He said
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρός
to
Prep
1473 [e]
me
με
me
PPro-A1S
4198 [e]
Poreuou
Πορεύου
Go
V-PMM/P-2S
3754 [e]
hoti
ὅτι
for
Conj
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
1484 [e]
ethnē
ἔθνη
[the] Gentiles
N-ANP
3112 [e]
makran
μακρὰν
far away
Adj-AFS
1821 [e]
exapostelō
ἐξαποστελῶ
will send
V-FIA-1S
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S


Acts 22:22

And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.  

191 [e]
Ēkouon
Ἤκουον
They were listening
V-IIA-3P
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
846 [e]
autou
αὐτοῦ
to him
PPro-GM3S
891 [e]
achri
ἄχρι
until
Prep
3778 [e]
toutou
τούτου
this
DPro-GMS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
3056 [e]
logou
λόγου
word
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1869 [e]
epēran
ἐπῆραν
they lifted up
V-AIA-3P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5456 [e]
phōnēn
φωνὴν
voice
N-AFS
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
142 [e]
Aire
Αἶρε
Away with
V-PMA-2S
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1093 [e]
gēs
γῆς
earth
N-GFS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5108 [e]
toiouton
τοιοῦτον
such
DPro-AMS
3756 [e]
ou
οὐ
Not
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2520 [e]
kathēken
καθῆκεν
it is fit
V-IIA-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
he
PPro-AM3S
2198 [e]
zēn
ζῆν
to live
V-PNA


Acts 22:23

And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air,  

2905 [e]
Kraugazontōn
Κραυγαζόντων
Were crying out
V-PPA-GMP
5037 [e]
te
τε
then
Conj
846 [e]
autōn
αὐτῶν
they
PPro-GM3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4495 [e]
rhiptountōn
ῥιπτούντων
casting off
V-PPA-GMP
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
2440 [e]
himatia
ἱμάτια
garments
N-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2868 [e]
koniorton
κονιορτὸν
dust
N-AMS
906 [e]
ballontōn
βαλλόντων
throwing
V-PPA-GMP
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
109 [e]
aera
ἀέρα
air
N-AMS


Acts 22:24

the chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him.  

2753 [e]
ekeleusen
ἐκέλευσεν
Ordered
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5506 [e]
chiliarchos
χιλίαρχος
commander
N-NMS
1521 [e]
eisagesthai
εἰσάγεσθαι
to be brought
V-PNM/P
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3925 [e]
parembolēn
παρεμβολήν
barracks
N-AFS
2036 [e]
eipas
εἴπας
having directed
V-APA-NMS
3148 [e]
mastixin
μάστιξιν
by flogging
N-DFP
426 [e]
anetazesthai
ἀνετάζεσθαι
to be examined
V-PNM/P
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
2443 [e]
hina
ἵνα
so that
Conj
1921 [e]
epignō
ἐπιγνῷ
he might know
V-ASA-3S
1223 [e]
di’
δι’
for
Prep
3739 [e]
hēn
ἣν
what
RelPro-AFS
156 [e]
aitian
αἰτίαν
cause
N-AFS
3779 [e]
houtōs
οὕτως
like this
Adv
2019 [e]
epephōnoun
ἐπεφώνουν
they were crying out
V-IIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
against him
PPro-DM3S


Acts 22:25

And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?  

5613 [e]
Hōs
Ὡς
As
Adv
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
4385 [e]
proeteinan
προέτειναν
he stretched forward
V-AIA-3P
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3588 [e]
tois
τοῖς
with the
Art-DMP
2438 [e]
himasin
ἱμᾶσιν
straps
N-DMP
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2476 [e]
hestōta
ἑστῶτα
standing by
V-RPA-AMS
1543 [e]
hekatontarchon
ἑκατόνταρχον
centurion
N-AMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
3972 [e]
Paulos
Παῦλος
Paul
N-NMS
1487 [e]
Ei
Εἰ
If
Conj
444 [e]
anthrōpon
ἄνθρωπον
a man
N-AMS
4514 [e]
Rhōmaion
Ῥωμαῖον
a Roman
Adj-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
178 [e]
akatakriton
ἀκατάκριτον
uncondemned
Adj-AMS
1832 [e]
exestin
ἔξεστιν
it is lawful
V-PIA-3S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3147 [e]
mastizein
μαστίζειν
to flog
V-PNA


Acts 22:26

When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest: for this man is a Roman.  

191 [e]
Akousas
Ἀκούσας
Having heard
V-APA-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
1543 [e]
hekatontarchēs
ἑκατοντάρχης
centurion
N-NMS
4334 [e]
proselthōn
προσελθὼν
having gone
V-APA-NMS
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
5506 [e]
chiliarchō
χιλιάρχῳ
commander
N-DMS
518 [e]
apēngeilen
ἀπήγγειλεν
he reported [it]
V-AIA-3S
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
5101 [e]
Ti
Τί
What
IPro-ANS
3195 [e]
melleis
μέλλεις
are you going
V-PIA-2S
4160 [e]
poiein
ποιεῖν
to do
V-PNA
3588 [e]
ho

The
Art-NMS
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
man
N-NMS
3778 [e]
houtos
οὗτος
this
DPro-NMS
4514 [e]
Rhōmaios
Ῥωμαῖός
a Roman
Adj-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S


Acts 22:27

Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.  

4334 [e]
Proselthōn
Προσελθὼν
Having come near
V-APA-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5506 [e]
chiliarchos
χιλίαρχος
commander
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3004 [e]
Lege
Λέγε
Tell
V-PMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
me
PPro-D1S
4771 [e]
sy
σὺ
you
PPro-N2S
4514 [e]
Rhōmaios
Ῥωμαῖος
a Roman
Adj-NMS
1510 [e]
ei
εἶ
are
V-PIA-2S
3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
5346 [e]
ephē
ἔφη
he was saying
V-IIA-3S
3483 [e]
Nai
Ναί
Yes
Prtcl


Acts 22:28

And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.  

611 [e]
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Answered
V-AIP-3S
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5506 [e]
chiliarchos
χιλίαρχος
commander
N-NMS
1473 [e]
Egō
Ἐγὼ
I
PPro-N1S
4183 [e]
pollou
πολλοῦ
with a great
Adj-GNS
2774 [e]
kephalaiou
κεφαλαίου
sum
N-GNS
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4174 [e]
politeian
πολιτείαν
citizenship
N-AFS
3778 [e]
tautēn
ταύτην
this
DPro-AFS
2932 [e]
ektēsamēn
ἐκτησάμην
bought
V-AIM-1S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
De
Δὲ
But
Conj
3972 [e]
Paulos
Παῦλος
Paul
N-NMS
5346 [e]
ephē
ἔφη
was saying
V-IIA-3S
1473 [e]
Egō
Ἐγὼ
I
PPro-N1S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
even
Conj
1080 [e]
gegennēmai
γεγέννημαι
was born [so]
V-RIM/P-1S


Acts 22:29

Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.  

2112 [e]
Eutheōs
Εὐθέως
Immediately
Adv
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
868 [e]
apestēsan
ἀπέστησαν
departed
V-AIA-3P
575 [e]
ap’
ἀπ’
from
Prep
846 [e]
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
3195 [e]
mellontes
μέλλοντες
being about
V-PPA-NMP
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
426 [e]
anetazein
ἀνετάζειν
to examine
V-PNA
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5506 [e]
chiliarchos
χιλίαρχος
commander
N-NMS
1161 [e]
de
δὲ
also
Conj
5399 [e]
ephobēthē
ἐφοβήθη
was afraid
V-AIP-3S
1921 [e]
epignous
ἐπιγνοὺς
having ascertained
V-APA-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
4514 [e]
Rhōmaios
Ῥωμαῖός
a Roman
Adj-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
he is
V-PIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3754 [e]
hoti
ὅτι
because
Conj
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1510 [e]
ēn
ἦν
he had
V-IIA-3S
1210 [e]
dedekōs
δεδεκώς
bound
V-RPA-NMS


Acts 22:30

On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from his bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them.  

3588 [e]

Τῇ
On the
Art-DFS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1887 [e]
epaurion
ἐπαύριον
next day
Adv
1014 [e]
boulomenos
βουλόμενος
desiring
V-PPM/P-NMS
1097 [e]
gnōnai
γνῶναι
to know
V-ANA
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
804 [e]
asphales
ἀσφαλὲς
for certain
Adj-ANS
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
5101 [e]
ti
τί
why
IPro-ANS
2723 [e]
katēgoreitai
κατηγορεῖται
he is accused
V-PIM/P-3S
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
by
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
2453 [e]
Ioudaiōn
Ἰουδαίων
Jews
Adj-GMP
3089 [e]
elysen
ἔλυσεν
he unbound
V-AIA-3S
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2753 [e]
ekeleusen
ἐκέλευσεν
commanded
V-AIA-3S
4905 [e]
synelthein
συνελθεῖν
to assemble
V-ANA
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
749 [e]
archiereis
ἀρχιερεῖς
chief priests
N-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3956 [e]
pan
πᾶν
all
Adj-ANS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
4892 [e]
synedrion
συνέδριον
council
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2609 [e]
katagagōn
καταγαγὼν
having brought down
V-APA-NMS
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
3972 [e]
Paulon
Παῦλον
Paul
N-AMS
2476 [e]
estēsen
ἔστησεν
he set [him]
V-AIA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
among
Prep
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P




Advertisements


Advertisements