Online Bible

Advertisements


The whole bible O.T. N.T.


Interlinear Bible
Matthew 21

Mattithyahu

And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples,

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3753 [e]
hote
ὅτε
when
Adv
1448 [e]
ēngisan
ἤγγισαν
they drew near
V-AIA-3P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
2414 [e]
Hierosolyma
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
N-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2064 [e]
ēlthon
ἦλθον
came
V-AIA-3P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
967 [e]
Bēthphagē
Βηθφαγὴ
Bethphage
N-AFS
1519 [e]
eis
εἰς
on
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
3735 [e]
oros
ὄρος
Mount
N-ANS
3588 [e]
tōn
τῶν
 - 
Art-GFP
1636 [e]
Elaiōn
Ἐλαιῶν
of Olives
N-GFP
5119 [e]
tote
τότε
then
Adv
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
649 [e]
apesteilen
ἀπέστειλεν
sent
V-AIA-3S
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-AMP
3101 [e]
mathētas
μαθητὰς
disciples
N-AMP


saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. (KJV)

3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
4198 [e]
Poreuesthe
Πορεύεσθε
Go
V-PMM/P-2P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2968 [e]
kōmēn
κώμην
village
N-AFS
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
2713 [e]
katenanti
κατέναντι
in front
Prep
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2112 [e]
eutheōs
εὐθέως*
immediately
Adv
2147 [e]
heurēsete
εὑρήσετε
you will find
V-FIA-2P
3688 [e]
onon
ὄνον
a donkey
N-AFS
1210 [e]
dedemenēn
δεδεμένην
having been tied
V-RPM/P-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4454 [e]
pōlon
πῶλον
a colt
N-AMS
3326 [e]
met’
μετ’
with
Prep
846 [e]
autēs
αὐτῆς
her
PPro-GF3S
3089 [e]
lysantes
λύσαντες
having untied [them]
V-APA-NMP
71 [e]
agagete
ἀγάγετέ
bring [them]
V-AMA-2P
1473 [e]
moi
μοι
to Me
PPro-D1S


And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1437 [e]
ean
ἐάν
if
Conj
5100 [e]
tis
τις
anyone
IPro-NMS
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
2036 [e]
eipē
εἴπῃ
says
V-ASA-3S
5100 [e]
ti
τι
anything
IPro-ANS
2046 [e]
ereite
ἐρεῖτε
you will say
V-FIA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3588 [e]
HO

the
Art-NMS
2962 [e]
Kyrios
Κύριος
Lord
N-NMS
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
5532 [e]
chreian
χρείαν
need
N-AFS
2192 [e]
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S
2112 [e]
euthys
εὐθὺς
Immediately
Adv
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
649 [e]
apostelei
ἀποστελεῖ
he will send
V-FIA-3S
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P


All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, (KJV)

3778 [e]
Touto
Τοῦτο
This
DPro-NNS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1096 [e]
gegonen
γέγονεν
came to pass
V-RIA-3S
2443 [e]
hina
ἵνα
that
Conj
4137 [e]
plērōthē
πληρωθῇ
it might be fulfilled
V-ASP-3S
3588 [e]
to
τὸ
that
Art-NNS
2046 [e]
rhēthen
ῥηθὲν
having been spoken
V-APP-NNS
1223 [e]
dia
διὰ
by
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
4396 [e]
prophētou
προφήτου
prophet
N-GMS
3004 [e]
legontos
λέγοντος
saying
V-PPA-GMS


Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, Meek, and sitting upon an ass, And a colt the foal of an ass. (KJV)

2036 [e]
Eipate
Εἴπατε
Say
V-AMA-2P
3588 [e]

τῇ
to the
Art-DFS
2364 [e]
thygatri
θυγατρὶ
daughter
N-DFS
4622 [e]
Siōn
Σιών
of Zion
N-GFS
2400 [e]
Idou
Ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
935 [e]
Basileus
Βασιλεύς
King
N-NMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2064 [e]
erchetai
ἔρχεταί
comes
V-PIM/P-3S
4771 [e]
soi
σοι
to you
PPro-D2S
4239 [e]
praus
πραῢς
gentle
Adj-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1910 [e]
epibebēkōs
ἐπιβεβηκὼς
mounted
V-RPA-NMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
3688 [e]
onon
ὄνον
a donkey
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
even
Conj
1909 [e]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
4454 [e]
pōlon
πῶλον
a colt
N-AMS
5207 [e]
huion
υἱὸν
[the] foal
N-AMS
5268 [e]
hypozygiou
ὑποζυγίου
of a beast of burden
N-GNS


And the disciples went, and did as Jesus commanded them, (KJV)

4198 [e]
Poreuthentes
Πορευθέντες
Having gone
V-APP-NMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4160 [e]
poiēsantes
ποιήσαντες
having done
V-APA-NMP
2531 [e]
kathōs
καθὼς
as
Adv
4929 [e]
synetaxen
συνέταξεν
commanded
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS


and brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon. (KJV)

71 [e]
ēgagon
ἤγαγον
they brought
V-AIA-3P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3688 [e]
onon
ὄνον
donkey
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
4454 [e]
pōlon
πῶλον
colt
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2007 [e]
epethēkan
ἐπέθηκαν
put
V-AIA-3P
1909 [e]
ep’
ἐπ’
upon
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
3588 [e]
ta
τὰ
their
Art-ANP
2440 [e]
himatia
ἱμάτια
cloaks
N-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1940 [e]
epekathisen
ἐπεκάθισεν
He sat
V-AIA-3S
1883 [e]
epanō
ἐπάνω
on
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P


And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way. (KJV)

3588 [e]
Ho

The
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
4118 [e]
pleistos
πλεῖστος
very great
Adj-NMS-S
3793 [e]
ochlos
ὄχλος
crowd
N-NMS
4766 [e]
estrōsan
ἔστρωσαν
spread
V-AIA-3P
1438 [e]
heautōn
ἑαυτῶν
their
RefPro-GM3P
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
2440 [e]
himatia
ἱμάτια
cloaks
N-ANP
1722 [e]
en
ἐν
on
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
3598 [e]
hodō
ὁδῷ
road
N-DFS
243 [e]
alloi
ἄλλοι
others
Adj-NMP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
2875 [e]
ekopton
ἔκοπτον
were cutting down
V-IIA-3P
2798 [e]
kladous
κλάδους
branches
N-AMP
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GNP
1186 [e]
dendrōn
δένδρων
trees
N-GNP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4766 [e]
estrōnnyon
ἐστρώννυον
were spreading [them]
V-IIA-3P
1722 [e]
en
ἐν
on
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
3598 [e]
hodō
ὁδῷ
road
N-DFS


And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest. (KJV)

3588 [e]
Hoi
Οἱ
The
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3793 [e]
ochloi
ὄχλοι
crowds
N-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
4254 [e]
proagontes
προάγοντες
going before
V-PPA-NMP
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
190 [e]
akolouthountes
ἀκολουθοῦντες
following
V-PPA-NMP
2896 [e]
ekrazon
ἔκραζον
were crying out
V-IIA-3P
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
5614 [e]
Hōsanna
Ὡσαννὰ
Hosanna
Heb
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
5207 [e]
huiō
υἱῷ
Son
N-DMS
1138 [e]
Dauid
Δαυίδ
of David
N-GMS
2127 [e]
Eulogēmenos
Εὐλογημένος
Blessed is
V-RPM/P-NMS
3588 [e]
ho

the [One]
Art-NMS
2064 [e]
erchomenos
ἐρχόμενος
coming
V-PPM/P-NMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3686 [e]
onomati
ὀνόματι
[the] name
N-DNS
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
of [the] Lord
N-GMS
5614 [e]
Hōsanna
Ὡσαννὰ
Hosanna
Heb
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DNP
5310 [e]
hypsistois
ὑψίστοις
highest
Adj-DNP-S


And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this? (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1525 [e]
eiselthontos
εἰσελθόντος
having entered
V-APA-GMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
2414 [e]
Hierosolyma
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
N-ANP
4579 [e]
eseisthē
ἐσείσθη
was stirred
V-AIP-3S
3956 [e]
pasa
πᾶσα
all
Adj-NFS
3588 [e]


the
Art-NFS
4172 [e]
polis
πόλις
city
N-NFS
3004 [e]
legousa
λέγουσα
saying
V-PPA-NFS
5101 [e]
Tis
Τίς
Who
IPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3778 [e]
houtos
οὗτος
this
DPro-NMS


And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. (KJV)

3588 [e]
Hoi
Οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
3793 [e]
ochloi
ὄχλοι
the crowds
N-NMP
2036 [e]
elegon
ἔλεγον
were saying
V-IIA-3P
3778 [e]
Houtos
Οὗτός
This
DPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
4396 [e]
prophētēs
προφήτης
prophet
N-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3588 [e]
ho

the [One]
Art-NMS
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3478 [e]
Nazareth
Ναζαρὲθ
Nazareth
N-GFS
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
1056 [e]
Galilaias
Γαλιλαίας
of Galilee
N-GFS


And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves, (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
1525 [e]
eisēlthen
εἰσῆλθεν
entered
V-AIA-3S
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2411 [e]
hieron
ἱερόν
temple
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1544 [e]
exebalen
ἐξέβαλεν
cast out
V-AIA-3S
3956 [e]
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
3588 [e]
tous
τοὺς
those
Art-AMP
4453 [e]
pōlountas
πωλοῦντας
selling
V-PPA-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
59 [e]
agorazontas
ἀγοράζοντας
buying
V-PPA-AMP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
2411 [e]
hierō
ἱερῷ
temple
N-DNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
5132 [e]
trapezas
τραπέζας
tables
N-AFP
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
2855 [e]
kollybistōn
κολλυβιστῶν
money changers
N-GMP
2690 [e]
katestrepsen
κατέστρεψεν
He overturned
V-AIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
2515 [e]
kathedras
καθέδρας
seats
N-AFP
3588 [e]
tōn
τῶν
of those
Art-GMP
4453 [e]
pōlountōn
πωλούντων
selling
V-PPA-GMP
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
4058 [e]
peristeras
περιστεράς
doves
N-AFP


and said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3004 [e]
legei
λέγει
He says
V-PIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
1125 [e]
Gegraptai
Γέγραπται
It has been written
V-RIM/P-3S
3588 [e]
Ho

The
Art-NMS
3624 [e]
oikos
οἶκός
house
N-NMS
1473 [e]
mou
μου
of Me
PPro-G1S
3624 [e]
oikos
οἶκος
a house
N-NMS
4335 [e]
proseuchēs
προσευχῆς
of prayer
N-GFS
2564 [e]
klēthēsetai
κληθήσεται
will be called
V-FIP-3S
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
You
PPro-N2P
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
846 [e]
auton
αὐτὸν
it
PPro-AM3S
4160 [e]
poieite
ποιεῖτε
have made
V-PIA-2P
4693 [e]
Spēlaion
Σπήλαιον
a den
N-ANS
3027 [e]
lēstōn
λῃστῶν
of robbers
N-GMP


And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
4334 [e]
prosēlthon
προσῆλθον
came
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
5185 [e]
typhloi
τυφλοὶ
blind
Adj-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5560 [e]
chōloi
χωλοὶ
lame
Adj-NMP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
2411 [e]
hierō
ἱερῷ
temple
N-DNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2323 [e]
etherapeusen
ἐθεράπευσεν
He healed
V-AIA-3S
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P


And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David; they were sore displeased, (KJV)

3708 [e]
idontes
ἰδόντες
Having seen
V-APA-NMP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
749 [e]
archiereis
ἀρχιερεῖς
chief priests
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1122 [e]
grammateis
γραμματεῖς
scribes
N-NMP
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
2297 [e]
thaumasia
θαυμάσια
wonders
Adj-ANP
3739 [e]
ha

that
RelPro-ANP
4160 [e]
epoiēsen
ἐποίησεν
He did
V-AIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3816 [e]
paidas
παῖδας
children
N-AMP
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
2896 [e]
krazontas
κράζοντας
crying out
V-PPA-AMP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
2411 [e]
hierō
ἱερῷ
temple
N-DNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3004 [e]
legontas
λέγοντας
saying
V-PPA-AMP
5614 [e]
Hōsanna
Ὡσαννὰ
Hosanna
Heb
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
5207 [e]
huiō
υἱῷ
Son
N-DMS
1138 [e]
Dauid
Δαυίδ
of David
N-GMS
23 [e]
ēganaktēsan
ἠγανάκτησαν
they were indignant
V-AIA-3P


and said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise? (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipan
εἶπαν
said
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
191 [e]
Akoueis
Ἀκούεις
Hear you
V-PIA-2S
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-ANS
3778 [e]
houtoi
οὗτοι
these
DPro-NMP
3004 [e]
legousin
λέγουσιν
say
V-PIA-3P
3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3004 [e]
legei
λέγει
says
V-PIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3483 [e]
Nai
Ναί
Yes
Prtcl
3763 [e]
oudepote
οὐδέποτε
never
Adv
314 [e]
anegnōte
ἀνέγνωτε
did you read
V-AIA-2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
 - 
Conj
1537 [e]
Ek
Ἐκ
Out of [the]
Prep
4750 [e]
stomatos
στόματος
mouth
N-GNS
3516 [e]
nēpiōn
νηπίων
of babes
Adj-GMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2337 [e]
thēlazontōn
θηλαζόντων
sucklings
V-PPA-GMP
2675 [e]
Katērtisō
Κατηρτίσω
You have prepared for yourself
V-AIM-2S
136 [e]
ainon
αἶνον
praise
N-AMS


And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2641 [e]
katalipōn
καταλιπὼν
having left
V-APA-NMS
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
1831 [e]
exēlthen
ἐξῆλθεν
He went
V-AIA-3S
1854 [e]
exō
ἔξω
out of
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
4172 [e]
poleōs
πόλεως
city
N-GFS
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
963 [e]
Bēthanian
Βηθανίαν
Bethany
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
835 [e]
ēulisthē
ηὐλίσθη
He passed the night
V-AIP-3S
1563 [e]
ekei
ἐκεῖ
there
Adv


Now in the morning as he returned into the city, he hungered. (KJV)

4404 [e]
Prōi
Πρωῒ
In the morning
Adv
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1877 [e]
epanagōn
ἐπανάγων*
having come back
V-PPA-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4172 [e]
polin
πόλιν
city
N-AFS
3983 [e]
epeinasen
ἐπείνασεν
He became hungry
V-AIA-3S


And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3708 [e]
idōn
ἰδὼν
having seen
V-APA-NMS
4808 [e]
sykēn
συκῆν
fig tree
N-AFS
1520 [e]
mian
μίαν
one
Adj-AFS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
along
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
3598 [e]
hodou
ὁδοῦ
road
N-GFS
2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
He came
V-AIA-3S
1909 [e]
ep’
ἐπ’
to
Prep
846 [e]
autēn
αὐτήν
it
PPro-AF3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3762 [e]
ouden
οὐδὲν
nothing
Adj-ANS
2147 [e]
heuren
εὗρεν
found
V-AIA-3S
1722 [e]
en
ἐν
on
Prep
846 [e]
autē
αὐτῇ
it
PPro-DF3S
1487 [e]
ei
εἰ
if
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
5444 [e]
phylla
φύλλα
leaves
N-ANP
3440 [e]
monon
μόνον
only
Adv
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3004 [e]
legei
λέγει
He says
V-PIA-3S
846 [e]
autē
αὐτῇ
to it
PPro-DF3S
3756 [e]
Ou
〈Οὐ〉
Never
Adv
3371 [e]
mēketi
μηκέτι
no more
Adv
1537 [e]
ek
ἐκ
from
Prep
4771 [e]
sou
σοῦ
you
PPro-G2S
2590 [e]
karpos
καρπὸς
fruit
N-NMS
1096 [e]
genētai
γένηται
let there be
V-ASM-3S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
165 [e]
aiōna
αἰῶνα
age
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3583 [e]
exēranthē
ἐξηράνθη
withered
V-AIP-3S
3916 [e]
parachrēma
παραχρῆμα
immediately
Adv
3588 [e]


the
Art-NFS
4808 [e]
sykē
συκῆ
fig tree
N-NFS


And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away! (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
3708 [e]
idontes
ἰδόντες
having seen [it]
V-APA-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
2296 [e]
ethaumasan
ἐθαύμασαν
marveled
V-AIA-3P
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
4459 [e]
Pōs
Πῶς
How
Adv
3916 [e]
parachrēma
παραχρῆμα
so quickly
Adv
3583 [e]
exēranthē
ἐξηράνθη
withered
V-AIP-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
4808 [e]
sykē
συκῆ
fig tree
N-NFS


Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done. (KJV)

611 [e]
Apokritheis
Ἀποκριθεὶς
Answering
V-APP-NMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
281 [e]
Amēn
Ἀμὴν
Truly
Heb
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
2192 [e]
echēte
ἔχητε
you have
V-PSA-2P
4102 [e]
pistin
πίστιν
faith
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1252 [e]
diakrithēte
διακριθῆτε
do doubt
V-ASP-2P
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
3440 [e]
monon
μόνον
only
Adv
3588 [e]
to
τὸ
the [miracle]
Art-ANS
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
4808 [e]
sykēs
συκῆς
fig tree
N-GFS
4160 [e]
poiēsete
ποιήσετε
will you do
V-FIA-2P
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
2579 [e]
kan
κἂν
even if
Adv
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DNS
3735 [e]
orei
ὄρει
mountain
N-DNS
3778 [e]
toutō
τούτῳ
this
DPro-DNS
2036 [e]
eipēte
εἴπητε
you should say
V-ASA-2P
142 [e]
Arthēti
Ἄρθητι
Be you taken away
V-AMP-2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
906 [e]
blēthēti
βλήθητι
be you cast
V-AMP-2S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2281 [e]
thalassan
θάλασσαν
sea
N-AFS
1096 [e]
genēsetai
γενήσεται
it will come to pass
V-FIM-3S


And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3956 [e]
panta
πάντα
all things
Adj-ANP
3745 [e]
hosa
ὅσα
as many as
RelPro-ANP
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
154 [e]
aitēsēte
αἰτήσητε
you might ask
V-ASA-2P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
 - 
Art-DFS
4335 [e]
proseuchē
προσευχῇ
prayer
N-DFS
4100 [e]
pisteuontes
πιστεύοντες
believing
V-PPA-NMP
2983 [e]
lēmpsesthe
λήμψεσθε
you will receive
V-FIM-2P


And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority? (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
2064 [e]
elthontos
ἐλθόντος
having come
V-APA-GMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2411 [e]
hieron
ἱερὸν
temple
N-ANS
4334 [e]
prosēlthon
προσῆλθον
came
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to Him
PPro-DM3S
1321 [e]
didaskonti
διδάσκοντι
teaching
V-PPA-DMS
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
749 [e]
archiereis
ἀρχιερεῖς
chief priests
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
4245 [e]
presbyteroi
πρεσβύτεροι
elders
Adj-NMP
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2992 [e]
laou
λαοῦ
people
N-GMS
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
1722 [e]
En
Ἐν
By
Prep
4169 [e]
poia
ποίᾳ
what
IPro-DFS
1849 [e]
exousia
ἐξουσίᾳ
authority
N-DFS
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
4160 [e]
poieis
ποιεῖς
are You doing
V-PIA-2S
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
5101 [e]
tis
τίς
who
IPro-NMS
4771 [e]
soi
σοι
to You
PPro-D2S
1325 [e]
edōken
ἔδωκεν
gave
V-AIA-3S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1849 [e]
exousian
ἐξουσίαν
authority
N-AFS
3778 [e]
tautēn
ταύτην
this
DPro-AFS


And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things. (KJV)

611 [e]
Apokritheis
Ἀποκριθεὶς
Answering
V-APP-NMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
2065 [e]
Erōtēsō
Ἐρωτήσω
Will ask
V-FIA-1S
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
2504 [e]
kagō
κἀγὼ
I also
PPro-N1S
3056 [e]
logon
λόγον
thing
N-AMS
1520 [e]
hena
ἕνα
one
Adj-AMS
3739 [e]
hon
ὃν
which
RelPro-AMS
1437 [e]
ean
ἐὰν
if
Conj
2036 [e]
eipēte
εἴπητέ
you tell
V-ASA-2P
1473 [e]
moi
μοι
Me
PPro-D1S
2504 [e]
kagō
κἀγὼ
I also
PPro-N1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
2046 [e]
erō
ἐρῶ
will say
V-FIA-1S
1722 [e]
en
ἐν
by
Prep
4169 [e]
poia
ποίᾳ
what
IPro-DFS
1849 [e]
exousia
ἐξουσίᾳ
authority
N-DFS
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
4160 [e]
poiō
ποιῶ
I do
V-PIA-1S


The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him? (KJV)

3588 [e]
to
τὸ
The
Art-NNS
908 [e]
baptisma
βάπτισμα
baptism
N-NNS
3588 [e]
to
τὸ
of
Art-NNS
2491 [e]
Iōannou
Ἰωάννου
John
N-GMS
4159 [e]
pothen
πόθεν
from where
Adv
1510 [e]
ēn
ἦν
was it
V-IIA-3S
1537 [e]
ex
ἐξ
From
Prep
3772 [e]
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS
2228 [e]
ē

or
Conj
1537 [e]
ex
ἐξ
from
Prep
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων
men
N-GMP
3588 [e]
Hoi
Οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
1260 [e]
dielogizonto
διελογίζοντο
they were reasoning
V-IIM/P-3P
1722 [e]
en
ἐν
with
Prep
1438 [e]
heautois
ἑαυτοῖς
themselves
RefPro-DM3P
3004 [e]
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
1437 [e]
Ean
Ἐὰν
If
Conj
2036 [e]
eipōmen
εἴπωμεν
we should say
V-ASA-1P
1537 [e]
Ex
Ἐξ
From
Prep
3772 [e]
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS
2046 [e]
erei
ἐρεῖ
He will say
V-FIA-3S
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
to us
PPro-D1P
1223 [e]
Dia
Διὰ
Because of
Prep
5101 [e]
ti
τί
why
IPro-ANS
3767 [e]
oun
οὖν
then
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
4100 [e]
episteusate
ἐπιστεύσατε
did you believe
V-AIA-2P
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S


But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet. (KJV)

1437 [e]
ean
ἐὰν
If
Conj
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2036 [e]
eipōmen
εἴπωμεν
we should say
V-ASA-1P
1537 [e]
Ex
Ἐξ
From
Prep
444 [e]
anthrōpōn
ἀνθρώπων
men
N-GMP
5399 [e]
phoboumetha
φοβούμεθα
we fear
V-PIM/P-1P
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3793 [e]
ochlon
ὄχλον
multitude
N-AMS
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
5613 [e]
hōs
ὡς
as
Adv
4396 [e]
prophētēn
προφήτην
a prophet
N-AMS
2192 [e]
echousin
ἔχουσιν
hold
V-PIA-3P
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2491 [e]
Iōannēn
Ἰωάννην
John
N-AMS


And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
611 [e]
apokrithentes
ἀποκριθέντες
answering
V-APP-NMP
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-DMS
2036 [e]
eipan
εἶπαν
they said
V-AIA-3P
3756 [e]
Ouk
Οὐκ
Not
Adv
1492 [e]
oidamen
οἴδαμεν
do we know
V-RIA-1P
5346 [e]
Ephē
Ἔφη
Said
V-IIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
846 [e]
autos
αὐτός
He
PPro-NM3S
3761 [e]
Oude
Οὐδὲ
Neither
Adv
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
3004 [e]
legō
λέγω
tell
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P
1722 [e]
en
ἐν
by
Prep
4169 [e]
poia
ποίᾳ
what
IPro-DFS
1849 [e]
exousia
ἐξουσίᾳ
authority
N-DFS
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
4160 [e]
poiō
ποιῶ
I do
V-PIA-1S


But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard. (KJV)

5101 [e]
Ti
Τί
What
IPro-NNS
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P
1380 [e]
dokei
δοκεῖ
think
V-PIA-3S
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
A man
N-NMS
2192 [e]
eichen
εἶχεν
had
V-IIA-3S
5043 [e]
tekna
τέκνα
sons
N-ANP
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-ANP
2532 [e]
kai
[καὶ]
and
Conj
4334 [e]
proselthōn
προσελθὼν
having come
V-APA-NMS
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DNS
4413 [e]
prōtō
πρώτῳ
first
Adj-DNS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
5043 [e]
Teknon
Τέκνον
Son
N-VNS
5217 [e]
hypage
ὕπαγε
go
V-PMA-2S
4594 [e]
sēmeron
σήμερον
today
Adv
2038 [e]
ergazou
ἐργάζου
work
V-PMM/P-2S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
290 [e]
ampelōni
ἀμπελῶνι
vineyard
N-DMS


He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went. (KJV)

3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
611 [e]
apokritheis
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
2962 [e]
kyrie
〈κύριε〉
master
N-VMS
3756 [e]
Ou
‹Οὐ
Not
Adv
2309 [e]
thelō
θέλω
will I
V-PIA-1S
5305 [e]
hysteron
ὕστερον
Afterward
Adv
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3338 [e]
metamelētheis
μεταμεληθεὶς›
having repented
V-APP-NMS
565 [e]
apēlthen
ἀπῆλθεν
he went
V-AIA-3S


And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not. (KJV)

4334 [e]
Proselthōn
Προσελθὼν
Having come
V-APA-NMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
1208 [e]
deuterō
δευτέρῳ
second
Adj-DMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
5615 [e]
hōsautōs
ὡσαύτως
likewise
Adv
3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
611 [e]
apokritheis
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
2036 [e]
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
1473 [e]
Egō
Ἐγώ*
I [will]
PPro-N1S
2962 [e]
kyrie
κύριε*
sir
N-VMS
2532 [e]
kai
καὶ*
and
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ*
not
Adv
565 [e]
apēlthen
ἀπῆλθεν
did he go
V-AIA-3S


Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you. (KJV)

5101 [e]
Tis
Τίς
Which
IPro-NMS
1537 [e]
ek
ἐκ
of
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
1417 [e]
dyo
δύο
two
Adj-GMP
4160 [e]
epoiēsen
ἐποίησεν
did
V-AIA-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2307 [e]
thelēma
θέλημα
will
N-ANS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
3962 [e]
patros
πατρός
father
N-GMS
3004 [e]
Legousin
Λέγουσιν
They say
V-PIA-3P
3588 [e]
Ho

The
Art-NMS
4413 [e]
prōtos
πρῶτος*
first
Adj-NMS
3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
281 [e]
Amēn
Ἀμὴν
Truly
Heb
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
5057 [e]
telōnai
τελῶναι
tax collectors
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
4204 [e]
pornai
πόρναι
prostitutes
N-NFP
4254 [e]
proagousin
προάγουσιν
go before
V-PIA-3P
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
932 [e]
basileian
βασιλείαν
kingdom
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS


For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him. (KJV)

2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
Came
V-AIA-3S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2491 [e]
Iōannēs
Ἰωάννης
John
N-NMS
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
1722 [e]
en
ἐν
in [the]
Prep
3598 [e]
hodō
ὁδῷ
way
N-DFS
1343 [e]
dikaiosynēs
δικαιοσύνης
of righteousness
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
4100 [e]
episteusate
ἐπιστεύσατε
you did believe
V-AIA-2P
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
5057 [e]
telōnai
τελῶναι
the tax collectors
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
4204 [e]
pornai
πόρναι
prostitutes
N-NFP
4100 [e]
episteusan
ἐπίστευσαν
believed
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
4771 [e]
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3708 [e]
idontes
ἰδόντες
having seen
V-APA-NMP
3761 [e]
oude
οὐδὲ
not even
Adv
3338 [e]
metemelēthēte
μετεμελήθητε
did repent
V-AIP-2P
5305 [e]
hysteron
ὕστερον
afterward
Adv
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GNS
4100 [e]
pisteusai
πιστεῦσαι
to believe
V-ANA
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S


Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country: (KJV)

243 [e]
Allēn
Ἄλλην
Another
Adj-AFS
3850 [e]
parabolēn
παραβολὴν
parable
N-AFS
191 [e]
akousate
ἀκούσατε
hear
V-AMA-2P
444 [e]
Anthrōpos
Ἄνθρωπος
A man
N-NMS
1510 [e]
ēn
ἦν
there was
V-IIA-3S
3617 [e]
oikodespotēs
οἰκοδεσπότης
a master of a house
N-NMS
3748 [e]
hostis
ὅστις
who
RelPro-NMS
5452 [e]
ephyteusen
ἐφύτευσεν
planted
V-AIA-3S
290 [e]
ampelōna
ἀμπελῶνα
a vineyard
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5418 [e]
phragmon
φραγμὸν
a fence
N-AMS
846 [e]
autō
αὐτῷ
it
PPro-DM3S
4060 [e]
periethēken
περιέθηκεν
placed around
V-AIA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3736 [e]
ōryxen
ὤρυξεν
dug
V-AIA-3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
846 [e]
autō
αὐτῷ
it
PPro-DM3S
3025 [e]
lēnon
ληνὸν
a winepress
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3618 [e]
ōkodomēsen
ᾠκοδόμησεν
built
V-AIA-3S
4444 [e]
pyrgon
πύργον
a tower
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1554 [e]
exedeto
ἐξέδετο
rented out
V-AIM-3S
846 [e]
auton
αὐτὸν
it
PPro-AM3S
1092 [e]
geōrgois
γεωργοῖς
to farmers
N-DMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
589 [e]
apedēmēsen
ἀπεδήμησεν
traveled abroad
V-AIA-3S


and when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. (KJV)

3753 [e]
Hote
Ὅτε
When
Adv
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1448 [e]
ēngisen
ἤγγισεν
drew near
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2540 [e]
kairos
καιρὸς
season
N-NMS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
2590 [e]
karpōn
καρπῶν
fruits
N-GMP
649 [e]
apesteilen
ἀπέστειλεν
he sent
V-AIA-3S
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
1401 [e]
doulous
δούλους
servants
N-AMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
1092 [e]
geōrgous
γεωργοὺς
farmers
N-AMP
2983 [e]
labein
λαβεῖν
to receive
V-ANA
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
2590 [e]
karpous
καρποὺς
fruits
N-AMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2983 [e]
labontes
λαβόντες
having taken
V-APA-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1092 [e]
geōrgoi
γεωργοὶ
farmers
N-NMP
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
1401 [e]
doulous
δούλους
servants
N-AMP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3739 [e]
hon
ὃν
one
RelPro-AMS
3303 [e]
men
μὲν
 - 
Conj
1194 [e]
edeiran
ἔδειραν
they beat
V-AIA-3P
3739 [e]
hon
ὃν
one
RelPro-AMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
615 [e]
apekteinan
ἀπέκτειναν
they killed
V-AIA-3P
3739 [e]
hon
ὃν
one
RelPro-AMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3036 [e]
elithobolēsan
ἐλιθοβόλησαν
they stoned
V-AIA-3P


Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise. (KJV)

3825 [e]
Palin
Πάλιν
Again
Adv
649 [e]
apesteilen
ἀπέστειλεν
he sent
V-AIA-3S
243 [e]
allous
ἄλλους
other
Adj-AMP
1401 [e]
doulous
δούλους
servants
N-AMP
4119 [e]
pleionas
πλείονας
more
Adj-AMP-C
3588 [e]
tōn
τῶν
than the
Art-GMP
4413 [e]
prōtōn
πρώτων
first
Adj-GMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4160 [e]
epoiēsan
ἐποίησαν
they did
V-AIA-3P
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
5615 [e]
hōsautōs
ὡσαύτως
likewise
Adv


But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. (KJV)

5305 [e]
Hysteron
Ὕστερον
Afterward
Adv
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
649 [e]
apesteilen
ἀπέστειλεν
he sent
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5207 [e]
huion
υἱὸν
son
N-AMS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
1788 [e]
Entrapēsontai
Ἐντραπήσονται
They will respect
V-FIP-3P
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5207 [e]
huion
υἱόν
son
N-AMS
1473 [e]
mou
μου
of me
PPro-G1S


But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. (KJV)

3588 [e]
Hoi
Οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
But
Conj
1092 [e]
geōrgoi
γεωργοὶ
the farmers
N-NMP
3708 [e]
idontes
ἰδόντες
having seen
V-APA-NMP
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5207 [e]
huion
υἱὸν
son
N-AMS
2036 [e]
eipon
εἶπον
said
V-AIA-3P
1722 [e]
en
ἐν
among
Prep
1438 [e]
heautois
ἑαυτοῖς
themselves
RefPro-DM3P
3778 [e]
Houtos
Οὗτός
This
DPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2818 [e]
klēronomos
κληρονόμος
heir
N-NMS
1205 [e]
deute
δεῦτε
come
V-M-2P
615 [e]
apokteinōmen
ἀποκτείνωμεν
let us kill
V-ASA-1P
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2192 [e]
schōmen
σχῶμεν
gain possession of
V-ASA-1P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2817 [e]
klēronomian
κληρονομίαν
inheritance
N-AFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2983 [e]
labontes
λαβόντες
having taking
V-APA-NMP
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1544 [e]
exebalon
ἐξέβαλον
they cast [him]
V-AIA-3P
1854 [e]
exō
ἔξω
out of
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
290 [e]
ampelōnos
ἀμπελῶνος
vineyard
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
615 [e]
apekteinan
ἀπέκτειναν
killed [him]
V-AIA-3P


When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? (KJV)

3752 [e]
Hotan
Ὅταν
When
Conj
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
2064 [e]
elthē
ἔλθῃ
shall come
V-ASA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
2962 [e]
kyrios
κύριος
master
N-NMS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
290 [e]
ampelōnos
ἀμπελῶνος
vineyard
N-GMS
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-ANS
4160 [e]
poiēsei
ποιήσει
will he do
V-FIA-3S
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
1092 [e]
geōrgois
γεωργοῖς
farmers
N-DMP
1565 [e]
ekeinois
ἐκείνοις
to those
DPro-DMP


They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. (KJV)

3004 [e]
Legousin
Λέγουσιν
They say
V-PIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
2556 [e]
Kakous
Κακοὺς
[The] wretches
Adj-AMP
2560 [e]
kakōs
κακῶς
grievously
Adv
622 [e]
apolesei
ἀπολέσει
He will destroy
V-FIA-3S
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
290 [e]
ampelōna
ἀμπελῶνα
vineyard
N-AMS
1554 [e]
ekdōsetai
ἐκδώσεται
he will rent out
V-FIM-3S
243 [e]
allois
ἄλλοις
to other
Adj-DMP
1092 [e]
geōrgois
γεωργοῖς
farmers
N-DMP
3748 [e]
hoitines
οἵτινες
who
RelPro-NMP
591 [e]
apodōsousin
ἀποδώσουσιν
will give
V-FIA-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
2590 [e]
karpous
καρποὺς
fruits
N-AMP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
2540 [e]
kairois
καιροῖς
seasons
N-DMP
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P


Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, The same is become the head of the corner: This is the Lord's doing, And it is marvellous in our eyes? (KJV)

3004 [e]
Legei
Λέγει
Says
V-PIA-3S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3763 [e]
Oudepote
Οὐδέποτε
Never
Adv
314 [e]
anegnōte
ἀνέγνωτε
did you read
V-AIA-2P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
1124 [e]
graphais
γραφαῖς
Scriptures
N-DFP
3037 [e]
Lithon
Λίθον
[The] stone
N-AMS
3739 [e]
hon
ὃν
which
RelPro-AMS
593 [e]
apedokimasan
ἀπεδοκίμασαν
rejected
V-AIA-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
3618 [e]
oikodomountes
οἰκοδομοῦντες
building
V-PPA-NMP
3778 [e]
Houtos
Οὗτος
this
DPro-NMS
1096 [e]
egenēthē
ἐγενήθη
has become
V-AIP-3S
1519 [e]
eis
εἰς
the
Prep
2776 [e]
kephalēn
κεφαλὴν
chief
N-AFS
1137 [e]
gōnias
γωνίας
corner
N-GFS
3844 [e]
Para
Παρὰ
From
Prep
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
[the] Lord
N-GMS
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
was
V-AIM-3S
3778 [e]
hautē
αὕτη
this
DPro-NFS
2532 [e]
Kai
Καὶ
and
Conj
1510 [e]
estin
ἔστιν
it is
V-PIA-3S
2298 [e]
thaumastē
θαυμαστὴ
marvelous
Adj-NFS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3788 [e]
ophthalmois
ὀφθαλμοῖς
[the] eyes
N-DMP
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P


Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. (KJV)

1223 [e]
Dia
Διὰ
Because of
Prep
3778 [e]
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
3004 [e]
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
142 [e]
arthēsetai
ἀρθήσεται
will be taken away
V-FIP-3S
575 [e]
aph’
ἀφ’
from
Prep
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
you
PPro-G2P
3588 [e]


the
Art-NFS
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1325 [e]
dothēsetai
δοθήσεται
it will be given
V-FIP-3S
1484 [e]
ethnei
ἔθνει
to a people
N-DNS
4160 [e]
poiounti
ποιοῦντι
producing
V-PPA-DNS
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
2590 [e]
karpous
καρποὺς
fruits
N-AMP
846 [e]
autēs
αὐτῆς
of it
PPro-GF3S


And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
4098 [e]
pesōn
πεσὼν
having fallen
V-APA-NMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3037 [e]
lithon
λίθον
stone
N-AMS
3778 [e]
touton
τοῦτον
this
DPro-AMS
4917 [e]
synthlasthēsetai
συνθλασθήσεται
will be broken
V-FIP-3S
1909 [e]
eph’
ἐφ’
on
Prep
3739 [e]
hon
ὃν
whomever
RelPro-AMS
1161 [e]
d’
δ’
but
Conj
302 [e]
an
ἂν
 - 
Prtcl
4098 [e]
pesē
πέσῃ
it shall fall
V-ASA-3S
3039 [e]
likmēsei
λικμήσει
it will grind to powder
V-FIA-3S
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S


And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. (KJV)

2532 [e]
Kai
Καὶ
And
Conj
191 [e]
akousantes
ἀκούσαντες
having heard
V-APA-NMP
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
749 [e]
archiereis
ἀρχιερεῖς
chief priests
N-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
5330 [e]
Pharisaioi
Φαρισαῖοι
Pharisees
N-NMP
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
3850 [e]
parabolas
παραβολὰς
parables
N-AFP
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of Him
PPro-GM3S
1097 [e]
egnōsan
ἔγνωσαν
they knew
V-AIA-3P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
4012 [e]
peri
περὶ
about
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
3004 [e]
legei
λέγει
He speaks
V-PIA-3S


But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2212 [e]
zētountes
ζητοῦντες
seeking
V-PPA-NMP
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
2902 [e]
kratēsai
κρατῆσαι
to lay hold of
V-ANA
5399 [e]
ephobēthēsan
ἐφοβήθησαν
they feared
V-AIP-3P
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3793 [e]
ochlous
ὄχλους
crowds
N-AMP
1893 [e]
epei
ἐπεὶ
because
Conj
1519 [e]
eis
εἰς
as
Prep
4396 [e]
prophētēn
προφήτην
a prophet
N-AMS
846 [e]
auton
αὐτὸν
Him
PPro-AM3S
2192 [e]
eichon
εἶχον
they were holding
V-IIA-3P