Interlinear Bible |
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 3753 [e] hote ὅτε when Adv |
| 1448 [e] ēngisan ἤγγισαν they drew near V-AIA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 2414 [e] Hierosolyma Ἱεροσόλυμα Jerusalem N-ANP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2064 [e] ēlthon ἦλθον came V-AIA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 967 [e] Bēthphagē Βηθφαγὴ Bethphage N-AFS |
| 1519 [e] eis εἰς on Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 3735 [e] oros ὄρος Mount N-ANS |
| 3588 [e] tōn τῶν - Art-GFP |
| 1636 [e] Elaiōn Ἐλαιῶν of Olives N-GFP |
| 5119 [e] tote τότε then Adv |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 649 [e] apesteilen ἀπέστειλεν sent V-AIA-3S |
| 1417 [e] dyo δύο two Adj-AMP |
| 3101 [e] mathētas μαθητὰς disciples N-AMP |
saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. (KJV)
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 4198 [e] Poreuesthe Πορεύεσθε Go V-PMM/P-2P |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 2968 [e] kōmēn κώμην village N-AFS |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 2713 [e] katenanti κατέναντι in front Prep |
| 4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2112 [e] eutheōs εὐθέως* immediately Adv |
| 2147 [e] heurēsete εὑρήσετε you will find V-FIA-2P |
| 3688 [e] onon ὄνον a donkey N-AFS |
| 1210 [e] dedemenēn δεδεμένην having been tied V-RPM/P-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4454 [e] pōlon πῶλον a colt N-AMS |
| 3326 [e] met’ μετ’ with Prep |
| 846 [e] autēs αὐτῆς her PPro-GF3S |
| 3089 [e] lysantes λύσαντες having untied [them] V-APA-NMP |
| 71 [e] agagete ἀγάγετέ bring [them] V-AMA-2P |
| 1473 [e] moi μοι to Me PPro-D1S |
And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1437 [e] ean ἐάν if Conj |
| 5100 [e] tis τις anyone IPro-NMS |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 2036 [e] eipē εἴπῃ says V-ASA-3S |
| 5100 [e] ti τι anything IPro-ANS |
| 2046 [e] ereite ἐρεῖτε you will say V-FIA-2P |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 3588 [e] HO Ὁ the Art-NMS |
| 2962 [e] Kyrios Κύριος Lord N-NMS |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 5532 [e] chreian χρείαν need N-AFS |
| 2192 [e] echei ἔχει has V-PIA-3S |
| 2112 [e] euthys εὐθὺς Immediately Adv |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 649 [e] apostelei ἀποστελεῖ he will send V-FIA-3S |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, (KJV)
| 3778 [e] Touto Τοῦτο This DPro-NNS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1096 [e] gegonen γέγονεν came to pass V-RIA-3S |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 4137 [e] plērōthē πληρωθῇ it might be fulfilled V-ASP-3S |
| 3588 [e] to τὸ that Art-NNS |
| 2046 [e] rhēthen ῥηθὲν having been spoken V-APP-NNS |
| 1223 [e] dia διὰ by Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 4396 [e] prophētou προφήτου prophet N-GMS |
| 3004 [e] legontos λέγοντος saying V-PPA-GMS |
Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, Meek, and sitting upon an ass, And a colt the foal of an ass. (KJV)
| 2036 [e] Eipate Εἴπατε Say V-AMA-2P |
| 3588 [e] tē τῇ to the Art-DFS |
| 2364 [e] thygatri θυγατρὶ daughter N-DFS |
| 4622 [e] Siōn Σιών of Zion N-GFS |
| 2400 [e] Idou Ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 935 [e] Basileus Βασιλεύς King N-NMS |
| 4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
| 2064 [e] erchetai ἔρχεταί comes V-PIM/P-3S |
| 4771 [e] soi σοι to you PPro-D2S |
| 4239 [e] praus πραῢς gentle Adj-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1910 [e] epibebēkōs ἐπιβεβηκὼς mounted V-RPA-NMS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
| 3688 [e] onon ὄνον a donkey N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ even Conj |
| 1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
| 4454 [e] pōlon πῶλον a colt N-AMS |
| 5207 [e] huion υἱὸν [the] foal N-AMS |
| 5268 [e] hypozygiou ὑποζυγίου of a beast of burden N-GNS |
And the disciples went, and did as Jesus commanded them, (KJV)
| 4198 [e] Poreuthentes Πορευθέντες Having gone V-APP-NMP |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 3101 [e] mathētai μαθηταὶ disciples N-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4160 [e] poiēsantes ποιήσαντες having done V-APA-NMP |
| 2531 [e] kathōs καθὼς as Adv |
| 4929 [e] synetaxen συνέταξεν commanded V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
and brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon. (KJV)
| 71 [e] ēgagon ἤγαγον they brought V-AIA-3P |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3688 [e] onon ὄνον donkey N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 4454 [e] pōlon πῶλον colt N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2007 [e] epethēkan ἐπέθηκαν put V-AIA-3P |
| 1909 [e] ep’ ἐπ’ upon Prep |
| 846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
| 3588 [e] ta τὰ their Art-ANP |
| 2440 [e] himatia ἱμάτια cloaks N-ANP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1940 [e] epekathisen ἐπεκάθισεν He sat V-AIA-3S |
| 1883 [e] epanō ἐπάνω on Prep |
| 846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ The Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 4118 [e] pleistos πλεῖστος very great Adj-NMS-S |
| 3793 [e] ochlos ὄχλος crowd N-NMS |
| 4766 [e] estrōsan ἔστρωσαν spread V-AIA-3P |
| 1438 [e] heautōn ἑαυτῶν their RefPro-GM3P |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 2440 [e] himatia ἱμάτια cloaks N-ANP |
| 1722 [e] en ἐν on Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 3598 [e] hodō ὁδῷ road N-DFS |
| 243 [e] alloi ἄλλοι others Adj-NMP |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 2875 [e] ekopton ἔκοπτον were cutting down V-IIA-3P |
| 2798 [e] kladous κλάδους branches N-AMP |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GNP |
| 1186 [e] dendrōn δένδρων trees N-GNP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4766 [e] estrōnnyon ἐστρώννυον were spreading [them] V-IIA-3P |
| 1722 [e] en ἐν on Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 3598 [e] hodō ὁδῷ road N-DFS |
And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest. (KJV)
| 3588 [e] Hoi Οἱ The Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3793 [e] ochloi ὄχλοι crowds N-NMP |
| 3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
| 4254 [e] proagontes προάγοντες going before V-PPA-NMP |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 190 [e] akolouthountes ἀκολουθοῦντες following V-PPA-NMP |
| 2896 [e] ekrazon ἔκραζον were crying out V-IIA-3P |
| 3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
| 5614 [e] Hōsanna Ὡσαννὰ Hosanna Heb |
| 3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
| 5207 [e] huiō υἱῷ Son N-DMS |
| 1138 [e] Dauid Δαυίδ of David N-GMS |
| 2127 [e] Eulogēmenos Εὐλογημένος Blessed is V-RPM/P-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ the [One] Art-NMS |
| 2064 [e] erchomenos ἐρχόμενος coming V-PPM/P-NMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3686 [e] onomati ὀνόματι [the] name N-DNS |
| 2962 [e] Kyriou Κυρίου of [the] Lord N-GMS |
| 5614 [e] Hōsanna Ὡσαννὰ Hosanna Heb |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
| 5310 [e] hypsistois ὑψίστοις highest Adj-DNP-S |
And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this? (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 1525 [e] eiselthontos εἰσελθόντος having entered V-APA-GMS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 2414 [e] Hierosolyma Ἱεροσόλυμα Jerusalem N-ANP |
| 4579 [e] eseisthē ἐσείσθη was stirred V-AIP-3S |
| 3956 [e] pasa πᾶσα all Adj-NFS |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 4172 [e] polis πόλις city N-NFS |
| 3004 [e] legousa λέγουσα saying V-PPA-NFS |
| 5101 [e] Tis Τίς Who IPro-NMS |
| 1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
| 3778 [e] houtos οὗτος this DPro-NMS |
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. (KJV)
| 3588 [e] Hoi Οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 3793 [e] ochloi ὄχλοι the crowds N-NMP |
| 2036 [e] elegon ἔλεγον were saying V-IIA-3P |
| 3778 [e] Houtos Οὗτός This DPro-NMS |
| 1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 4396 [e] prophētēs προφήτης prophet N-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ the [One] Art-NMS |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3478 [e] Nazareth Ναζαρὲθ Nazareth N-GFS |
| 3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
| 1056 [e] Galilaias Γαλιλαίας of Galilee N-GFS |
And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves, (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 1525 [e] eisēlthen εἰσῆλθεν entered V-AIA-3S |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 2411 [e] hieron ἱερόν temple N-ANS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1544 [e] exebalen ἐξέβαλεν cast out V-AIA-3S |
| 3956 [e] pantas πάντας all Adj-AMP |
| 3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
| 4453 [e] pōlountas πωλοῦντας selling V-PPA-AMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 59 [e] agorazontas ἀγοράζοντας buying V-PPA-AMP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
| 2411 [e] hierō ἱερῷ temple N-DNS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 5132 [e] trapezas τραπέζας tables N-AFP |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 2855 [e] kollybistōn κολλυβιστῶν money changers N-GMP |
| 2690 [e] katestrepsen κατέστρεψεν He overturned V-AIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 2515 [e] kathedras καθέδρας seats N-AFP |
| 3588 [e] tōn τῶν of those Art-GMP |
| 4453 [e] pōlountōn πωλούντων selling V-PPA-GMP |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 4058 [e] peristeras περιστεράς doves N-AFP |
and said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3004 [e] legei λέγει He says V-PIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 1125 [e] Gegraptai Γέγραπται It has been written V-RIM/P-3S |
| 3588 [e] Ho Ὁ The Art-NMS |
| 3624 [e] oikos οἶκός house N-NMS |
| 1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
| 3624 [e] oikos οἶκος a house N-NMS |
| 4335 [e] proseuchēs προσευχῆς of prayer N-GFS |
| 2564 [e] klēthēsetai κληθήσεται will be called V-FIP-3S |
| 4771 [e] hymeis ὑμεῖς You PPro-N2P |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 846 [e] auton αὐτὸν it PPro-AM3S |
| 4160 [e] poieite ποιεῖτε have made V-PIA-2P |
| 4693 [e] Spēlaion Σπήλαιον a den N-ANS |
| 3027 [e] lēstōn λῃστῶν of robbers N-GMP |
And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 4334 [e] prosēlthon προσῆλθον came V-AIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 5185 [e] typhloi τυφλοὶ blind Adj-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5560 [e] chōloi χωλοὶ lame Adj-NMP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
| 2411 [e] hierō ἱερῷ temple N-DNS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2323 [e] etherapeusen ἐθεράπευσεν He healed V-AIA-3S |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David; they were sore displeased, (KJV)
| 3708 [e] idontes ἰδόντες Having seen V-APA-NMP |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 749 [e] archiereis ἀρχιερεῖς chief priests N-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 1122 [e] grammateis γραμματεῖς scribes N-NMP |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 2297 [e] thaumasia θαυμάσια wonders Adj-ANP |
| 3739 [e] ha ἃ that RelPro-ANP |
| 4160 [e] epoiēsen ἐποίησεν He did V-AIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 3816 [e] paidas παῖδας children N-AMP |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 2896 [e] krazontas κράζοντας crying out V-PPA-AMP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
| 2411 [e] hierō ἱερῷ temple N-DNS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3004 [e] legontas λέγοντας saying V-PPA-AMP |
| 5614 [e] Hōsanna Ὡσαννὰ Hosanna Heb |
| 3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
| 5207 [e] huiō υἱῷ Son N-DMS |
| 1138 [e] Dauid Δαυίδ of David N-GMS |
| 23 [e] ēganaktēsan ἠγανάκτησαν they were indignant V-AIA-3P |
and said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise? (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2036 [e] eipan εἶπαν said V-AIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 191 [e] Akoueis Ἀκούεις Hear you V-PIA-2S |
| 5101 [e] ti τί what IPro-ANS |
| 3778 [e] houtoi οὗτοι these DPro-NMP |
| 3004 [e] legousin λέγουσιν say V-PIA-3P |
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 3483 [e] Nai Ναί Yes Prtcl |
| 3763 [e] oudepote οὐδέποτε never Adv |
| 314 [e] anegnōte ἀνέγνωτε did you read V-AIA-2P |
| 3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
| 1537 [e] Ek Ἐκ Out of [the] Prep |
| 4750 [e] stomatos στόματος mouth N-GNS |
| 3516 [e] nēpiōn νηπίων of babes Adj-GMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2337 [e] thēlazontōn θηλαζόντων sucklings V-PPA-GMP |
| 2675 [e] Katērtisō Κατηρτίσω You have prepared for yourself V-AIM-2S |
| 136 [e] ainon αἶνον praise N-AMS |
And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2641 [e] katalipōn καταλιπὼν having left V-APA-NMS |
| 846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
| 1831 [e] exēlthen ἐξῆλθεν He went V-AIA-3S |
| 1854 [e] exō ἔξω out of Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 4172 [e] poleōs πόλεως city N-GFS |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 963 [e] Bēthanian Βηθανίαν Bethany N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 835 [e] ēulisthē ηὐλίσθη He passed the night V-AIP-3S |
| 1563 [e] ekei ἐκεῖ there Adv |
Now in the morning as he returned into the city, he hungered. (KJV)
| 4404 [e] Prōi Πρωῒ In the morning Adv |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1877 [e] epanagōn ἐπανάγων* having come back V-PPA-NMS |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 4172 [e] polin πόλιν city N-AFS |
| 3983 [e] epeinasen ἐπείνασεν He became hungry V-AIA-3S |
And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3708 [e] idōn ἰδὼν having seen V-APA-NMS |
| 4808 [e] sykēn συκῆν fig tree N-AFS |
| 1520 [e] mian μίαν one Adj-AFS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ along Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 3598 [e] hodou ὁδοῦ road N-GFS |
| 2064 [e] ēlthen ἦλθεν He came V-AIA-3S |
| 1909 [e] ep’ ἐπ’ to Prep |
| 846 [e] autēn αὐτήν it PPro-AF3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3762 [e] ouden οὐδὲν nothing Adj-ANS |
| 2147 [e] heuren εὗρεν found V-AIA-3S |
| 1722 [e] en ἐν on Prep |
| 846 [e] autē αὐτῇ it PPro-DF3S |
| 1487 [e] ei εἰ if Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 5444 [e] phylla φύλλα leaves N-ANP |
| 3440 [e] monon μόνον only Adv |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3004 [e] legei λέγει He says V-PIA-3S |
| 846 [e] autē αὐτῇ to it PPro-DF3S |
| 3756 [e] Ou 〈Οὐ〉 Never Adv |
| 3371 [e] mēketi μηκέτι no more Adv |
| 1537 [e] ek ἐκ from Prep |
| 4771 [e] sou σοῦ you PPro-G2S |
| 2590 [e] karpos καρπὸς fruit N-NMS |
| 1096 [e] genētai γένηται let there be V-ASM-3S |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 165 [e] aiōna αἰῶνα age N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3583 [e] exēranthē ἐξηράνθη withered V-AIP-3S |
| 3916 [e] parachrēma παραχρῆμα immediately Adv |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 4808 [e] sykē συκῆ fig tree N-NFS |
And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away! (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 3708 [e] idontes ἰδόντες having seen [it] V-APA-NMP |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 3101 [e] mathētai μαθηταὶ disciples N-NMP |
| 2296 [e] ethaumasan ἐθαύμασαν marveled V-AIA-3P |
| 3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
| 4459 [e] Pōs Πῶς How Adv |
| 3916 [e] parachrēma παραχρῆμα so quickly Adv |
| 3583 [e] exēranthē ἐξηράνθη withered V-AIP-3S |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 4808 [e] sykē συκῆ fig tree N-NFS |
Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done. (KJV)
| 611 [e] Apokritheis Ἀποκριθεὶς Answering V-APP-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 281 [e] Amēn Ἀμὴν Truly Heb |
| 3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
| 2192 [e] echēte ἔχητε you have V-PSA-2P |
| 4102 [e] pistin πίστιν faith N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 1252 [e] diakrithēte διακριθῆτε do doubt V-ASP-2P |
| 3756 [e] ou οὐ not Adv |
| 3440 [e] monon μόνον only Adv |
| 3588 [e] to τὸ the [miracle] Art-ANS |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 4808 [e] sykēs συκῆς fig tree N-GFS |
| 4160 [e] poiēsete ποιήσετε will you do V-FIA-2P |
| 235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
| 2579 [e] kan κἂν even if Adv |
| 3588 [e] tō τῷ to the Art-DNS |
| 3735 [e] orei ὄρει mountain N-DNS |
| 3778 [e] toutō τούτῳ this DPro-DNS |
| 2036 [e] eipēte εἴπητε you should say V-ASA-2P |
| 142 [e] Arthēti Ἄρθητι Be you taken away V-AMP-2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 906 [e] blēthēti βλήθητι be you cast V-AMP-2S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 2281 [e] thalassan θάλασσαν sea N-AFS |
| 1096 [e] genēsetai γενήσεται it will come to pass V-FIM-3S |
And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3956 [e] panta πάντα all things Adj-ANP |
| 3745 [e] hosa ὅσα as many as RelPro-ANP |
| 302 [e] an ἂν - Prtcl |
| 154 [e] aitēsēte αἰτήσητε you might ask V-ASA-2P |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
| 4335 [e] proseuchē προσευχῇ prayer N-DFS |
| 4100 [e] pisteuontes πιστεύοντες believing V-PPA-NMP |
| 2983 [e] lēmpsesthe λήμψεσθε you will receive V-FIM-2P |
And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority? (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2064 [e] elthontos ἐλθόντος having come V-APA-GMS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 2411 [e] hieron ἱερὸν temple N-ANS |
| 4334 [e] prosēlthon προσῆλθον came V-AIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 1321 [e] didaskonti διδάσκοντι teaching V-PPA-DMS |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 749 [e] archiereis ἀρχιερεῖς chief priests N-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 4245 [e] presbyteroi πρεσβύτεροι elders Adj-NMP |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 2992 [e] laou λαοῦ people N-GMS |
| 3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
| 1722 [e] En Ἐν By Prep |
| 4169 [e] poia ποίᾳ what IPro-DFS |
| 1849 [e] exousia ἐξουσίᾳ authority N-DFS |
| 3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
| 4160 [e] poieis ποιεῖς are You doing V-PIA-2S |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 5101 [e] tis τίς who IPro-NMS |
| 4771 [e] soi σοι to You PPro-D2S |
| 1325 [e] edōken ἔδωκεν gave V-AIA-3S |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1849 [e] exousian ἐξουσίαν authority N-AFS |
| 3778 [e] tautēn ταύτην this DPro-AFS |
And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things. (KJV)
| 611 [e] Apokritheis Ἀποκριθεὶς Answering V-APP-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 2065 [e] Erōtēsō Ἐρωτήσω Will ask V-FIA-1S |
| 4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
| 2504 [e] kagō κἀγὼ I also PPro-N1S |
| 3056 [e] logon λόγον thing N-AMS |
| 1520 [e] hena ἕνα one Adj-AMS |
| 3739 [e] hon ὃν which RelPro-AMS |
| 1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
| 2036 [e] eipēte εἴπητέ you tell V-ASA-2P |
| 1473 [e] moi μοι Me PPro-D1S |
| 2504 [e] kagō κἀγὼ I also PPro-N1S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 2046 [e] erō ἐρῶ will say V-FIA-1S |
| 1722 [e] en ἐν by Prep |
| 4169 [e] poia ποίᾳ what IPro-DFS |
| 1849 [e] exousia ἐξουσίᾳ authority N-DFS |
| 3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
| 4160 [e] poiō ποιῶ I do V-PIA-1S |
The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him? (KJV)
| 3588 [e] to τὸ The Art-NNS |
| 908 [e] baptisma βάπτισμα baptism N-NNS |
| 3588 [e] to τὸ of Art-NNS |
| 2491 [e] Iōannou Ἰωάννου John N-GMS |
| 4159 [e] pothen πόθεν from where Adv |
| 1510 [e] ēn ἦν was it V-IIA-3S |
| 1537 [e] ex ἐξ From Prep |
| 3772 [e] ouranou οὐρανοῦ heaven N-GMS |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 1537 [e] ex ἐξ from Prep |
| 444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων men N-GMP |
| 3588 [e] Hoi Οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 1260 [e] dielogizonto διελογίζοντο they were reasoning V-IIM/P-3P |
| 1722 [e] en ἐν with Prep |
| 1438 [e] heautois ἑαυτοῖς themselves RefPro-DM3P |
| 3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
| 1437 [e] Ean Ἐὰν If Conj |
| 2036 [e] eipōmen εἴπωμεν we should say V-ASA-1P |
| 1537 [e] Ex Ἐξ From Prep |
| 3772 [e] ouranou οὐρανοῦ heaven N-GMS |
| 2046 [e] erei ἐρεῖ He will say V-FIA-3S |
| 1473 [e] hēmin ἡμῖν to us PPro-D1P |
| 1223 [e] Dia Διὰ Because of Prep |
| 5101 [e] ti τί why IPro-ANS |
| 3767 [e] oun οὖν then Conj |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 4100 [e] episteusate ἐπιστεύσατε did you believe V-AIA-2P |
| 846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet. (KJV)
| 1437 [e] ean ἐὰν If Conj |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 2036 [e] eipōmen εἴπωμεν we should say V-ASA-1P |
| 1537 [e] Ex Ἐξ From Prep |
| 444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων men N-GMP |
| 5399 [e] phoboumetha φοβούμεθα we fear V-PIM/P-1P |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3793 [e] ochlon ὄχλον multitude N-AMS |
| 3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 5613 [e] hōs ὡς as Adv |
| 4396 [e] prophētēn προφήτην a prophet N-AMS |
| 2192 [e] echousin ἔχουσιν hold V-PIA-3P |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2491 [e] Iōannēn Ἰωάννην John N-AMS |
And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 611 [e] apokrithentes ἀποκριθέντες answering V-APP-NMP |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-DMS |
| 2036 [e] eipan εἶπαν they said V-AIA-3P |
| 3756 [e] Ouk Οὐκ Not Adv |
| 1492 [e] oidamen οἴδαμεν do we know V-RIA-1P |
| 5346 [e] Ephē Ἔφη Said V-IIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 846 [e] autos αὐτός He PPro-NM3S |
| 3761 [e] Oude Οὐδὲ Neither Adv |
| 1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
| 3004 [e] legō λέγω tell V-PIA-1S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
| 1722 [e] en ἐν by Prep |
| 4169 [e] poia ποίᾳ what IPro-DFS |
| 1849 [e] exousia ἐξουσίᾳ authority N-DFS |
| 3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
| 4160 [e] poiō ποιῶ I do V-PIA-1S |
But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard. (KJV)
| 5101 [e] Ti Τί What IPro-NNS |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
| 1380 [e] dokei δοκεῖ think V-PIA-3S |
| 444 [e] anthrōpos ἄνθρωπος A man N-NMS |
| 2192 [e] eichen εἶχεν had V-IIA-3S |
| 5043 [e] tekna τέκνα sons N-ANP |
| 1417 [e] dyo δύο two Adj-ANP |
| 2532 [e] kai [καὶ] and Conj |
| 4334 [e] proselthōn προσελθὼν having come V-APA-NMS |
| 3588 [e] tō τῷ to the Art-DNS |
| 4413 [e] prōtō πρώτῳ first Adj-DNS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 5043 [e] Teknon Τέκνον Son N-VNS |
| 5217 [e] hypage ὕπαγε go V-PMA-2S |
| 4594 [e] sēmeron σήμερον today Adv |
| 2038 [e] ergazou ἐργάζου work V-PMM/P-2S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
| 290 [e] ampelōni ἀμπελῶνι vineyard N-DMS |
He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 611 [e] apokritheis ἀποκριθεὶς answering V-APP-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 2962 [e] kyrie 〈κύριε〉 master N-VMS |
| 3756 [e] Ou ‹Οὐ Not Adv |
| 2309 [e] thelō θέλω will I V-PIA-1S |
| 5305 [e] hysteron ὕστερον Afterward Adv |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 3338 [e] metamelētheis μεταμεληθεὶς› having repented V-APP-NMS |
| 565 [e] apēlthen ἀπῆλθεν he went V-AIA-3S |
And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not. (KJV)
| 4334 [e] Proselthōn Προσελθὼν Having come V-APA-NMS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
| 1208 [e] deuterō δευτέρῳ second Adj-DMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 5615 [e] hōsautōs ὡσαύτως likewise Adv |
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 611 [e] apokritheis ἀποκριθεὶς answering V-APP-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 1473 [e] Egō Ἐγώ* I [will] PPro-N1S |
| 2962 [e] kyrie κύριε* sir N-VMS |
| 2532 [e] kai καὶ* and Conj |
| 3756 [e] ouk οὐκ* not Adv |
| 565 [e] apēlthen ἀπῆλθεν did he go V-AIA-3S |
Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you. (KJV)
| 5101 [e] Tis Τίς Which IPro-NMS |
| 1537 [e] ek ἐκ of Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
| 1417 [e] dyo δύο two Adj-GMP |
| 4160 [e] epoiēsen ἐποίησεν did V-AIA-3S |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 2307 [e] thelēma θέλημα will N-ANS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 3962 [e] patros πατρός father N-GMS |
| 3004 [e] Legousin Λέγουσιν They say V-PIA-3P |
| 3588 [e] Ho Ὁ The Art-NMS |
| 4413 [e] prōtos πρῶτος* first Adj-NMS |
| 3004 [e] Legei Λέγει Says V-PIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 281 [e] Amēn Ἀμὴν Truly Heb |
| 3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 5057 [e] telōnai τελῶναι tax collectors N-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
| 4204 [e] pornai πόρναι prostitutes N-NFP |
| 4254 [e] proagousin προάγουσιν go before V-PIA-3P |
| 4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 932 [e] basileian βασιλείαν kingdom N-AFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him. (KJV)
| 2064 [e] ēlthen ἦλθεν Came V-AIA-3S |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 2491 [e] Iōannēs Ἰωάννης John N-NMS |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
| 1722 [e] en ἐν in [the] Prep |
| 3598 [e] hodō ὁδῷ way N-DFS |
| 1343 [e] dikaiosynēs δικαιοσύνης of righteousness N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 4100 [e] episteusate ἐπιστεύσατε you did believe V-AIA-2P |
| 846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
| 3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 5057 [e] telōnai τελῶναι the tax collectors N-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
| 4204 [e] pornai πόρναι prostitutes N-NFP |
| 4100 [e] episteusan ἐπίστευσαν believed V-AIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
| 4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3708 [e] idontes ἰδόντες having seen V-APA-NMP |
| 3761 [e] oude οὐδὲ not even Adv |
| 3338 [e] metemelēthēte μετεμελήθητε did repent V-AIP-2P |
| 5305 [e] hysteron ὕστερον afterward Adv |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GNS |
| 4100 [e] pisteusai πιστεῦσαι to believe V-ANA |
| 846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country: (KJV)
| 243 [e] Allēn Ἄλλην Another Adj-AFS |
| 3850 [e] parabolēn παραβολὴν parable N-AFS |
| 191 [e] akousate ἀκούσατε hear V-AMA-2P |
| 444 [e] Anthrōpos Ἄνθρωπος A man N-NMS |
| 1510 [e] ēn ἦν there was V-IIA-3S |
| 3617 [e] oikodespotēs οἰκοδεσπότης a master of a house N-NMS |
| 3748 [e] hostis ὅστις who RelPro-NMS |
| 5452 [e] ephyteusen ἐφύτευσεν planted V-AIA-3S |
| 290 [e] ampelōna ἀμπελῶνα a vineyard N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5418 [e] phragmon φραγμὸν a fence N-AMS |
| 846 [e] autō αὐτῷ it PPro-DM3S |
| 4060 [e] periethēken περιέθηκεν placed around V-AIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3736 [e] ōryxen ὤρυξεν dug V-AIA-3S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 846 [e] autō αὐτῷ it PPro-DM3S |
| 3025 [e] lēnon ληνὸν a winepress N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3618 [e] ōkodomēsen ᾠκοδόμησεν built V-AIA-3S |
| 4444 [e] pyrgon πύργον a tower N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1554 [e] exedeto ἐξέδετο rented out V-AIM-3S |
| 846 [e] auton αὐτὸν it PPro-AM3S |
| 1092 [e] geōrgois γεωργοῖς to farmers N-DMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 589 [e] apedēmēsen ἀπεδήμησεν traveled abroad V-AIA-3S |
and when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. (KJV)
| 3753 [e] Hote Ὅτε When Adv |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1448 [e] ēngisen ἤγγισεν drew near V-AIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 2540 [e] kairos καιρὸς season N-NMS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 2590 [e] karpōn καρπῶν fruits N-GMP |
| 649 [e] apesteilen ἀπέστειλεν he sent V-AIA-3S |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 1401 [e] doulous δούλους servants N-AMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 1092 [e] geōrgous γεωργοὺς farmers N-AMP |
| 2983 [e] labein λαβεῖν to receive V-ANA |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 2590 [e] karpous καρποὺς fruits N-AMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2983 [e] labontes λαβόντες having taken V-APA-NMP |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 1092 [e] geōrgoi γεωργοὶ farmers N-NMP |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 1401 [e] doulous δούλους servants N-AMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 3739 [e] hon ὃν one RelPro-AMS |
| 3303 [e] men μὲν - Conj |
| 1194 [e] edeiran ἔδειραν they beat V-AIA-3P |
| 3739 [e] hon ὃν one RelPro-AMS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 615 [e] apekteinan ἀπέκτειναν they killed V-AIA-3P |
| 3739 [e] hon ὃν one RelPro-AMS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3036 [e] elithobolēsan ἐλιθοβόλησαν they stoned V-AIA-3P |
Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise. (KJV)
| 3825 [e] Palin Πάλιν Again Adv |
| 649 [e] apesteilen ἀπέστειλεν he sent V-AIA-3S |
| 243 [e] allous ἄλλους other Adj-AMP |
| 1401 [e] doulous δούλους servants N-AMP |
| 4119 [e] pleionas πλείονας more Adj-AMP-C |
| 3588 [e] tōn τῶν than the Art-GMP |
| 4413 [e] prōtōn πρώτων first Adj-GMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4160 [e] epoiēsan ἐποίησαν they did V-AIA-3P |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 5615 [e] hōsautōs ὡσαύτως likewise Adv |
But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. (KJV)
| 5305 [e] Hysteron Ὕστερον Afterward Adv |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 649 [e] apesteilen ἀπέστειλεν he sent V-AIA-3S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 5207 [e] huion υἱὸν son N-AMS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 1788 [e] Entrapēsontai Ἐντραπήσονται They will respect V-FIP-3P |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 5207 [e] huion υἱόν son N-AMS |
| 1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. (KJV)
| 3588 [e] Hoi Οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ But Conj |
| 1092 [e] geōrgoi γεωργοὶ the farmers N-NMP |
| 3708 [e] idontes ἰδόντες having seen V-APA-NMP |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 5207 [e] huion υἱὸν son N-AMS |
| 2036 [e] eipon εἶπον said V-AIA-3P |
| 1722 [e] en ἐν among Prep |
| 1438 [e] heautois ἑαυτοῖς themselves RefPro-DM3P |
| 3778 [e] Houtos Οὗτός This DPro-NMS |
| 1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 2818 [e] klēronomos κληρονόμος heir N-NMS |
| 1205 [e] deute δεῦτε come V-M-2P |
| 615 [e] apokteinōmen ἀποκτείνωμεν let us kill V-ASA-1P |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2192 [e] schōmen σχῶμεν gain possession of V-ASA-1P |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 2817 [e] klēronomian κληρονομίαν inheritance N-AFS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2983 [e] labontes λαβόντες having taking V-APA-NMP |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 1544 [e] exebalon ἐξέβαλον they cast [him] V-AIA-3P |
| 1854 [e] exō ἔξω out of Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 290 [e] ampelōnos ἀμπελῶνος vineyard N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 615 [e] apekteinan ἀπέκτειναν killed [him] V-AIA-3P |
When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? (KJV)
| 3752 [e] Hotan Ὅταν When Conj |
| 3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
| 2064 [e] elthē ἔλθῃ shall come V-ASA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 2962 [e] kyrios κύριος master N-NMS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 290 [e] ampelōnos ἀμπελῶνος vineyard N-GMS |
| 5101 [e] ti τί what IPro-ANS |
| 4160 [e] poiēsei ποιήσει will he do V-FIA-3S |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
| 1092 [e] geōrgois γεωργοῖς farmers N-DMP |
| 1565 [e] ekeinois ἐκείνοις to those DPro-DMP |
They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. (KJV)
| 3004 [e] Legousin Λέγουσιν They say V-PIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 2556 [e] Kakous Κακοὺς [The] wretches Adj-AMP |
| 2560 [e] kakōs κακῶς grievously Adv |
| 622 [e] apolesei ἀπολέσει He will destroy V-FIA-3S |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 290 [e] ampelōna ἀμπελῶνα vineyard N-AMS |
| 1554 [e] ekdōsetai ἐκδώσεται he will rent out V-FIM-3S |
| 243 [e] allois ἄλλοις to other Adj-DMP |
| 1092 [e] geōrgois γεωργοῖς farmers N-DMP |
| 3748 [e] hoitines οἵτινες who RelPro-NMP |
| 591 [e] apodōsousin ἀποδώσουσιν will give V-FIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 2590 [e] karpous καρποὺς fruits N-AMP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
| 2540 [e] kairois καιροῖς seasons N-DMP |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, The same is become the head of the corner: This is the Lord's doing, And it is marvellous in our eyes? (KJV)
| 3004 [e] Legei Λέγει Says V-PIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 3763 [e] Oudepote Οὐδέποτε Never Adv |
| 314 [e] anegnōte ἀνέγνωτε did you read V-AIA-2P |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
| 1124 [e] graphais γραφαῖς Scriptures N-DFP |
| 3037 [e] Lithon Λίθον [The] stone N-AMS |
| 3739 [e] hon ὃν which RelPro-AMS |
| 593 [e] apedokimasan ἀπεδοκίμασαν rejected V-AIA-3P |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 3618 [e] oikodomountes οἰκοδομοῦντες building V-PPA-NMP |
| 3778 [e] Houtos Οὗτος this DPro-NMS |
| 1096 [e] egenēthē ἐγενήθη has become V-AIP-3S |
| 1519 [e] eis εἰς the Prep |
| 2776 [e] kephalēn κεφαλὴν chief N-AFS |
| 1137 [e] gōnias γωνίας corner N-GFS |
| 3844 [e] Para Παρὰ From Prep |
| 2962 [e] Kyriou Κυρίου [the] Lord N-GMS |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο was V-AIM-3S |
| 3778 [e] hautē αὕτη this DPro-NFS |
| 2532 [e] Kai Καὶ and Conj |
| 1510 [e] estin ἔστιν it is V-PIA-3S |
| 2298 [e] thaumastē θαυμαστὴ marvelous Adj-NFS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3788 [e] ophthalmois ὀφθαλμοῖς [the] eyes N-DMP |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. (KJV)
| 1223 [e] Dia Διὰ Because of Prep |
| 3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
| 3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 142 [e] arthēsetai ἀρθήσεται will be taken away V-FIP-3S |
| 575 [e] aph’ ἀφ’ from Prep |
| 4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 932 [e] basileia βασιλεία kingdom N-NFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1325 [e] dothēsetai δοθήσεται it will be given V-FIP-3S |
| 1484 [e] ethnei ἔθνει to a people N-DNS |
| 4160 [e] poiounti ποιοῦντι producing V-PPA-DNS |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 2590 [e] karpous καρποὺς fruits N-AMP |
| 846 [e] autēs αὐτῆς of it PPro-GF3S |
And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
| 4098 [e] pesōn πεσὼν having fallen V-APA-NMS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3037 [e] lithon λίθον stone N-AMS |
| 3778 [e] touton τοῦτον this DPro-AMS |
| 4917 [e] synthlasthēsetai συνθλασθήσεται will be broken V-FIP-3S |
| 1909 [e] eph’ ἐφ’ on Prep |
| 3739 [e] hon ὃν whomever RelPro-AMS |
| 1161 [e] d’ δ’ but Conj |
| 302 [e] an ἂν - Prtcl |
| 4098 [e] pesē πέσῃ it shall fall V-ASA-3S |
| 3039 [e] likmēsei λικμήσει it will grind to powder V-FIA-3S |
| 846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 191 [e] akousantes ἀκούσαντες having heard V-APA-NMP |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 749 [e] archiereis ἀρχιερεῖς chief priests N-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 5330 [e] Pharisaioi Φαρισαῖοι Pharisees N-NMP |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 3850 [e] parabolas παραβολὰς parables N-AFP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 1097 [e] egnōsan ἔγνωσαν they knew V-AIA-3P |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 4012 [e] peri περὶ about Prep |
| 846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
| 3004 [e] legei λέγει He speaks V-PIA-3S |
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2212 [e] zētountes ζητοῦντες seeking V-PPA-NMP |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 2902 [e] kratēsai κρατῆσαι to lay hold of V-ANA |
| 5399 [e] ephobēthēsan ἐφοβήθησαν they feared V-AIP-3P |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 3793 [e] ochlous ὄχλους crowds N-AMP |
| 1893 [e] epei ἐπεὶ because Conj |
| 1519 [e] eis εἰς as Prep |
| 4396 [e] prophētēn προφήτην a prophet N-AMS |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 2192 [e] eichon εἶχον they were holding V-IIA-3P |