Interlinear Bible |
| 2036 [e] Elegen Ἔλεγεν He was speaking V-IIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3850 [e] parabolēn παραβολὴν a parable N-AFS |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 4314 [e] pros πρὸς about Prep |
| 3588 [e] to τὸ the [way] Art-ANS |
| 1163 [e] dein δεῖν it behooves V-PNA |
| 3842 [e] pantote πάντοτε always Adv |
| 4336 [e] proseuchesthai προσεύχεσθαι to pray V-PNM/P |
| 846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 1573 [e] enkakein ἐνκακεῖν to lose heart V-PNA |
saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man: (KJV)
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 2923 [e] Kritēs Κριτής A judge N-NMS |
| 5100 [e] tis τις certain IPro-NMS |
| 1510 [e] ēn ἦν there was V-IIA-3S |
| 1722 [e] en ἔν in Prep |
| 5100 [e] tini τινι a certain IPro-DFS |
| 4172 [e] polei πόλει city N-DFS |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2316 [e] Theon Θεὸν God N-AMS |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 5399 [e] phoboumenos φοβούμενος fearing V-PPM/P-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 444 [e] anthrōpon ἄνθρωπον man N-AMS |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 1788 [e] entrepomenos ἐντρεπόμενος respecting V-PPM/P-NMS |
and there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. (KJV)
| 5503 [e] chēra χήρα A widow N-NFS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1510 [e] ēn ἦν there was V-IIA-3S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 4172 [e] polei πόλει city N-DFS |
| 1565 [e] ekeinē ἐκείνῃ that DPro-DFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2064 [e] ērcheto ἤρχετο she was coming V-IIM/P-3S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 3004 [e] legousa λέγουσα saying V-PPA-NFS |
| 1556 [e] Ekdikēson Ἐκδίκησόν Avenge V-AMA-2S |
| 1473 [e] me με me PPro-A1S |
| 575 [e] apo ἀπὸ of Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 476 [e] antidikou ἀντιδίκου adversary N-GMS |
| 1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 2309 [e] ēthelen ἤθελεν he would V-IIA-3S |
| 1909 [e] epi ἐπὶ for Prep |
| 5550 [e] chronon χρόνον a time N-AMS |
| 3326 [e] meta μετὰ afterward Prep |
| 3778 [e] tauta ταῦτα ⇔ he DPro-ANP |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 1722 [e] en ἐν within Prep |
| 1438 [e] heautō ἑαυτῷ himself RefPro-DM3S |
| 1487 [e] Ei Εἰ If Conj |
| 2532 [e] kai καὶ even Conj |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2316 [e] Theon Θεὸν God N-AMS |
| 3756 [e] ou οὐ not Adv |
| 5399 [e] phoboumai φοβοῦμαι I fear V-PIM/P-1S |
| 3761 [e] oude οὐδὲ nor Conj |
| 444 [e] anthrōpon ἄνθρωπον man N-AMS |
| 1788 [e] entrepomai ἐντρέπομαι respect V-PIM/P-1S |
yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. (KJV)
| 1223 [e] dia διά because Prep |
| 1065 [e] ge γε yet Prtcl |
| 3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
| 3930 [e] parechein παρέχειν causes V-PNA |
| 1473 [e] moi μοι me PPro-D1S |
| 2873 [e] kopon κόπον trouble N-AMS |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 5503 [e] chēran χήραν widow N-AFS |
| 3778 [e] tautēn ταύτην this DPro-AFS |
| 1556 [e] ekdikēsō ἐκδικήσω I will avenge V-FIA-1S |
| 846 [e] autēn αὐτήν her PPro-AF3S |
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 5056 [e] telos τέλος end N-ANS |
| 2064 [e] erchomenē ἐρχομένη coming V-PPM/P-NFS |
| 5299 [e] hypōpiazē ὑπωπιάζῃ she exhaust V-PSA-3S |
| 1473 [e] me με me PPro-A1S |
And the Lord said, Hear what the unjust judge saith. (KJV)
| 2036 [e] Eipen Εἶπεν Said V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 2962 [e] Kyrios Κύριος Lord N-NMS |
| 191 [e] Akousate Ἀκούσατε Hear V-AMA-2P |
| 5101 [e] ti τί what IPro-ANS |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 2923 [e] kritēs κριτὴς judge N-NMS |
| 3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
| 93 [e] adikias ἀδικίας unrighteous N-GFS |
| 3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them? (KJV)
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
| 3756 [e] ou οὐ no Adv |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 4160 [e] poiēsē ποιήσῃ shall execute V-ASA-3S |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1557 [e] ekdikēsin ἐκδίκησιν avenging N-AFS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 1588 [e] eklektōn ἐκλεκτῶν elect Adj-GMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 3588 [e] tōn τῶν the [ones] Art-GMP |
| 994 [e] boōntōn βοώντων crying out V-PPA-GMP |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 2250 [e] hēmeras ἡμέρας day N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3571 [e] nyktos νυκτός night N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3114 [e] makrothymei μακροθυμεῖ be deferring V-PIA-3S |
| 1909 [e] ep’ ἐπ’ in regard to Prep |
| 846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth? (KJV)
| 3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 4160 [e] poiēsei ποιήσει He will execute V-FIA-3S |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1557 [e] ekdikēsin ἐκδίκησιν avenging N-AFS |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 5034 [e] tachei τάχει quickness N-DNS |
| 4133 [e] plēn πλὴν Nevertheless Conj |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 5207 [e] Huios Υἱὸς Son N-NMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
| 2064 [e] elthōn ἐλθὼν having come V-APA-NMS |
| 687 [e] ara ἆρα indeed Conj |
| 2147 [e] heurēsei εὑρήσει will He find V-FIA-3S |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 4102 [e] pistin πίστιν faith N-AFS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 1093 [e] gēs γῆς earth N-GFS |
And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others: (KJV)
| 2036 [e] Eipen Εἶπεν He spoke V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 4314 [e] pros πρός to Prep |
| 5100 [e] tinas τινας some IPro-AMP |
| 3588 [e] tous τοὺς - Art-AMP |
| 3982 [e] pepoithotas πεποιθότας trusting V-RPA-AMP |
| 1909 [e] eph’ ἐφ’ in Prep |
| 1438 [e] heautois ἑαυτοῖς themselves RefPro-DM3P |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 1510 [e] eisin εἰσὶν they are V-PIA-3P |
| 1342 [e] dikaioi δίκαιοι righteous Adj-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1848 [e] exouthenountas ἐξουθενοῦντας despising V-PPA-AMP |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 3062 [e] loipous λοιποὺς others Adj-AMP |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3850 [e] parabolēn παραβολὴν parable N-AFS |
| 3778 [e] tautēn ταύτην this DPro-AFS |
Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican. (KJV)
| 444 [e] Anthrōpoi Ἄνθρωποι Men N-NMP |
| 1417 [e] dyo δύο two Adj-NMP |
| 305 [e] anebēsan ἀνέβησαν went up V-AIA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 2411 [e] hieron ἱερὸν temple N-ANS |
| 4336 [e] proseuxasthai προσεύξασθαι to pray V-ANM |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 1520 [e] heis εἷς one Adj-NMS |
| 5330 [e] Pharisaios Φαρισαῖος a Pharisee N-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 2087 [e] heteros ἕτερος other Adj-NMS |
| 5057 [e] telōnēs τελώνης a tax collector N-NMS |
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. (KJV)
| 3588 [e] ho ὁ The Art-NMS |
| 5330 [e] Pharisaios Φαρισαῖος Pharisee N-NMS |
| 2476 [e] statheis σταθεὶς having stood V-APP-NMS |
| 3778 [e] tauta ταῦτα ⇔ thus DPro-ANP |
| 4314 [e] pros «πρὸς toward Prep |
| 1438 [e] heauton ἑαυτὸν» himself RefPro-AM3S |
| 4336 [e] prosēucheto προσηύχετο was praying V-IIM/P-3S |
| 3588 [e] HO Ὁ - Art-VMS |
| 2316 [e] Theos Θεός God N-NMS |
| 2168 [e] eucharistō εὐχαριστῶ I thank V-PIA-1S |
| 4771 [e] soi σοι You PPro-D2S |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 1510 [e] eimi εἰμὶ I am V-PIA-1S |
| 5618 [e] hōsper ὥσπερ like Adv |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 3062 [e] loipoi λοιποὶ rest Adj-NMP |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων — men N-GMP |
| 727 [e] harpages ἅρπαγες swindlers Adj-NMP |
| 94 [e] adikoi ἄδικοι unrighteous Adj-NMP |
| 3432 [e] moichoi μοιχοί — adulterers N-NMP |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 2532 [e] kai καὶ even Conj |
| 5613 [e] hōs ὡς like Adv |
| 3778 [e] houtos οὗτος this DPro-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 5057 [e] telōnēs τελώνης tax collector N-NMS |
I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess. (KJV)
| 3522 [e] nēsteuō νηστεύω I fast V-PIA-1S |
| 1364 [e] dis δὶς twice Adv |
| 3588 [e] tou τοῦ in the Art-GNS |
| 4521 [e] sabbatou σαββάτου week N-GNS |
| 586 [e] apodekatō ἀποδεκατῶ I tithe V-PIA-1S |
| 3956 [e] panta πάντα all things Adj-ANP |
| 3745 [e] hosa ὅσα as many as RelPro-ANP |
| 2932 [e] ktōmai κτῶμαι I gain V-PIM/P-1S |
And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ But Conj |
| 5057 [e] telōnēs τελώνης the tax collector N-NMS |
| 3113 [e] makrothen μακρόθεν afar off Adv |
| 2476 [e] hestōs ἑστὼς standing V-RPA-NMS |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 2309 [e] ēthelen ἤθελεν was willing V-IIA-3S |
| 3761 [e] oude οὐδὲ not even Adv |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 3788 [e] ophthalmous ὀφθαλμοὺς eyes N-AMP |
| 1869 [e] eparai ἐπᾶραι to lift up V-ANA |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 3772 [e] ouranon οὐρανόν heaven N-AMS |
| 235 [e] all’ ἀλλ’ but Conj |
| 5180 [e] etypten ἔτυπτεν was striking V-IIA-3S |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 4738 [e] stēthos στῆθος breast N-ANS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of himself PPro-GM3S |
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 3588 [e] HO Ὁ - Art-VMS |
| 2316 [e] Theos Θεός God N-NMS |
| 2433 [e] hilasthēti ἱλάσθητί be merciful V-AMP-2S |
| 1473 [e] moi μοι to me PPro-D1S |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
| 268 [e] hamartōlō ἁμαρτωλῷ sinner Adj-DMS |
I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. (KJV)
| 3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 2597 [e] katebē κατέβη went down V-AIA-3S |
| 3778 [e] houtos οὗτος this one DPro-NMS |
| 1344 [e] dedikaiōmenos δεδικαιωμένος justified V-RPM/P-NMS |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3624 [e] oikon οἶκον house N-AMS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 3844 [e] par’ παρ’ rather than Prep |
| 1565 [e] ekeinon ἐκεῖνον that DPro-AMS |
| 3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
| 3956 [e] pas πᾶς everyone Adj-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 5312 [e] hypsōn ὑψῶν exalting V-PPA-NMS |
| 1438 [e] heauton ἑαυτὸν himself RefPro-AM3S |
| 5013 [e] tapeinōthēsetai ταπεινωθήσεται will be humbled V-FIP-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 5013 [e] tapeinōn ταπεινῶν humbling V-PPA-NMS |
| 1438 [e] heauton ἑαυτὸν himself RefPro-AM3S |
| 5312 [e] hypsōthēsetai ὑψωθήσεται will be exalted V-FIP-3S |
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. (KJV)
| 4374 [e] Prosepheron Προσέφερον They were bringing V-IIA-3P |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 1025 [e] brephē βρέφη infants N-ANP |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GN3P |
| 680 [e] haptētai ἅπτηται He might touch V-PSM-3S |
| 3708 [e] idontes ἰδόντες having seen V-APA-NMP |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 3101 [e] mathētai μαθηταὶ disciples N-NMP |
| 2008 [e] epetimōn ἐπετίμων were rebuking V-IIA-3P |
| 846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ But Conj |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 4341 [e] prosekalesato προσεκαλέσατο having called to [Him] V-AIM-3S |
| 846 [e] auta αὐτὰ them PPro-AN3P |
| 3004 [e] legōn λέγων said V-PPA-NMS |
| 863 [e] Aphete Ἄφετε Permit V-AMA-2P |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 3813 [e] paidia παιδία little children N-ANP |
| 2064 [e] erchesthai ἔρχεσθαι to come V-PNM/P |
| 4314 [e] pros πρός to Prep |
| 1473 [e] me με Me PPro-A1S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 2967 [e] kōlyete κωλύετε do forbid V-PMA-2P |
| 846 [e] auta αὐτά them PPro-AN3P |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GNP |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 5108 [e] toioutōn τοιούτων such DPro-GNP |
| 1510 [e] estin ἐστὶν is V-PIA-3S |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 932 [e] basileia βασιλεία kingdom N-NFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein. (KJV)
| 281 [e] amēn ἀμὴν Truly Heb |
| 3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 3739 [e] hos ὃς whoever RelPro-NMS |
| 302 [e] an ἂν - Prtcl |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 1209 [e] dexētai δέξηται shall receive V-ASM-3S |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 932 [e] basileian βασιλείαν kingdom N-AFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 5613 [e] hōs ὡς as Adv |
| 3813 [e] paidion παιδίον a child N-NNS |
| 3756 [e] ou οὐ no Adv |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 1525 [e] eiselthē εἰσέλθῃ shall enter V-ASA-3S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 846 [e] autēn αὐτήν it PPro-AF3S |
And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life? (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 1905 [e] epērōtēsen ἐπηρώτησέν asked V-AIA-3S |
| 5100 [e] tis τις a certain IPro-NMS |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 758 [e] archōn ἄρχων ruler N-NMS |
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 1320 [e] Didaskale Διδάσκαλε Teacher N-VMS |
| 18 [e] agathe ἀγαθέ good Adj-VMS |
| 5101 [e] ti τί what IPro-ANS |
| 4160 [e] poiēsas ποιήσας having done V-APA-NMS |
| 2222 [e] zōēn ζωὴν life N-AFS |
| 166 [e] aiōnion αἰώνιον eternal Adj-AFS |
| 2816 [e] klēronomēsō κληρονομήσω will I inherit V-FIA-1S |
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God. (KJV)
| 2036 [e] Eipen Εἶπεν Said V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 5101 [e] Ti Τί Why IPro-ANS |
| 1473 [e] me με Me PPro-A1S |
| 3004 [e] legeis λέγεις call you V-PIA-2S |
| 18 [e] agathon ἀγαθόν good Adj-AMS |
| 3762 [e] oudeis οὐδεὶς No one [is] Adj-NMS |
| 18 [e] agathos ἀγαθὸς good Adj-NMS |
| 1487 [e] ei εἰ if Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 1520 [e] heis εἷς alone Adj-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2316 [e] Theos Θεός God N-NMS |
Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother. (KJV)
| 3588 [e] tas τὰς The Art-AFP |
| 1785 [e] entolas ἐντολὰς commandments N-AFP |
| 1492 [e] oidas οἶδας You know V-RIA-2S |
| 3361 [e] Mē Μὴ Not Adv |
| 3431 [e] moicheusēs μοιχεύσῃς shall you commit adultery V-ASA-2S |
| 3361 [e] Mē Μὴ not Adv |
| 5407 [e] phoneusēs φονεύσῃς shall you murder V-ASA-2S |
| 3361 [e] Mē Μὴ not Adv |
| 2813 [e] klepsēs κλέψῃς shall you steal V-ASA-2S |
| 3361 [e] Mē Μὴ not Adv |
| 5576 [e] pseudomartyrēsēs ψευδομαρτυρήσῃς shall you bear false witness V-ASA-2S |
| 5091 [e] Tima Τίμα you shall honor V-PMA-2S |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3962 [e] patera πατέρα father N-AMS |
| 4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3384 [e] mētera μητέρα mother N-AFS |
And he said, All these have I kept from my youth up. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 3778 [e] Tauta Ταῦτα These DPro-ANP |
| 3956 [e] panta πάντα all Adj-ANP |
| 5442 [e] ephylaxa ἐφύλαξα have I kept V-AIA-1S |
| 1537 [e] ek ἐκ from Prep |
| 3503 [e] neotētos νεότητος [the] youth N-GFS |
| 1473 [e] mou ‹μου› of me PPro-G1S |
Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me. (KJV)
| 191 [e] Akousas Ἀκούσας Having heard V-APA-NMS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 2089 [e] Eti Ἔτι Yet Adv |
| 1520 [e] hen ἕν one thing Adj-NNS |
| 4771 [e] soi σοι to you PPro-D2S |
| 3007 [e] leipei λείπει is lacking V-PIA-3S |
| 3956 [e] panta πάντα All Adj-ANP |
| 3745 [e] hosa ὅσα as much as RelPro-ANP |
| 2192 [e] echeis ἔχεις you have V-PIA-2S |
| 4453 [e] pōlēson πώλησον sell V-AMA-2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1239 [e] diados διάδος distribute V-AMA-2S |
| 4434 [e] ptōchois πτωχοῖς to [the] poor Adj-DMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2192 [e] hexeis ἕξεις you will have V-FIA-2S |
| 2344 [e] thēsauron θησαυρὸν treasure N-AMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
| 3772 [e] ouranois οὐρανοῖς heavens N-DMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1204 [e] deuro δεῦρο come V-M-2S |
| 190 [e] akolouthei ἀκολούθει follow V-PMA-2S |
| 1473 [e] moi μοι Me PPro-D1S |
And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 191 [e] akousas ἀκούσας having heard V-APA-NMS |
| 3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
| 4036 [e] perilypos περίλυπος very sorrowful Adj-NMS |
| 1096 [e] egenēthē ἐγενήθη he became V-AIP-3S |
| 1510 [e] ēn ἦν he was V-IIA-3S |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 4145 [e] plousios πλούσιος rich Adj-NMS |
| 4970 [e] sphodra σφόδρα extremely Adv |
And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! (KJV)
| 3708 [e] Idōn Ἰδὼν Having seen V-APA-NMS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 4036 [e] perilypon [περίλυπον sorrowful Adj-AMS |
| 1096 [e] genomenon γενόμενον] became V-APM-AMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν saying V-AIA-3S |
| 4459 [e] Pōs Πῶς How Adv |
| 1423 [e] dyskolōs δυσκόλως difficultly Adv |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 3588 [e] ta τὰ - Art-ANP |
| 5536 [e] chrēmata χρήματα riches N-ANP |
| 2192 [e] echontes ἔχοντες having V-PPA-NMP |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 932 [e] basileian βασιλείαν kingdom N-AFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 1531 [e] eisporeuontai εἰσπορεύονται shall enter V-PIM/P-3P |
For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. (KJV)
| 2123 [e] eukopōteron εὐκοπώτερον Easier Adj-NNS-C |
| 1063 [e] gar γάρ for Conj |
| 1510 [e] estin ἐστιν it is V-PIA-3S |
| 2574 [e] kamēlon κάμηλον a camel N-AFS |
| 1223 [e] dia διὰ through Prep |
| 5169 [e] trēmatos τρήματος an eye N-GNS |
| 956 [e] belonēs βελόνης of a needle N-GFS |
| 1525 [e] eiselthein εἰσελθεῖν to go V-ANA |
| 2228 [e] ē ἢ than Conj |
| 4145 [e] plousion πλούσιον a rich man Adj-AMS |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 932 [e] basileian βασιλείαν kingdom N-AFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 1525 [e] eiselthein εἰσελθεῖν to enter V-ANA |
And they that heard it said, Who then can be saved? (KJV)
| 2036 [e] Eipan Εἶπαν Said V-AIA-3P |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 191 [e] akousantes ἀκούσαντες having heard V-APA-NMP |
| 2532 [e] Kai Καὶ Then Conj |
| 5101 [e] tis τίς who IPro-NMS |
| 1410 [e] dynatai δύναται is able V-PIM/P-3S |
| 4982 [e] sōthēnai σωθῆναι to be saved V-ANP |
And he said, The things which are impossible with men are possible with God. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ But Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 3588 [e] Ta Τὰ The things Art-NNP |
| 102 [e] adynata ἀδύνατα impossible Adj-NNP |
| 3844 [e] para παρὰ with Prep |
| 444 [e] anthrōpois ἀνθρώποις men N-DMP |
| 1415 [e] dynata δυνατὰ possible Adj-NNP |
| 3844 [e] para παρὰ with Prep |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 2316 [e] Theō Θεῷ God N-DMS |
| 1510 [e] estin ἐστιν are V-PIA-3S |
Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee. (KJV)
| 2036 [e] Eipen Εἶπεν Said V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
| 2400 [e] Idou Ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
| 1473 [e] hēmeis ἡμεῖς we PPro-N1P |
| 863 [e] aphentes ἀφέντες having left V-APA-NMP |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 2398 [e] idia ἴδια own Adj-ANP |
| 190 [e] ēkolouthēsamen ἠκολουθήσαμέν followed V-AIA-1P |
| 4771 [e] soi σοι You PPro-D2S |
And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake, (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 281 [e] Amēn Ἀμὴν Truly Heb |
| 3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 3762 [e] oudeis οὐδείς no one Adj-NMS |
| 1510 [e] estin ἐστιν there is V-PIA-3S |
| 3739 [e] hos ὃς who RelPro-NMS |
| 863 [e] aphēken ἀφῆκεν has left V-AIA-3S |
| 3614 [e] oikian οἰκίαν house N-AFS |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 1135 [e] gynaika γυναῖκα wife N-AFS |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 80 [e] adelphous ἀδελφοὺς brothers N-AMP |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 1118 [e] goneis γονεῖς parents N-AMP |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 5043 [e] tekna τέκνα children N-ANP |
| 1752 [e] heneken ἕνεκεν for the sake of Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 932 [e] basileias βασιλείας kingdom N-GFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting. (KJV)
| 3739 [e] hos ὃς who RelPro-NMS |
| 3780 [e] ouchi οὐχὶ no Adv |
| 3361 [e] mē μὴ nothing Adv |
| 618 [e] apolabē ἀπολάβῃ* shall receive V-ASA-3S |
| 4179 [e] pollaplasiona πολλαπλασίονα manifold more Adj-ANP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
| 2540 [e] kairō καιρῷ time N-DMS |
| 3778 [e] toutō τούτῳ — this DPro-DMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
| 165 [e] aiōni αἰῶνι age N-DMS |
| 3588 [e] tō τῷ that Art-DMS |
| 2064 [e] erchomenō ἐρχομένῳ is coming V-PPM/P-DMS |
| 2222 [e] zōēn ζωὴν life N-AFS |
| 166 [e] aiōnion αἰώνιον eternal Adj-AFS |
Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished. (KJV)
| 3880 [e] Paralabōn Παραλαβὼν Having taken aside V-APA-NMS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 1427 [e] dōdeka δώδεκα Twelve Adj-AMP |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
| 2400 [e] Idou Ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
| 305 [e] anabainomen ἀναβαίνομεν we go up V-PIA-1P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλήμ Jerusalem N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5055 [e] telesthēsetai τελεσθήσεται will be accomplished V-FIP-3S |
| 3956 [e] panta πάντα all things Adj-NNP |
| 3588 [e] ta τὰ - Art-NNP |
| 1125 [e] gegrammena γεγραμμένα having been written V-RPM/P-NNP |
| 1223 [e] dia διὰ by Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
| 4396 [e] prophētōn προφητῶν prophets N-GMP |
| 3588 [e] tō τῷ about the Art-DMS |
| 5207 [e] Huiō Υἱῷ Son N-DMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on: (KJV)
| 3860 [e] paradothēsetai παραδοθήσεται He will be betrayed V-FIP-3S |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 3588 [e] tois τοῖς to the Art-DNP |
| 1484 [e] ethnesin ἔθνεσιν Gentiles N-DNP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1702 [e] empaichthēsetai ἐμπαιχθήσεται will be mocked V-FIP-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5195 [e] hybristhēsetai ὑβρισθήσεται will be insulted V-FIP-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1716 [e] emptysthēsetai ἐμπτυσθήσεται will be spit upon V-FIP-3S |
and they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3146 [e] mastigōsantes μαστιγώσαντες having flogged [Him] V-APA-NMP |
| 615 [e] apoktenousin ἀποκτενοῦσιν they will kill V-FIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tē τῇ on the Art-DFS |
| 2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
| 3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
| 5154 [e] tritē τρίτῃ third Adj-DFS |
| 450 [e] anastēsetai ἀναστήσεται He will rise again V-FIM-3S |
And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 846 [e] autoi αὐτοὶ they PPro-NM3P |
| 3762 [e] ouden οὐδὲν none Adj-ANS |
| 3778 [e] toutōn τούτων of these things DPro-GNP |
| 4920 [e] synēkan συνῆκαν understood V-AIA-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1510 [e] ēn ἦν was V-IIA-3S |
| 3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
| 4487 [e] rhēma ῥῆμα word N-NNS |
| 3778 [e] touto τοῦτο this DPro-NNS |
| 2928 [e] kekrymmenon κεκρυμμένον hidden V-RPM/P-NNS |
| 575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
| 846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3756 [e] ouk οὐκ neither Adv |
| 1097 [e] eginōskon ἐγίνωσκον they knew V-IIA-3P |
| 3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
| 3004 [e] legomena λεγόμενα being spoken V-PPM/P-ANP |
And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: (KJV)
| 1096 [e] Egeneto Ἐγένετο It came to pass V-AIM-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
| 1448 [e] engizein ἐγγίζειν drawing near V-PNA |
| 846 [e] auton αὐτὸν of Him PPro-AM3S |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 2410 [e] Ierichō Ἰεριχὼ Jericho N-AFS |
| 5185 [e] typhlos τυφλός a blind [man] Adj-NMS |
| 5100 [e] tis τις certain IPro-NMS |
| 2521 [e] ekathēto ἐκάθητο was sitting V-IIM/P-3S |
| 3844 [e] para παρὰ beside Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3598 [e] hodon ὁδὸν road N-AFS |
| 1871 [e] epaitōn ἐπαιτῶν begging V-PPA-NMS |
and hearing the multitude pass by, he asked what it meant. (KJV)
| 191 [e] akousas ἀκούσας Having heard V-APA-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3793 [e] ochlou ὄχλου a crowd N-GMS |
| 1279 [e] diaporeuomenou διαπορευομένου passing along V-PPM/P-GMS |
| 4441 [e] epynthaneto ἐπυνθάνετο he was asking V-IIM/P-3S |
| 5101 [e] ti τί what IPro-NNS |
| 1510 [e] eiē εἴη might be V-POA-3S |
| 3778 [e] touto τοῦτο this DPro-NNS |
And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by. (KJV)
| 518 [e] Apēngeilan Ἀπήγγειλαν They told V-AIA-3P |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
| 3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ of Art-NMS |
| 3480 [e] Nazōraios Ναζωραῖος Nazareth N-NMS |
| 3928 [e] parerchetai παρέρχεται is passing by V-PIM/P-3S |
And he cried, saying, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 994 [e] eboēsen ἐβόησεν he called out V-AIA-3S |
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-VMS |
| 5207 [e] huie υἱὲ Son N-VMS |
| 1138 [e] Dauid Δαυίδ of David N-GMS |
| 1653 [e] eleēson ἐλέησόν have mercy on V-AMA-2S |
| 1473 [e] me με me PPro-A1S |
And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou Son of David, have mercy on me. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 4254 [e] proagontes προάγοντες going before V-PPA-NMP |
| 2008 [e] epetimōn ἐπετίμων were rebuking V-IIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 4601 [e] sigēsē σιγήσῃ he should be silent V-ASA-3S |
| 846 [e] autos αὐτὸς He PPro-NM3S |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 4183 [e] pollō πολλῷ much Adj-DNS |
| 3123 [e] mallon μᾶλλον more Adv |
| 2896 [e] ekrazen ἔκραζεν kept crying out V-IIA-3S |
| 5207 [e] Huie Υἱὲ Son N-VMS |
| 1138 [e] Dauid Δαυίδ of David N-GMS |
| 1653 [e] eleēson ἐλέησόν have mercy on V-AMA-2S |
| 1473 [e] me με me PPro-A1S |
And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him, (KJV)
| 2476 [e] Statheis Σταθεὶς Having stopped V-APP-NMS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 2753 [e] ekeleusen ἐκέλευσεν commanded V-AIA-3S |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 71 [e] achthēnai ἀχθῆναι to be brought V-ANP |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
| 1448 [e] engisantos ἐγγίσαντος Having drawn near V-APA-GMS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 846 [e] autou αὐτοῦ him PPro-GM3S |
| 1905 [e] epērōtēsen ἐπηρώτησεν He asked V-AIA-3S |
| 846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight. (KJV)
| 5101 [e] Ti Τί What IPro-ANS |
| 4771 [e] soi σοι to you PPro-D2S |
| 2309 [e] theleis θέλεις desire you V-PIA-2S |
| 4160 [e] poiēsō ποιήσω I shall do V-ASA-1S |
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 308 [e] anablepsō ἀναβλέψω I might receive sight V-ASA-1S |
And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 308 [e] Anablepson Ἀνάβλεψον Receive sight V-AMA-2S |
| 3588 [e] hē ἡ The Art-NFS |
| 4102 [e] pistis πίστις faith N-NFS |
| 4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
| 4982 [e] sesōken σέσωκέν has healed V-RIA-3S |
| 4771 [e] se σε you PPro-A2S |
And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3916 [e] parachrēma παραχρῆμα immediately Adv |
| 308 [e] aneblepsen ἀνέβλεψεν he received sight V-AIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 190 [e] ēkolouthei ἠκολούθει began following V-IIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
| 1392 [e] doxazōn δοξάζων glorifying V-PPA-NMS |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2316 [e] Theon Θεόν God N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3956 [e] pas πᾶς all Adj-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 2992 [e] laos λαὸς people N-NMS |
| 3708 [e] idōn ἰδὼν having seen [it] V-APA-NMS |
| 1325 [e] edōken ἔδωκεν gave V-AIA-3S |
| 136 [e] ainon αἶνον praise N-AMS |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 2316 [e] Theō Θεῷ to God N-DMS |