Interlinear Bible |
| 1697Ā [e] hadĀ·dÄĀ·įøÄr ×Ö·×ÖøÖ¼×ÖøÖר TheĀ word ArtĀ |Ā Nāms |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er- ×ֲשֶ×ר־ that Proār |
| 1961Ā [e] hÄĀ·yÄh ×Öø×ÖøÖ¤× came VāQalāPerfā3ms |
| 413Ā [e] āel- ×Ö¶Ö½×Ö¾ to Prep |
| 3414Ā [e] yirĀ·mÉĀ·yÄĀ·hÅ« ×֓רְ×Ö°×ÖøÖ××Ö¼Ö Jeremiah Nāproperāms |
| 853Ā [e] mĆŖĀ·āêṯ ×Öµ×ÖµÖ£×Ŗ from PrepāmĀ |Ā DirObjM |
| 3068Ā [e] YahĀ·weh, ×Ö°××ÖøÖ× Yahweh Nāproperāms |
| Ā biŔ·naṯ [××©× ×Ŗ] Ā -Ā PrepābĀ |Ā Nāfsc |
| 8141Ā [e] baŔ·ŔÄĀ·nÄh (×ַּשָּ×× Öø×Ö) inĀ year Prepāb,Ā ArtĀ |Ā Nāfs |
| 6224Ā [e] hÄĀ·āÄĀ·ÅiĀ·rîṯ, ×ָעֲש֓×ר֓Ö××Ŗ theĀ tenth ArtĀ |Ā Numberāofs |
| 6667Ā [e] lÉĀ·į¹£iįøĀ·qî·yÄĀ·hÅ« ×ְצ֓×Ö°×§Ö“×ÖøÖ¼Ö××Ö¼ ofĀ Zedekiah PrepālĀ |Ā Nāproperāms |
| 4428Ā [e] meĀ·leįøµ ×Ö¶Ö£×Ö¶×Ö° king Nāmsc |
、 Ā | 3063Ā [e] yÉĀ·hū·įøÄh; ×Ö°××Ö¼×ÖøÖ× ofĀ Judah Nāproperāms |
| 1931Ā [e] hĆ® ×Ö“Ö§×× thatĀ [was] Proā3fs |
| 8141Ā [e] haŔ·ŔÄĀ·nÄh ×ַשָּ×× ÖøÖ× the ArtĀ |Ā Nāfs |
| 8083Ā [e] Å”ÉĀ·mÅĀ·neh- שְ××Ö¹× Ö¶Ö½×Ö¾ eight Numberāfs |
| 6240Ā [e] āeÅĀ·rĆŖh עֶשְ××ØÖµÖ„× [and]Ā ten Numberāfs |
| 8141Ā [e] Å”ÄĀ·nÄh שָ×× ÖøÖ× year Nāfs |
| 5019Ā [e] linĀ·įøÅ«Ā·įøµaįøĀ·reṣ·ṣar. ×Ö“× Ö°×Ö½×Ö¼×Ö·×ְרֶ××¦Ö·Ö¼Ö½×Ø× ofĀ Nebuchadnezzar PrepālĀ |Ā Nāproperāms |
For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house. (KJV)
| 227Ā [e] wÉĀ·āÄz, ×Ö°×ÖøÖ× ForĀ then ConjāwĀ |Ā Adv |
| 2428Ā [e] įø„ĆŖl ×ÖµÖ×× army Nāmsc |
| 4428Ā [e] meĀ·leįøµ ×Ö¶Ö£×Ö¶×Ö° theĀ king Nāmsc |
| 894Ā [e] bÄĀ·įøel, ×ÖøÖ¼×Ö¶Ö× ofĀ Babylon Nāproperāfs |
| 6696Ā [e] į¹£ÄĀ·rĆ®m צָר֓Ö×× besieged VāQalāPrtcplāmp |
| 5921Ā [e] āal- ×¢Ö·×Ö¾ on Prep |
、 Ā | 3389Ā [e] yÉĀ·rū·ŔÄĀ·lim; ×ְר×ּשָ××Ö“ÖøÖ× Jerusalem Nāproperāfs |
| 3414Ā [e] wÉĀ·yirĀ·mÉĀ·yÄĀ·hÅ« ×Ö°×֓רְ×Ö°×ÖøÖ£××Ö¼ andĀ Jeremiah ConjāwĀ |Ā Nāproperāms |
| 5030Ā [e] hanĀ·nÄĀ·įøĆ®, ×Ö·× ÖøÖ¼×Ö“Ö×× theĀ prophet ArtĀ |Ā Nāms |
| 1961Ā [e] hÄĀ·yÄh ×Öø×ÖøÖ¤× was VāQalāPerfā3ms |
| 3607Ā [e] įøµÄĀ·lÅ« ×Öø××Ö¼×Ö shutĀ up VāQalāQalPassPrtcplāms |
| 2691Ā [e] baĀ·įø„ÄĀ·į¹£ar ×Ö·Ö¼×ֲצַ֣ר inĀ theĀ court PrepābĀ |Ā Nācsc |
、 Ā | 4307Ā [e] hamĀ·maį¹Ā·į¹ÄĀ·rÄh, ×Ö·×Ö·Ö¼×ָּרָÖ× ofĀ theĀ prison ArtĀ |Ā Nāfs |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er ×ֲשֶ×Öר thatĀ [was] Proār |
| 1004Ā [e] bêṯ- ×ÖµÖ¼Ö½××ŖÖ¾ [in]Ā theĀ house Nāmsc |
| 4428Ā [e] meĀ·leįøµ ×Ö¶Ö„×Ö¶×Ö° king Nāmsc |
| 3063Ā [e] yÉĀ·hū·įøÄh. ×Ö°××Ö¼×ÖøÖ½×× ofĀ Judah Nāproperāms |
For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, and say, Thus saith the LORD, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; (KJV)
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er ×ֲשֶ×֣ר For Proār |
、 Ā | 3607Ā [e] kÉĀ·lÄĀ·āÅw, ×Ö°Ö¼×Öø×Ö×Ö¹ hadĀ shutĀ himĀ up VāQalāPerfā3msĀ |Ā 3ms |
| 6667Ā [e] į¹£iįøĀ·qî·yÄĀ·hÅ« צ֓×Ö°×§Ö“×ÖøÖ¼Ö„××Ö¼ Zedekiah Nāproperāms |
| 4428Ā [e] meĀ·leįøµ- ×Ö¶Ö½×Ö¶×Ö°Ö¾ king Nāmsc |
| 3063Ā [e] yÉĀ·hū·įøÄh ×Ö°××Ö¼×ÖøÖ× ofĀ Judah Nāproperāms |
、 Ā | 559Ā [e] lĆŖĀ·mÅr; ×Öµ××Ö¹Öר saying PrepālĀ |Ā VāQalāInf |
| 4069Ā [e] madĀ·dū·aā ×Ö·×Ö¼×Ö¼×¢Ö·Ö© why Interrog |
| 859Ā [e] āatĀ·tÄh ×Ö·×ŖÖøÖ¼ÖØ× you Proā2ms |
、 Ā | 5012Ā [e] nibĀ·bÄ × Ö“×ÖøÖ¼Ö× doĀ prophesy VāNifalāPrtcplāms |
、 Ā | 559Ā [e] lĆŖĀ·mÅr, ×Öµ××Ö¹Öר andĀ say PrepālĀ |Ā VāQalāInf |
| 3541Ā [e] kÅh ×Ö¹Ö¼Ö× thus Adv |
| 559Ā [e] āÄĀ·mar ×Öø×ַ֣ר says VāQalāPerfā3ms |
、 Ā | 3068Ā [e] YahĀ·weh, ×Ö°××ÖøÖ× Yahweh Nāproperāms |
| 2005Ā [e] hinĀ·nĆ® ×Ö“× Ö°× Ö“ÖØ× beholdĀ I InterjectionĀ |Ā 1cs |
| 5414Ā [e] nÅ·ṯên × Ö¹×ŖÖµÖ× willĀ give VāQalāPrtcplāms |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| 5892Ā [e] hÄĀ·āĆ®r ×Öø×¢Ö“Ö„×ר city ArtĀ |Ā Nāfs |
| 2063Ā [e] hazĀ·zÅṯ ×Ö·×Ö¹Ö¼Ö××Ŗ this ArtĀ |Ā Proāfs |
| 3027Ā [e] bÉĀ·yaįø ×Ö°Ö¼×Ö·Ö„× intoĀ theĀ hand PrepābĀ |Ā Nāfsc |
| 4428Ā [e] meĀ·leįøµ- ×Ö¶Ö½×Ö¶×Ö°Ö¾ ofĀ theĀ king Nāmsc |
、 Ā | 894Ā [e] bÄĀ·įøel ×ÖøÖ¼×Ö¶Ö× ofĀ Babylon Nāproperāfs |
| 3920Ā [e] ū·lÉĀ·įøµÄĀ·įøÄh. ×Ö¼×Ö°×Öø×ÖøÖ½×Ö¼× andĀ heĀ shallĀ takeĀ it ConjāwĀ |Ā VāQalāConjPerfā3msĀ |Ā 3fs |
and Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes; (KJV)
| 6667Ā [e] wÉĀ·į¹£iįøĀ·qî·yÄĀ·hÅ« ×ְצ֓×Ö°×§Ö“×ÖøÖ¼Ö××Ö¼Ö AndĀ Zedekiah ConjāwĀ |Ā Nāproperāms |
| 4428Ā [e] meĀ·leįøµ ×Ö¶Ö£×Ö¶×Ö° king Nāmsc |
| 3063Ā [e] yÉĀ·hū·įøÄh, ×Ö°××Ö¼×ÖøÖ× ofĀ Judah Nāproperāms |
| 3808Ā [e] lÅ ×Ö¹Ö„× not AdvāNegPrt |
| 4422Ā [e] yimĀ·mÄĀ·lĆŖį¹ ×Ö“×ÖøÖ¼×ÖµÖ× shallĀ escape VāNifalāImperfā3ms |
| 3027Ā [e] mî·yaįø ×Ö“×Ö·Ö¼Ö£× fromĀ theĀ hand PrepāmĀ |Ā Nāfsc |
、 Ā | 3778Ā [e] hakĀ·kaÅĀ·dĆ®m; ×Ö·×ַּשְ××Ö“Ö¼Ö×× ofĀ theĀ Chaldeans ArtĀ |Ā Nāproperāmp |
| 3588Ā [e] kĆ® ×Ö“Ö¼Ö£× but Conj |
| 5414Ā [e] hinĀ·nÄ·ṯÅn ×Ö“× ÖøÖ¼×ŖÖ¹Ö¤× surely VāNifalāInfAbs |
| 5414Ā [e] yinĀ·nÄ·ṯên ×Ö“× ÖøÖ¼×ŖÖµ×Ö shallĀ beĀ delivered VāNifalāImperfā3ms |
| 3027Ā [e] bÉĀ·yaįø ×Ö°Ö¼×Ö·Ö£× intoĀ theĀ hand PrepābĀ |Ā Nāfsc |
| 4428Ā [e] meĀ·leįøµ- ×Ö¶Ö½×Ö¶×Ö°Ö¾ ofĀ theĀ king Nāmsc |
、 Ā | 894Ā [e] bÄĀ·įøel, ×ÖøÖ¼×Ö¶Ö× ofĀ Babylon Nāproperāfs |
| 1696Ā [e] wÉĀ·įøibĀ·ber- ×Ö°×Ö“×ֶּר־ andĀ shallĀ speakĀ withĀ him ConjāwĀ |Ā VāPielāConjPerfā3ms |
| 6310Ā [e] pĆ®w פּ֣֓×× face NāmscĀ |Ā 3ms |
| 5973Ā [e] āim- ×¢Ö“×Ö¾ to Prep |
、 Ā | 6310Ā [e] pĆ®w, פּ֓Ö×× face NāmscĀ |Ā 3ms |
| 5869Ā [e] wÉĀ·āĆŖĀ·nÄw ×Ö°×¢Öµ×× ÖøÖ×× andĀ eye ConjāwĀ |Ā NācdcĀ |Ā 3ms |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| Ā āĆŖĀ·nÅw [×¢×× ×] Ā -Ā NācscĀ |Ā 3ms |
ā Ā | 5869Ā [e] āĆŖĀ·nÄw (×¢Öµ×× ÖøÖ„××) toĀ eye NācdcĀ |Ā 3ms |
| 7200Ā [e] tirĀ·āeĀ·nÄh. תּ֓רְ×Ö¶Ö½×× Öø×× seeĀ him VāQalāImperfā3fp |
and he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper. (KJV)
、 Ā | 894Ā [e] ū·įøÄĀ·įøel ×Ö¼×Öø×Ö¶Ö× ThenĀ toĀ Babylon ConjāwĀ |Ā Nāproperāfs |
| 1980Ā [e] yÅĀ·wĀ·liįøµ ××Ö¹×Ö“Ö¤×Ö° heĀ shallĀ lead VāHifilāImperfā3ms |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| 6667Ā [e] į¹£iįøĀ·qî·yÄĀ·hÅ« צ֓×Ö°×§Ö“×ÖøÖ¼Ö××Ö¼Ö Zedekiah Nāproperāms |
| 8033Ā [e] wÉĀ·Å”Äm ×ְשָ×Ö£× andĀ there ConjāwĀ |Ā Adv |
| 1961Ā [e] yihĀ·yeh, ×Ö“Ö½×Ö°×Ö¶Ö× heĀ shallĀ be VāQalāImperfā3ms |
| 5704Ā [e] āaįø- ×¢Ö·×Ö¾ until Prep |
| 6485Ā [e] pÄĀ·qÉĀ·įøĆ® פָּקְ×Ö“Ö„× IĀ visit VāQalāInfĀ |Ā 1cs |
| 853Ā [e] āÅ·ṯÅw ×Ö¹×ŖÖ×Ö¹ him DirObjMĀ |Ā 3ms |
| 5002Ā [e] nÉĀ·āum- × Ö°×Ö»×Ö¾ says Nāmsc |
| 3068Ā [e] YahĀ·weh; ×Ö°××ÖøÖ× Yahweh Nāproperāms |
| 3588Ā [e] kĆ® ×Ö“Ö¼Ö§× Though Conj |
| 3898Ā [e] ṯilĀ·lÄĀ·įø„ÄĀ·mÅ« ×ŖÖ“Ö½×ÖøÖ¼×Ö²×Ö×Ö¼ youĀ fight VāNifalāImperfā2mp |
| 854Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ with Prep |
、 Ā | 3778Ā [e] hakĀ·kaÅĀ·dĆ®m ×Ö·×ַּשְ××Ö“Ö¼Ö×× theĀ Chaldeans ArtĀ |Ā Nāproperāmp |
| 3808Ā [e] lÅ ×Ö¹Ö„× not AdvāNegPrt |
| 6743Ā [e] ṯaṣ·lî·Ḅū. תַצְ×Ö“Ö½×××Ö¼× youĀ shallĀ succeed VāHifilāImperfā2mp |
| Ā pĢ ×¤ Ā -Ā Punc |
And Jeremiah said, The word of the LORD came unto me, saying, (KJV)
、 Ā | 559Ā [e] wayĀ·yÅĀ·mer ×Ö·×Ö¹Ö¼Ö××ֶר AndĀ said ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā3ms |
| 3414Ā [e] yirĀ·mÉĀ·yÄĀ·hÅ«; ×֓רְ×Ö°×ÖøÖ××Ö¼ Jeremiah Nāproperāms |
| 1961Ā [e] hÄĀ·yÄh ×Öø×ÖøÖ„× came VāQalāPerfā3ms |
| 1697Ā [e] dÉĀ·įøar- ×Ö°Ö¼×ַר־ theĀ word Nāmsc |
| 3068Ā [e] YahĀ·weh ×Ö°××ÖøÖ× ofĀ Yahweh Nāproperāms |
| 413Ā [e] āĆŖĀ·lay ×Öµ×Ö·Ö„× toĀ me PrepĀ |Ā 1cs |
、 Ā | 559Ā [e] lĆŖĀ·mÅr. ×Öµ××Ö¹Ö½×Ø× saying PrepālĀ |Ā VāQalāInf |
Behold, Hanameel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee, saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it. (KJV)
、 Ā | 2009Ā [e] hinĀ·nĆŖh ×Ö“× ÖµÖ¼Ö£× behold Interjection |
| 2601Ā [e] įø„ÄĀ·namĀ·āĆŖl, ×Ö²× Ö·×Ö°×ÖµÖ× Hanamel Nāproperāms |
| 1121Ā [e] ben- ×Ö¶Ö¼×Ö¾ theĀ son Nāmsc |
| 7967Ā [e] Å”alĀ·lum שַ××Ö»Ö¼×Ö ofĀ Shallum Nāproperāms |
| 1730Ā [e] dÅĀ·įøÉĀ·įøµÄ, ×Ö¹Ö¼Ö½×Ö°×ÖøÖ yourĀ uncle NāmscĀ |Ā 2ms |
| 935Ā [e] bÄ ×ÖøÖ¼Ö„× willĀ come VāQalāPrtcplāms |
| 413Ā [e] āĆŖĀ·leĀ·įøµÄ ×Öµ×Ö¶Ö××Öø toĀ you PrepĀ |Ā 2ms |
、 Ā | 559Ā [e] lĆŖĀ·mÅr; ×Öµ××Ö¹Öר saying PrepālĀ |Ā VāQalāInf |
| 7069Ā [e] qÉĀ·nĆŖh ×§Ö°× ÖµÖ£× Buy VāQalāImpāms |
| Ā lÉĀ·įøµÄ, ×Ö°×ÖøÖ toĀ you PrepĀ |Ā 2ms |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| 7704Ā [e] ÅÄĀ·įøĆ® שָ××Ö“×Ö myĀ field NāmscĀ |Ā 1cs |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er ×ֲשֶ×֣ר whichĀ [is] Proār |
、 Ā | 6068Ā [e] baĀ·āÄĀ·nÄ·ṯÅĀ·wṯ, ×Ö·Ö¼×¢Ö²× Öø×ŖÖ×Ö¹×Ŗ inĀ Anathoth PrepābĀ |Ā Nāproperāfs |
| 3588Ā [e] kĆ® ×Ö“Ö¼Ö„× for Conj |
| Ā lÉĀ·įøµÄ ×Ö°×ÖøÖ yours PrepĀ |Ā 2ms |
| 4941Ā [e] miŔ·paį¹ ×֓שְ××¤Ö·Ö¼Ö„× theĀ right Nāmsc |
| 1353Ā [e] hagĀ·gÉĀ·āulĀ·lÄh ×Ö·×Ö°Ö¼×Ö»×ÖøÖ¼Ö× ofĀ redemptionĀ [is] ArtĀ |Ā Nāfs |
| 7069Ā [e] liqĀ·nÅĀ·wṯ. ×Ö“×§Ö°× Ö½×Ö¹×Ŗ× toĀ buyĀ [it] PrepālĀ |Ā VāQalāInf |
So Hanameel mine uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the LORD, and said unto me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the country of Benjamin: for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. Then I knew that this was the word of the LORD. (KJV)
| 935Ā [e] wayĀ·yÄĀ·įøÅ ×Ö·×ÖøÖ¼×Ö¹Ö£× AndĀ came ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā3ms |
| 413Ā [e] āĆŖĀ·lay ×ÖµÖ ×Ö·× toĀ me PrepĀ |Ā 1cs |
| 2601Ā [e] įø„ÄĀ·namĀ·āĆŖl ×Ö²× Ö·×Ö°×ÖµÖØ× Hanamel Nāproperāms |
| 1121Ā [e] ben- ×Ö¶Ö¼×Ö¾ son Nāmsc |
| 1730Ā [e] dÅĀ·įøĆ® ×Ö¹Ö¼×Ö“Ö× ofĀ myĀ uncle NāmscĀ |Ā 1cs |
| 1697Ā [e] kiįøĀ·įøar ×Ö“Ö¼×Ö°×ַ֣ר accordingĀ toĀ theĀ word PrepākĀ |Ā Nāmsc |
、 Ā | 3068Ā [e] YahĀ·weh ×Ö°××Öø×Ö® ofĀ Yahweh Nāproperāms |
| 413Ā [e] āel- ×Ö¶×Ö¾ in Prep |
| 2691Ā [e] įø„ÄĀ·į¹£ar ×ֲצַ֣ר theĀ court Nācsc |
| 4307Ā [e] hamĀ·maį¹Ā·į¹ÄĀ·rÄh ×Ö·×Ö·Ö¼×ָּרָ×Ö ofĀ theĀ prison ArtĀ |Ā Nāfs |
| 559Ā [e] wayĀ·yÅĀ·mer ×Ö·×Ö¹Ö¼Ö£××ֶר andĀ said ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā3ms |
| 413Ā [e] āĆŖĀ·lay ×Öµ×Ö·Ö”× toĀ me PrepĀ |Ā 1cs |
| 7069Ā [e] qÉĀ·nĆŖh ×§Ö°× ÖµÖ£× buy VāQalāImpāms |
、 Ā | 4994Ā [e] nÄ × ÖøÖ × please Interjection |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
、 Ā | 7704Ā [e] ÅÄĀ·įøĆ® שָ××Ö“ÖØ× myĀ field NāmscĀ |Ā 1cs |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er- ×ֲשֶ×ר־ thatĀ [is] Proār |
、 Ā | 6068Ā [e] baĀ·āÄĀ·nÄ·ṯÅĀ·wṯ ×Ö·Ö¼×¢Ö²× Öø×ŖÖ×Ö¹×Ŗ inĀ Anathoth PrepābĀ |Ā Nāproperāfs |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er ×ֲשֶ×֣ר × whichĀ [is] Proār |
| 776Ā [e] bÉĀ·āeĀ·reį¹£ ×Ö°Ö¼×ֶ֣רֶׄ inĀ theĀ country PrepābĀ |Ā Nāfsc |
ā Ā | 1144Ā [e] binĀ·yÄĀ·mĆ®n, ×Ö“Ö¼× Ö°×Öø×Ö“Ö×× ofĀ Benjamin Nāproperāms |
| 3588Ā [e] kĆ®- ×Ö“Ö¼Ö½×Ö¾ for Conj |
| Ā lÉĀ·įøµÄ ×Ö°×ÖøÖ [is]Ā yours PrepĀ |Ā 2ms |
| 4941Ā [e] miŔ·paį¹ ×֓שְ××¤Ö·Ö¼Ö§× theĀ right Nāmsc |
| 3425Ā [e] hayĀ·ruŔ·ŔÄh ×Ö·×ְרֻשָּ×Ö× ofĀ inheritance ArtĀ |Ā Nāfs |
|  ū·lÉĀ·įøµÄ ×Ö¼×Ö°×ÖøÖ„ andĀ yours ConjāwĀ |Ā PrepĀ |Ā 2ms |
| 1353Ā [e] hagĀ·gÉĀ·āulĀ·lÄh ×Ö·×Ö°Ö¼×Ö»×ÖøÖ¼Ö× theĀ redemption ArtĀ |Ā Nāfs |
| 7069Ā [e] qÉĀ·nĆŖh- ×§Ö°× Öµ×Ö¾ buyĀ [it] VāQalāImpāms |
| Ā lÄįøµ; ×ÖøÖ×Ö° forĀ yourself PrepĀ |Ā 2fs |
| 3045Ā [e] wÄĀ·āĆŖĀ·įøaā ×Öø×Öµ×Ö·Ö×¢ andĀ IĀ knew ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā1cs |
| 3588Ā [e] kĆ® ×Ö“Ö¼Ö„× that Conj |
| 1697Ā [e] įøÉĀ·įøar- ×Ö°×ַר־ theĀ word Nāmsc |
| 3068Ā [e] YahĀ·weh ×Ö°××ÖøÖ× ofĀ Yahweh Nāproperāms |
| 1931Ā [e] hÅ«. ×Ö½×Ö¼×× thatĀ [was] Proā3ms |
And I bought the field of Hanameel my uncle's son, that was in Anathoth, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver. (KJV)
| 7069Ā [e] wÄĀ·āeqĀ·neh ×ÖøÖ½×Ö¶×§Ö°× Ö¶×Ö SoĀ IĀ bought ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā1cs |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| 7704Ā [e] haÅĀ·ÅÄĀ·įøeh, ×ַשָּ××Ö¶Ö× theĀ field ArtĀ |Ā Nāms |
| 853Ā [e] mĆŖĀ·āêṯ ×Öµ×ÖµÖ×Ŗ from PrepāmĀ |Ā DirObjM |
| 2601Ā [e] įø„ÄĀ·namĀ·āĆŖl ×Ö²× Ö·×Ö°×ÖµÖ„× Hanamel Nāproperāms |
、 Ā | 1121Ā [e] ben- ×Ö¶Ö¼×Ö¾ theĀ son Nāmsc |
| 1730Ā [e] dÅĀ·įøĆ® ×Ö¹Ö¼×Ö“Ö× ofĀ myĀ uncle NāmscĀ |Ā 1cs |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er ×ֲשֶ×֣ר whoĀ [was] Proār |
、 Ā | 6068Ā [e] baĀ·āÄĀ·nÄ·ṯÅĀ·wṯ; ×Ö·Ö¼×¢Ö²× Öø×ŖÖ×Ö¹×Ŗ inĀ Anathoth PrepābĀ |Ā Nāproperāfs |
| 8254Ā [e] wÄĀ·āeŔ·qÄĀ·lÄh- ×ÖøÖ½×ֶשְ××§Ö²×Öø×Ö¾ andĀ weighedĀ [out] ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā1csĀ |Ā 3fs |
| Ā lÅw ×Ö¼×Ö¹Ö [to]Ā him PrepĀ |Ā 3ms |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
、 Ā | 3701Ā [e] hakĀ·keĀ·sepĢ, ×Ö·×Ö¶Ö¼Ö×”Ö¶×£ theĀ money ArtĀ |Ā Nāms |
| 7651Ā [e] Å”iįøĀ·āÄh ש֓××Ö°×¢ÖøÖ„× seven Numberāms |
| 8255Ā [e] Å”ÉĀ·qÄĀ·lĆ®m שְ××§Öø×Ö“Ö×× shekels Nāmp |
| 6235Ā [e] waĀ·āÄĀ·ÅÄĀ·rÄh ×ַעֲשָ××ØÖøÖ„× andĀ ten ConjāwĀ |Ā Numberāms |
| 3701Ā [e] hakĀ·kÄĀ·sepĢ. ×Ö·×ÖøÖ¼Ö½×”Ö¶×£× ofĀ silver ArtĀ |Ā Nāms |
And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances. (KJV)
| 3789Ā [e] wÄĀ·āeḵ·tÅįø ×Öø×Ö¶×Ö°×ŖÖ¹Ö¼Ö¤× AndĀ IĀ signed ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā1cs |
、 Ā | 5612Ā [e] basĀ·sĆŖĀ·pĢer ×Ö·Ö¼×”ÖµÖ¼Ö×¤Ö¶×ØÖ theĀ deed Prepāb,Ā ArtĀ |Ā Nāms |
| 2856Ā [e] wÄĀ·āeįø„Ā·tÅm, ×ÖøÖ½×Ö¶×Ö°×ŖÖ¹Ö¼Ö× andĀ sealedĀ [it] ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā1cs |
| 5749Ā [e] wÄĀ·āÄĀ·āĆŖįø ×Öø×Öø×¢ÖµÖ× andĀ took ConjāwĀ |Ā VāHifilāConsecImperfā1cs |
、 Ā | 5707Ā [e] āĆŖĀ·įøĆ®m; ×¢Öµ×Ö“Ö×× witnesses Nāmp |
| 8254Ā [e] wÄĀ·āeŔ·qÅl ×Öø×ֶשְ××§Ö¹Ö„× andĀ weighed ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā1cs |
| 3701Ā [e] hakĀ·keĀ·sepĢ ×Ö·×Ö¶Ö¼Ö×”Ö¶×£ theĀ money ArtĀ |Ā Nāms |
| 3976Ā [e] bÉĀ·mÅĀ·zÉĀ·nÄĀ·yim. ×Ö°Ö¼×Ö¹××Ö°× ÖøÖ½×Ö“×× onĀ theĀ scales PrepābĀ |Ā Nāmd |
So I took the evidence of the purchase, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open: (KJV)
| 3947Ā [e] wÄĀ·āeqĀ·qaįø„ ×Öø×Ö¶×§Ö·Ö¼Ö× SoĀ IĀ took ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā1cs |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| 5612Ā [e] sĆŖĀ·pĢer הֵ֣פֶר theĀ deed Nāmsc |
、 Ā | 4736Ā [e] hamĀ·miqĀ·nÄh; ×Ö·×Ö“Ö¼×§Ö°× ÖøÖ× purchase ArtĀ |Ā Nāfs |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| 2856Ā [e] heĀ·įø„Ä·ṯūm ×Ö¶Ö½×Öø×ŖÖ×Ö¼× [both]Ā thatĀ whichĀ wasĀ sealed ArtĀ |Ā VāQalāQalPassPrtcplāms |
| 4687Ā [e] hamĀ·miṣ·wÄh ×Ö·×ּ֓צְ×ÖøÖ„× [according]Ā toĀ theĀ law ArtĀ |Ā Nāfs |
、 Ā | 2706Ā [e] wÉĀ·haĀ·įø„uqĀ·qĆ®m ×Ö°×Ö·×Ö»×§Ö“Ö¼Ö×× andĀ custom Conjāw,Ā ArtĀ |Ā Nāmp |
| 853Ā [e] wÉĀ·āeṯ- ×Ö°×Ö¶×ŖÖ¾ and ConjāwĀ |Ā DirObjM |
ā Ā | 1540Ā [e] hagĀ·gÄĀ·lui. ×Ö·×ÖøÖ¼×Ö½×Ö¼×× thatĀ whichĀ wasĀ open ArtĀ |Ā VāQalāQalPassPrtcplāms |
and I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison. (KJV)
| 5414Ā [e] wÄĀ·āetĀ·tĆŖn ×Öø×Ö¶×ŖÖµÖ¼Ö× andĀ IĀ gave ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā1cs |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| 5612Ā [e] hasĀ·sĆŖĀ·pĢer ×ַהֵּ֣פֶר theĀ deed ArtĀ |Ā Nāms |
| 4736Ā [e] hamĀ·miqĀ·nÄh, ×Ö·×Ö“Ö¼×§Ö°× ÖøÖ× purchase ArtĀ |Ā Nāfs |
| 413Ā [e] āel- ×Ö¶×Ö¾ to Prep |
| 1263Ā [e] bÄĀ·rūḵ ×ָּר֣×Ö¼×Ö° Baruch Nāproperāms |
| 1121Ā [e] ben- ×Ö¶Ö¼×Ö¾ son Nāmsc |
、 Ā | 5374Ā [e] nĆŖĀ·rî·yÄh × Öµ×ØÖ“×ÖøÖ¼×Ö® ofĀ Neriah Nāproperāms |
| 1121Ā [e] ben- ×Ö¶Ö¼×Ö¾ son Nāmsc |
、 Ā | 4271Ā [e] maįø„Ā·sĆŖĀ·yÄh ×Ö·×Ö°×”Öµ×Öø×Ö ofĀ Mahseiah Nāproperāms |
| 5869Ā [e] lÉĀ·āĆŖĀ·nĆŖ ×Ö°×¢Öµ×× Öµ×Ö inĀ theĀ presence PrepālĀ |Ā Nācdc |
| 2601Ā [e] įø„ÄĀ·namĀ·āĆŖl ×Ö²× Ö·×Ö°×ÖµÖ£× ofĀ Hanamel Nāproperāms |
| 1730Ā [e] dÅĀ·įøĆ®, ×Ö¹Ö¼×Ö“Ö× myĀ uncle'sĀ [son] NāmscĀ |Ā 1cs |
| 5869Ā [e] ū·lÉĀ·āĆŖĀ·nĆŖ ×Ö¼×Ö°×¢Öµ×× Öµ×Ö andĀ inĀ theĀ presence Conjāw,Ā PrepālĀ |Ā Nācdc |
| 5707Ā [e] hÄĀ·āĆŖĀ·įøĆ®m, ×ÖøÖ½×¢Öµ×Ö“Ö×× ofĀ theĀ witnesses ArtĀ |Ā Nāmp |
| 3789Ā [e] hakĀ·kÅ·ṯÉĀ·įøĆ®m ×Ö·×Ö¹Ö¼×ŖÖ°×Ö“Ö×× whoĀ signed ArtĀ |Ā VāQalāPrtcplāmp |
| 5612Ā [e] bÉĀ·sĆŖĀ·pĢer ×ְּהֵ֣פֶר deed PrepābĀ |Ā Nāmsc |
、 Ā | 4736Ā [e] hamĀ·miqĀ·nÄh; ×Ö·×Ö“Ö¼×§Ö°× ÖøÖ× theĀ purchase ArtĀ |Ā Nāfs |
| 5869Ā [e] lÉĀ·āĆŖĀ·nĆŖ ×Ö°×¢Öµ×× Öµ×Ö before PrepālĀ |Ā Nācdc |
| 3605Ā [e] kÄl- ×ÖøÖ¼×Ö¾ all Nāmsc |
| 3064Ā [e] hayĀ·yÉĀ·hū·įøĆ®m, ×Ö·×Ö°Ö¼××Ö¼×Ö“Ö×× theĀ Jews ArtĀ |Ā Nāproperāmp |
| 3427Ā [e] hayĀ·yÅĀ·Å”ÉĀ·įøĆ®m ×Ö·×ֹּשְ××Ö“Ö×× whoĀ sat ArtĀ |Ā VāQalāPrtcplāmp |
| 2691Ā [e] baĀ·įø„ÄĀ·į¹£ar ×Ö·Ö¼×ֲצַքר inĀ theĀ court PrepābĀ |Ā Nācsc |
| 4307Ā [e] hamĀ·maį¹Ā·į¹ÄĀ·rÄh. ×Ö·×Ö·Ö¼×ָּרָֽ×× ofĀ theĀ prison ArtĀ |Ā Nāfs |
And I charged Baruch before them, saying, (KJV)
| 6680Ā [e] wÄĀ·āÄĀ·į¹£awĀ·weh ×ÖøÖ½×ֲצַ×Ö¶Ö¼×Ö AndĀ IĀ charged ConjāwĀ |Ā VāPielāConsecImperfā1cs |
| 853Ā [e] āeṯ ×Ö¶×ŖāŖā¬ Ā -Ā DirObjM |
| 1263Ā [e] bÄĀ·rūḵ, ×ָּרÖ×Ö¼×Ö° Baruch Nāproperāms |
| 5869Ā [e] lÉĀ·āĆŖĀ·nĆŖĀ·hem ×Ö°×¢Öµ×× Öµ××Ö¶Ö× beforeĀ them PrepālĀ |Ā NācdcĀ |Ā 3mp |
、 Ā | 559Ā [e] lĆŖĀ·mÅr. ×Öµ××Ö¹Ö½×Ø× saying PrepālĀ |Ā VāQalāInf |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days. (KJV)
| 3541Ā [e] kÅh- ×Ö¹Ö¼Ö½×Ö¾ thus Adv |
| 559Ā [e] āÄĀ·mar ×Öø×ַר֩ says VāQalāPerfā3ms |
| 3068Ā [e] YahĀ·weh ×Ö°××ÖøÖØ× Yahweh Nāproperāms |
、 Ā | 6635Ā [e] į¹£ÉĀ·įøÄĀ·āÅĀ·wṯ צְ×Öø×Ö×Ö¹×Ŗ ofĀ hosts Nācp |
| 430Ā [e] āÄĀ·lÅĀ·hĆŖ ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ£× theĀ God Nāmpc |
ā Ā | 3478Ā [e] yiÅĀ·rÄĀ·āĆŖl, ×֓שְ×רָ×ÖµÖ× ofĀ Israel Nāproperāms |
| 3947Ā [e] lÄĀ·qÅĀ·wĀ·aįø„ ×Öø×§Ö£×Ö¹×Ö· take VāQalāInfAbs |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
、 Ā | 5612Ā [e] hasĀ·sÉĀ·pĢÄĀ·rĆ®m ×ַהְּפָר֣֓×× deeds ArtĀ |Ā Nāmp |
| 428Ā [e] hÄĀ·āĆŖlĀ·leh ×Öø×ÖµÖ”×Ö¶Ö¼× these ArtĀ |Ā Proācp |
| 853Ā [e] āêṯ ×ÖµÖ£×Ŗ Ā -Ā DirObjM |
| 5612Ā [e] sĆŖĀ·pĢer הֵפֶר֩ deed Nāmsc |
、 Ā | 4736Ā [e] hamĀ·miqĀ·nÄh ×Ö·×Ö“Ö¼×§Ö°× ÖøÖØ× purchase ArtĀ |Ā Nāfs |
| 2088Ā [e] hazĀ·zeh ×Ö·×Ö¶Ö¼Ö× this ArtĀ |Ā Proāms |
| 853Ā [e] wÉĀ·āêṯ ×Ö°×ÖµÖ£×Ŗ andĀ both ConjāwĀ |Ā DirObjM |
、 Ā | 2856Ā [e] heĀ·įø„Ä·ṯūm, ×Ö¶×Öø×ŖÖ×Ö¼× whichĀ isĀ sealed ArtĀ |Ā VāQalāQalPassPrtcplāms |
| 853Ā [e] wÉĀ·āêṯ ×Ö°×ֵ֨ת and ConjāwĀ |Ā DirObjM |
| 5612Ā [e] sĆŖĀ·pĢer הֵ֤פֶר deed Nāmsc |
ā Ā | 1540Ā [e] hagĀ·gÄĀ·lui ×Ö·×ÖøÖ¼××Ö¼×Ö whichĀ isĀ open ArtĀ |Ā VāQalāQalPassPrtcplāms |
| 2088Ā [e] hazĀ·zeh, ×Ö·×Ö¶Ö¼Ö× this ArtĀ |Ā Proāms |
| 5414Ā [e] ū·nÉ·ṯatĀ·tÄm ×Ö¼× Ö°×ŖÖ·×ŖÖøÖ¼Ö× andĀ putĀ them ConjāwĀ |Ā VāQalāConjPerfā2msĀ |Ā 3mp |
、 Ā | 3627Ā [e] biḵ·lĆ®- ×Ö“Ö¼×Ö°×Ö“×Ö¾ inĀ vessel PrepābĀ |Ā Nāmsc |
| 2789Ā [e] įø„ÄĀ·reÅ; ×ÖøÖ×ØÖ¶×©× anĀ earthen Nāms |
| 4616Ā [e] lÉĀ·maĀ·āan ×Ö°×Ö·Ö„×¢Ö·× that Conj |
| 5975Ā [e] yaĀ·āamĀ·įøÅ« ×Ö·×¢Ö·×Ö°×Ö×Ö¼ theyĀ mayĀ last VāQalāImperfā3mp |
| 3117Ā [e] yÄĀ·mĆ®m ×Öø×Ö“Ö„×× days Nāmp |
| 7227Ā [e] rabĀ·bĆ®m. רַ×Ö“Ö¼Ö½××× many Adjāmp |
| Ā s ×” Ā -Ā Punc |
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land. (KJV)
| 3588Ā [e] kĆ® ×Ö“Ö¼Ö£× For Conj |
| 3541Ā [e] įøµÅh ×Ö¹Ö„× thus Adv |
| 559Ā [e] āÄĀ·mar ×Öø×Ö·Öר says VāQalāPerfā3ms |
| 3068Ā [e] YahĀ·weh ×Ö°××ÖøÖ„× Yahweh Nāproperāms |
、 Ā | 6635Ā [e] į¹£ÉĀ·įøÄĀ·āÅĀ·wṯ צְ×Öø×Ö×Ö¹×Ŗ ofĀ hosts Nācp |
| 430Ā [e] āÄĀ·lÅĀ·hĆŖ ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ£× theĀ God Nāmpc |
ā Ā | 3478Ā [e] yiÅĀ·rÄĀ·āĆŖl; ×֓שְ×רָ×ÖµÖ× ofĀ Israel Nāproperāms |
| 5750Ā [e] āÅĀ·wįø ×¢Ö£×Ö¹× again Adv |
| 7069Ā [e] yiqĀ·qÄĀ·nÅ« ×Ö“×§ÖøÖ¼× Ö„×Ö¼ shallĀ beĀ possessed VāNifalāImperfā3mp |
| 1004Ā [e] įøÄtĀ·tĆ®m ×Öø×ŖÖ“Ö¼Ö×× Houses Nāmp |
| 7704Ā [e] wÉĀ·ÅÄĀ·įøÅĀ·wṯ ×ְשָ××Ö„×Ö¹×Ŗ andĀ fields ConjāwĀ |Ā Nāmp |
| 3754Ā [e] ū·ḵÉĀ·rÄĀ·mĆ®m ×Ö¼×ְרָ×Ö“Ö×× andĀ vineyards ConjāwĀ |Ā Nāmp |
| 776Ā [e] bÄĀ·āÄĀ·reį¹£ ×ÖøÖ¼×ָքרֶׄ inĀ land Prepāb,Ā ArtĀ |Ā Nāfs |
| 2063Ā [e] hazĀ·zÅṯ. ×Ö·×Ö¹Ö¼Ö½××Ŗ× this ArtĀ |Ā Proāfs |
| Ā pĢ ×¤ Ā -Ā Punc |
Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying, (KJV)
| 6419Ā [e] wÄĀ·āeṯ·palĀ·lĆŖl ×Öø×ֶתְפַּ×ÖµÖ¼Ö× AndĀ whenĀ IĀ prayed ConjāwĀ |Ā VāHitpaelāConsecImperfā1cs |
| 413Ā [e] āel- ×Ö¶×Ö¾ to Prep |
、 Ā | 3068Ā [e] YahĀ·weh; ×Ö°××ÖøÖ× Yahweh Nāproperāms |
| 310Ā [e] āaĀ·įø„ÄĀ·rĆŖ ×Ö·×Ö²×ØÖµÖ¤× when Prep |
| 5414Ā [e] ṯitĀ·tĆ® ×ŖÖ“×ŖÖ“Ö¼×Ö IĀ hadĀ delivered VāQalāInfĀ |Ā 1cs |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| 5612Ā [e] sĆŖĀ·pĢer הֵ֣פֶר deed Nāmsc |
| 4736Ā [e] hamĀ·miqĀ·nÄh, ×Ö·×Ö“Ö¼×§Ö°× ÖøÖ× theĀ purchase ArtĀ |Ā Nāfs |
| 413Ā [e] āel- ×Ö¶×Ö¾ to Prep |
| 1263Ā [e] bÄĀ·rūḵ ×ָּרք×Ö¼×Ö° Baruch Nāproperāms |
| 1121Ā [e] ben- ×Ö¶Ö¼×Ö¾ son Nāmsc |
、 Ā | 5374Ā [e] nĆŖĀ·rî·yÄh × Öµ×ØÖ“×ÖøÖ¼Ö× ofĀ Neriah Nāproperāms |
、 Ā | 559Ā [e] lĆŖĀ·mÅr. ×Öµ××Ö¹Ö½×Ø× saying PrepālĀ |Ā VāQalāInf |
Ah Lord GOD! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee: (KJV)
| 162Ā [e] āÄĀ·hÄh ×Ö²×Öø×Ö¼Ö® Ah Interjection |
| 136Ā [e] āÄĀ·įøÅĀ·nÄy ×Ö²×Ö¹× ÖøÖ£× Lord Nāproperāms |
| 3068Ā [e] YahĀ·weh ×Ö°××Ö“×Ö GOD Nāproperāms |
、 Ā | 2009Ā [e] hinĀ·nĆŖh ×Ö“× ÖµÖ¼Ö£× × behold Interjection |
| 859Ā [e] āatĀ·tÄh ×Ö·×ŖÖøÖ¼Ö£× You Proā2ms |
| 6213Ā [e] āÄĀ·Åî·ṯÄ, עָש֓×Ö××ŖÖø haveĀ made VāQalāPerfā2ms |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| 8064Ā [e] haŔ·ŔÄĀ·maĀ·yim ×ַשָּ××Ö·Ö×Ö“×Ö theĀ heavens ArtĀ |Ā Nāmp |
| 853Ā [e] wÉĀ·āeṯ- ×Ö°×Ö¶×ŖÖ¾ and ConjāwĀ |Ā DirObjM |
| 776Ā [e] hÄĀ·āÄĀ·reį¹£, ×Öø×ÖøÖרֶׄ theĀ earth ArtĀ |Ā Nāfs |
| 3581Ā [e] bÉĀ·įøµÅĀ·įø„ÄĀ·įøµÄ ×Ö°Ö¼×Ö¹Ö½×Ö²×ÖøÖ byĀ YourĀ power PrepābĀ |Ā NāmscĀ |Ā 2ms |
| 1419Ā [e] hagĀ·gÄĀ·įøÅĀ·wl, ×Ö·×ÖøÖ¼×Ö×Ö¹× great ArtĀ |Ā Adjāms |
、 Ā | 2220Ā [e] ū·įøizĀ·rÅĀ·āÄĀ·įøµÄ ×Ö¼×Ö“Ö½×ְרֹעֲ×ÖøÖ andĀ arm Conjāw,Ā PrepābĀ |Ā NāfscĀ |Ā 2ms |
| 5186Ā [e] hanĀ·nÉĀ·į¹Å«Ā·yÄh; ×Ö·× Ö°Ö¼××Ö¼×ÖøÖ× outstretched ArtĀ |Ā VāQalāQalPassPrtcplāfs |
| 3808Ā [e] lÅ- ×Ö¹Ö½×Ö¾ nothing AdvāNegPrt |
| 6381Ā [e] yipĀ·pÄĀ·lĆŖ ×֓פָּ×ÖµÖ„× thereĀ isĀ tooĀ hard VāNifalāImperfā3ms |
| 4480Ā [e] mimĀ·mÉĀ·įøµÄ ×Ö“×Ö°Ö¼×ÖøÖ forĀ You PrepĀ |Ā 2ms |
| 3605Ā [e] kÄl- ×ÖøÖ¼×Ö¾ all Nāmsc |
| 1697Ā [e] dÄĀ·įøÄr. ×ÖøÖ¼×ÖøÖ½×Ø× thing Nāms |
thou shewest lovingkindness unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, the LORD of hosts, is his name, (KJV)
| 6213Ā [e] āÅĀ·Åeh עֹ֤שֶ×× [You]Ā show VāQalāPrtcplāms |
| 2617Ā [e] įø„eĀ·seįø ×Ö¶Ö×”Ö¶×Ö lovingkindness Nāms |
、 Ā | 505Ā [e] laĀ·āÄĀ·lÄĀ·pĢĆ®m, ×Ö·Ö½×Ö²×ָפ֓Ö×× toĀ thousands PrepālĀ |Ā Numberāmp |
| 7999Ā [e] ū·mÉĀ·Å”alĀ·lĆŖm ×Ö¼×ְשַ××ÖµÖ¼×Ö andĀ repay ConjāwĀ |Ā VāPielāPrtcplāms |
| 5771Ā [e] āÄĀ·wÅn ×¢Ö²×ÖŗÖ£× theĀ iniquity Nācsc |
| 1Ā [e] āÄĀ·įøÅĀ·wṯ, ×Öø×Ö×Ö¹×Ŗ ofĀ theĀ fathers Nāmp |
| 413Ā [e] āel- ×Ö¶×Ö¾ into Prep |
| 2436Ā [e] įø„ĆŖq ×ÖµÖ„××§ theĀ bosom Nāmsc |
| 1121Ā [e] bÉĀ·nĆŖĀ·hem ×Ö°Ö¼× Öµ××Ö¶Ö× ofĀ theirĀ children NāmpcĀ |Ā 3mp |
| 310Ā [e] āaĀ·įø„ÄĀ·rĆŖĀ·hem; ×Ö·×ֲרֵ××Ö¶Ö× afterĀ them PrepĀ |Ā 3mp |
、 Ā | 410Ā [e] hÄĀ·āĆŖl ×Öø×ÖµÖ¤× God ArtĀ |Ā Nāms |
、 Ā | 1419Ā [e] hagĀ·gÄĀ·įøÅĀ·wl ×Ö·×ÖøÖ¼××Ö¹×Ö theĀ Great ArtĀ |Ā Adjāms |
| 1368Ā [e] hagĀ·gibĀ·bÅĀ·wr, ×Ö·×Ö“Ö¼×Ö¼Ö×ֹר theĀ Mighty ArtĀ |Ā Adjāms |
| 3068Ā [e] YahĀ·weh ×Ö°××ÖøÖ„× Yahweh Nāproperāms |
、 Ā | 6635Ā [e] į¹£ÉĀ·įøÄĀ·āÅĀ·wṯ צְ×Öø×Ö×Ö¹×Ŗ ofĀ hosts Nācp |
、 Ā | 8034Ā [e] Å”ÉĀ·mÅw. שְ××Ö½×Ö¹× whoseĀ nameĀ [is] NāmscĀ |Ā 3ms |
great in counsel, and mighty in work: for thine eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings: (KJV)
| 1419Ā [e] gÉĀ·įøÅl ×Ö°Ö¼×Ö¹×Ö [YouĀ are]Ā great Adjāmsc |
、 Ā | 6098Ā [e] hÄĀ·āĆŖĀ·į¹£Äh, ×ָֽעֵצָÖ× inĀ counsel ArtĀ |Ā Nāfs |
| 7227Ā [e] wÉĀ·raįø ×ְרַÖ× andĀ mighty ConjāwĀ |Ā Adjāms |
、 Ā | 5950Ā [e] hÄĀ·āÄĀ·lî·lî·yÄh; ×Öø×¢Ö²×Ö“Ö½××Ö“×ÖøÖ¼Ö× inĀ work ArtĀ |Ā Nāfs |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er- ×ֲשֶ×ר־ for Proār |
| 5869Ā [e] āĆŖĀ·neĀ·įøµÄ ×¢Öµ×× Ö¶Ö£××Öø yourĀ eyes NācdcĀ |Ā 2ms |
| 6491Ā [e] pĢÉĀ·quĀ·įø„ÅĀ·wṯ, פְקֻ×Ö×Ö¹×Ŗ [are]Ā open VāQalāQalPassPrtcplāfp |
| 5921Ā [e] āal- ×¢Ö·×Ö¾ to Prep |
| 3605Ā [e] kÄl- ×ÖøÖ¼×Ö¾ all Nāmsc |
| 1870Ā [e] dar·ḵê ×ַּרְ×Öµ×Ö theĀ ways Nācpc |
| 1121Ā [e] bÉĀ·nĆŖ ×Ö°Ö¼× ÖµÖ£× ofĀ theĀ sons Nāmpc |
、 Ā | 120Ā [e] āÄĀ·įøÄm, ×Öø×ÖøÖ× ofĀ men Nāms |
| 5414Ā [e] lÄ·ṯêṯ ×ָתֵ֤ת toĀ give PrepālĀ |Ā VāQalāInf |
| 376Ā [e] lÉĀ·āîŔ ×Ö°×Ö“×ש×Ö everyone PrepālĀ |Ā Nāms |
、 Ā | 1870Ā [e] kiįøĀ·rÄĀ·įøµÄw, ×Ö“Ö¼×ְרָ×ÖøÖ×× accordingĀ toĀ hisĀ ways PrepākĀ |Ā NācpcĀ |Ā 3ms |
| 6529Ā [e] wÉĀ·įøµipĢĀ·rĆ® ×Ö°×֓פְר֓Ö× andĀ accordingĀ toĀ theĀ fruit Conjāw,Ā PrepākĀ |Ā Nāmsc |
ā Ā | 4611Ā [e] maĀ·āÄĀ·lÄĀ·lÄw. ×Ö·×¢Ö²×Öø×ÖøÖ½××× ofĀ hisĀ doings NāmpcĀ |Ā 3ms |
which hast set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, and in Israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day; (KJV)
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”eĀ·rĀ·Åa- ×ֲשֶ×ר־ that Proār |
| 7760Ā [e] mÉĀ·tÄ ×©Ö·×Ö ×Ö°×ŖÖøÖ¼ YouĀ haveĀ set VāQalāPerfā2ms |
| 226Ā [e] āÅ·ṯÅĀ·wṯ ×Ö¹×ŖÖØ×Ö¹×Ŗ signs Nācp |
| 4159Ā [e] ū·mÅĀ·pĢÉ·ṯîm ×Ö¼×ֹפְת֤֓×× andĀ wonders ConjāwĀ |Ā Nāmp |
| 776Ā [e] bÉĀ·āeĀ·reį¹£- ×Ö°Ö¼×ֶֽרֶׄ־ inĀ theĀ land PrepābĀ |Ā Nāfsc |
、 Ā | 4714Ā [e] miṣ·raĀ·yim ×֓צְרַÖ×Ö“×Ö ofĀ Egypt Nāproperāfs |
| 5704Ā [e] āaįø- ×¢Ö·×Ö¾ to Prep |
、 Ā | 3117Ā [e] hayĀ·yÅĀ·wm ×Ö·×Ö¼Ö£×Ö¹× day ArtĀ |Ā Nāms |
| 2088Ā [e] hazĀ·zeh, ×Ö·×Ö¶Ö¼Ö× this ArtĀ |Ā Proāms |
、 Ā | 3478Ā [e] ū·įøÉĀ·yiÅĀ·rÄĀ·āĆŖl ×Ö¼×Ö°×֓שְ×רָ×ÖµÖ× andĀ inĀ Israel Conjāw,Ā PrepābĀ |Ā Nāproperāms |
ā Ā | 120Ā [e] ū·įøÄĀ·āÄĀ·įøÄm; ×Ö¼×ÖøÖ½×Öø×ÖøÖ× andĀ amongĀ [other]Ā men Conjāw,Ā Prepāb,Ā ArtĀ |Ā Nāms |
| 6213Ā [e] watĀ·taĀ·āÄĀ·Åeh- ×ַתַּעֲשֶ××Ö¾ andĀ YouĀ haveĀ made ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā2ms |
| Ā lÉĀ·įøµÄ ×Ö°Ö¼×ÖøÖ„ Yourself PrepĀ |Ā 2ms |
、 Ā | 8034Ā [e] Ŕêm שֵ×Ö× aĀ name Nāms |
ā Ā | 3117Ā [e] kayĀ·yÅĀ·wm ×Ö·Ö¼×Ö¼Ö„×Ö¹× asĀ itĀ isĀ day Prepāk,Ā ArtĀ |Ā Nāms |
| 2088Ā [e] hazĀ·zeh. ×Ö·×Ö¶Ö¼Ö½×× this ArtĀ |Ā Proāms |
and hast brought forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with a stretched out arm, and with great terror; (KJV)
| 3318Ā [e] watĀ·tÅ·ṣê ×ַתֹּצֵÖ× AndĀ YouĀ haveĀ brought ConjāwĀ |Ā VāHifilāConsecImperfā2ms |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| 5971Ā [e] āamĀ·mÉĀ·įøµÄ ×¢Ö·×Ö°Ö¼×ÖøÖ„ YourĀ people NāmscĀ |Ā 2ms |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| 3478Ā [e] yiÅĀ·rÄĀ·āĆŖl ×֓שְ×רָ×ÖµÖ× Israel Nāproperāms |
| 776Ā [e] mĆŖĀ·āeĀ·reį¹£ ×Öµ×ֶ֣רֶׄ outĀ ofĀ theĀ land PrepāmĀ |Ā Nāfsc |
| 4714Ā [e] miṣ·rÄĀ·yim; ×֓צְרָÖ×Ö“× ofĀ Egypt Nāproperāfs |
、 Ā | 226Ā [e] bÉĀ·āÅ·ṯÅĀ·wṯ ×Ö°Ö¼×Ö¹×ŖÖ£×Ö¹×Ŗ withĀ signs PrepābĀ |Ā Nācp |
、 Ā | 4159Ā [e] ū·įøÉĀ·mÅĀ·wpĢ·ṯîm, ×Ö¼×Ö°××ֹפְת֓Ö×× andĀ wonders Conjāw,Ā PrepābĀ |Ā Nāmp |
、 Ā | 3027Ā [e] ū·įøÉĀ·yÄįø ×Ö¼×Ö°×ÖøÖ¤× andĀ withĀ aĀ hand Conjāw,Ā PrepābĀ |Ā Nāfs |
| 2389Ā [e] įø„ÄĀ·zÄĀ·qÄh ×Ö²×Öø×§Öø×Ö mighty Adjāfs |
、 Ā | 248Ā [e] ū·įøÉĀ·āezĀ·rÅĀ·wĀ·aā ×Ö¼×Ö°×Ö¶×ְר֣×Ö¹×¢Ö· andĀ anĀ arm Conjāw,Ā PrepābĀ |Ā Nāfs |
| 5186Ā [e] nÉĀ·į¹Å«Ā·yÄh, × Ö°××Ö¼×ÖøÖ× outstretched VāQalāQalPassPrtcplāfs |
ā Ā | 4172Ā [e] ū·įøÉĀ·mÅĀ·wĀ·rÄ ×Ö¼×Ö°××ֹרָÖ× andĀ withĀ terror Conjāw,Ā PrepābĀ |Ā Nāms |
| 1419Ā [e] gÄĀ·įøÅĀ·wl. ×ÖøÖ¼×Ö½×Ö¹×× great Adjāms |
and hast given them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey; (KJV)
| 5414Ā [e] watĀ·titĀ·tĆŖn ×Ö·×ŖÖ“Ö¼×ŖÖµÖ¼Ö¤× AndĀ YouĀ haveĀ given ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā2ms |
| Ā lÄĀ·hem ×Öø×Ö¶×Ö them PrepĀ |Ā 3mp |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
、 Ā | 776Ā [e] hÄĀ·āÄĀ·reį¹£ ×Öø×ָ֣רֶׄ land ArtĀ |Ā Nāfs |
| 2063Ā [e] hazĀ·zÅṯ, ×Ö·×Ö¹Ö¼Ö××Ŗ this ArtĀ |Ā Proāfs |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er- ×ֲשֶ×ר־ ofĀ which Proār |
| 7650Ā [e] niŔ·baāĀ·tÄ × Ö“×©Ö°××Ö·Ö¼Ö„×¢Ö°×ŖÖøÖ¼ YouĀ swore VāNifalāPerfā2ms |
| 1Ā [e] laĀ·āÄĀ·įøÅĀ·w·ṯÄm ×Ö·×Ö²××Ö¹×ŖÖøÖ× toĀ theirĀ fathers PrepālĀ |Ā NāmpcĀ |Ā 3mp |
| 5414Ā [e] lÄ·ṯêṯ ×Öø×ŖÖµÖ£×Ŗ toĀ give PrepālĀ |Ā VāQalāInf |
| Ā lÄĀ·hem; ×Öø×Ö¶Ö× them PrepĀ |Ā 3mp |
| 776Ā [e] āeĀ·reį¹£ ×Ö¶Öרֶׄ aĀ land Nāfs |
| 2100Ā [e] zÄĀ·įøaṯ ×Öø×Ö·Ö„×Ŗ flowingĀ with VāQalāPrtcplāfsc |
| 2461Ā [e] įø„ÄĀ·lÄįø ×Öø×ÖøÖ× milk Nāms |
ā Ā | 1706Ā [e] ū·įøÉĀ·įøÄÅ”. ×Ö¼×Ö°×ָֽש×× andĀ honey ConjāwĀ |Ā Nāms |
and they came in, and possessed it; but they obeyed not thy voice, neither walked in thy law; they have done nothing of all that thou commandedst them to do: therefore thou hast caused all this evil to come upon them: (KJV)
| 935Ā [e] wayĀ·yÄĀ·įøÅĀ·āÅ« ×Ö·×ÖøÖ¼×Ö¹Ö××Ö¼ andĀ theyĀ cameĀ in ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā3mp |
| 3423Ā [e] wayĀ·yir·Ŕū ×Ö·×ּֽ֓רְש×Ö£×Ö¼ andĀ tookĀ possession ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā3mp |
| 853Ā [e] āÅ·ṯÄh, ×Ö¹×ŖÖøÖ×Ö¼ ofĀ it DirObjMĀ |Ā 3fs |
| 3808Ā [e] wÉĀ·lÅ- ×Ö°×Ö¹Ö½×Ö¾ butĀ not ConjāwĀ |Ā AdvāNegPrt |
| 8085Ā [e] Å”ÄĀ·mÉĀ·āÅ« שָ××Ö°×¢Ö¤×Ö¼ theyĀ haveĀ obeyed VāQalāPerfā3cp |
、 Ā | 6963Ā [e] įøÉĀ·qÅĀ·wĀ·leĀ·įøµÄ ×Ö°×§×Ö¹×Ö¶Ö×ÖøÖ YourĀ voice PrepābĀ |Ā NāmscĀ |Ā 2ms |
|  ū·įøÉ·ṯÅĀ·rÅĀ·w·ṯeĀ·įøµÄ [××תר××Ŗ×] Ā -Ā Conjāw,Ā PrepābĀ |Ā NāfpcĀ |Ā 2ms |
ā Ā | 8451Ā [e] ū·įøÉ·ṯÅĀ·wĀ·rÄ·ṯÉĀ·įøµÄ (×Ö¼×Ö°×Ŗ×ֹרָתְ×ÖøÖ£) inĀ YourĀ law Conjāw,Ā PrepābĀ |Ā NāfscĀ |Ā 2ms |
| 3808Ā [e] lÅ- ×Ö¹×Ö¾ or AdvāNegPrt |
| 1980Ā [e] hÄĀ·lÄ·ḵū, ×Öø×ÖøÖ××Ö¼ walked VāQalāPerfā3cp |
| 853Ā [e] āêṯ ×Öµ×ŖÖ© Ā -Ā DirObjM |
| 3605Ā [e] kÄl- ×ÖøÖ¼×Ö¾ ofĀ all Nāmsc |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er ×ֲשֶ×֨ר that Proār |
| 6680Ā [e] į¹£iwĀ·wî·ṯÄh צ֓×Ö“Ö¼Ö§××ŖÖø× YouĀ commanded VāPielāPerfā2ms |
| Ā lÄĀ·hem ×Öø×Ö¶Ö× them PrepĀ |Ā 3mp |
| 6213Ā [e] laĀ·āÄĀ·ÅÅĀ·wṯ ×ַעֲש×Ö×Ö¹×Ŗ toĀ do PrepālĀ |Ā VāQalāInf |
| 3808Ā [e] lÅ ×Ö¹Ö£× nothing AdvāNegPrt |
ā Ā | 6213Ā [e] āÄĀ·ÅÅ«; עָש×Ö×Ö¼ theyĀ haveĀ done VāQalāPerfā3cp |
| 7122Ā [e] watĀ·taqĀ·rĆŖ ×Ö·×ŖÖ·Ö¼×§Ö°×ØÖµÖ£× thereforeĀ YouĀ haveĀ causedĀ toĀ come ConjāwĀ |Ā VāHifilāConsecImperfā2ms |
| 853Ā [e] āÅ·ṯÄm, ×Ö¹×ŖÖøÖ× uponĀ them DirObjMĀ |Ā 3mp |
| 853Ā [e] āêṯ ×ÖµÖ„×Ŗ Ā -Ā DirObjM |
| 3605Ā [e] kÄl- ×ÖøÖ¼×Ö¾ all Nāmsc |
| 7451Ā [e] hÄĀ·rÄĀ·āÄh ×ָרָעָÖ× calamity ArtĀ |Ā Adjāfs |
| 2063Ā [e] hazĀ·zÅṯ. ×Ö·×Ö¹Ö¼Ö½××Ŗ× this ArtĀ |Ā Proāfs |
behold the mounts, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest it. (KJV)
| 2009Ā [e] hinĀ·nĆŖh ×Ö“× ÖµÖ¼Ö£× Look Interjection |
、 Ā | 5550Ā [e] hasĀ·sÅĀ·lÉĀ·lÅĀ·wṯ, ×Ö·×”Ö¹Ö¼×Ö°×Ö×Ö¹×Ŗ theĀ siegeĀ mounds ArtĀ |Ā Nāfp |
| 935Ā [e] bÄĀ·āÅ« ×ÖøÖ¼Ö£××Ö¼ theyĀ haveĀ come VāQalāPerfā3cp |
| 5892Ā [e] hÄĀ·āĆ®r ×Öø×¢Ö“×ר֮ toĀ theĀ city ArtĀ |Ā Nāfs |
| 3920Ā [e] lÉĀ·lÄĀ·įøµÉĀ·įøÄh ×Ö°×Öø×Ö°×Öø×Ö¼Ö toĀ takeĀ it PrepālĀ |Ā VāQalāInfĀ |Ā 3fs |
| 5892Ā [e] wÉĀ·hÄĀ·āĆ®r ×Ö°×Öø×¢Ö“Ö£×ר andĀ theĀ city Conjāw,Ā ArtĀ |Ā Nāfs |
| 5414Ā [e] nitĀ·tÉĀ·nÄh, × Ö“×ŖÖ°Ö¼× ÖøÖ× hasĀ beenĀ given VāNifalāPerfā3fs |
| 3027Ā [e] bÉĀ·yaįø ×Ö°Ö¼×Ö·Ö¤× intoĀ theĀ hand PrepābĀ |Ā Nāfsc |
、 Ā | 3778Ā [e] hakĀ·kaÅĀ·dĆ®m ×Ö·×ַּשְ××Ö“Ö¼××Ö ofĀ theĀ Chaldeans ArtĀ |Ā Nāproperāmp |
| 3898Ā [e] hanĀ·nilĀ·įø„ÄĀ·mĆ®m ×Ö·× Ö“Ö¼×Ö°×Öø×Ö“Ö£×× whoĀ fight ArtĀ |Ā VāNifalāPrtcplāmp |
| 5921Ā [e] āÄĀ·leĀ·hÄ, ×¢Öø×Ö¶Ö××Öø againstĀ it PrepĀ |Ā 3fs |
| 6440Ā [e] mipĀ·pÉĀ·nĆŖ ×Ö“×¤Ö°Ö¼× ÖµÖ× because PrepāmĀ |Ā Nācpc |
、 Ā | 2719Ā [e] haĀ·įø„eĀ·reįø ×Ö·×Ö¶Ö„×ØÖ¶× ofĀ theĀ sword ArtĀ |Ā Nāfs |
、 Ā | 7458Ā [e] wÉĀ·hÄĀ·rÄĀ·āÄįø ×Ö°×ָרָעָÖ× andĀ famine Conjāw,Ā ArtĀ |Ā Nāms |
ā Ā | 1698Ā [e] wÉĀ·hadĀ·dÄĀ·įøer; ×Ö°×Ö·×ÖøÖ¼Ö×ֶר andĀ pestilence Conjāw,Ā ArtĀ |Ā Nāms |
| 834Ā [e] waĀ·āÄĀ·Å”er ×Ö·×ֲשֶ×քר andĀ what ConjāwĀ |Ā Proār |
| 1696Ā [e] dibĀ·barĀ·tÄ ×Ö“Ö¼×Ö·Ö¼Öרְתָּ YouĀ haveĀ spoken VāPielāPerfā2ms |
ā Ā | 1961Ā [e] hÄĀ·yÄh ×Öø×ÖøÖ× hasĀ happened VāQalāPerfā3ms |
| 2005Ā [e] wÉĀ·hinĀ·nÉĀ·įøµÄ ×Ö°×Ö“× Ö°Ö¼×ÖøÖ„ andĀ there ConjāwĀ |Ā InterjectionĀ |Ā 2ms |
| 7200Ā [e] rÅĀ·āeh. רֹ×Ö¶Ö½×× YouĀ seeĀ [it] VāQalāPrtcplāms |
And thou hast said unto me, O Lord GOD, Buy thee the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans. (KJV)
| 859Ā [e] wÉĀ·āatĀ·tÄh ×Ö°×Ö·×ŖÖøÖ¼Ö× AndĀ You ConjāwĀ |Ā Proā2ms |
| 559Ā [e] āÄĀ·marĀ·tÄ ×Öø×ַ֤רְתָּ haveĀ said VāQalāPerfā2ms |
| 413Ā [e] āĆŖĀ·lay ×Öµ×Ö·×Ö toĀ me PrepĀ |Ā 1cs |
| 136Ā [e] āÄĀ·įøÅĀ·nÄy ×Ö²×Ö¹× ÖøÖ£× Lord Nāproperāms |
、 Ā | 3069Ā [e] YahĀ·weh, ×Ö°××Ö“Ö× GOD Nāproperāms |
| 7069Ā [e] qÉĀ·nĆŖh- ×§Ö°× ÖµÖ½×Ö¾ Buy VāQalāImpāms |
| Ā lÉĀ·įøµÄ ×Ö°×ÖøÖ§ toĀ you PrepĀ |Ā 2ms |
| 7704Ā [e] haÅĀ·ÅÄĀ·įøeh ×ַשָּ××Ö¶Ö× theĀ field ArtĀ |Ā Nāms |
、 Ā | 3701Ā [e] bakĀ·keĀ·sepĢ ×Ö·Ö¼×Ö¶Ö¼Ö×”Ö¶×£ forĀ money Prepāb,Ā ArtĀ |Ā Nāms |
| 5749Ā [e] wÉĀ·hÄĀ·āĆŖįø ×Ö°×Öø×¢ÖµÖ£× andĀ take ConjāwĀ |Ā VāHifilāImpāms |
ā Ā | 5707Ā [e] āĆŖĀ·įøĆ®m; ×¢Öµ×Ö“Ö×× witnesses Nāmp |
| 5892Ā [e] wÉĀ·hÄĀ·āĆ®r ×Ö°×Öø×¢Ö“Ö„×ר andĀ yetĀ theĀ city Conjāw,Ā ArtĀ |Ā Nāfs |
| 5414Ā [e] nitĀ·tÉĀ·nÄh × Ö“×ŖÖ°Ö¼× ÖøÖ× hasĀ beenĀ given VāNifalāPerfā3fs |
| 3027Ā [e] bÉĀ·yaįø ×Ö°Ö¼×Ö·Ö„× intoĀ theĀ hand PrepābĀ |Ā Nāfsc |
| 3778Ā [e] hakĀ·kaÅĀ·dĆ®m. ×Ö·×ַּשְ××Ö“Ö¼Ö½××× ofĀ theĀ Chaldeans ArtĀ |Ā Nāproperāmp |
Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying, (KJV)
| 1961Ā [e] wayĀ·hĆ® ×Ö·×Ö°×Ö“×Ö AndĀ came ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā3ms |
| 1697Ā [e] dÉĀ·įøar- ×Ö°Ö¼×ַר־ theĀ word Nāmsc |
| 3068Ā [e] YahĀ·weh, ×Ö°××ÖøÖ× ofĀ Yahweh Nāproperāms |
| 413Ā [e] āel- ×Ö¶Ö½×Ö¾ to Prep |
、 Ā | 3414Ā [e] yirĀ·mÉĀ·yÄĀ·hÅ« ×֓רְ×Ö°×ÖøÖ××Ö¼ Jeremiah Nāproperāms |
、 Ā | 559Ā [e] lĆŖĀ·mÅr. ×Öµ××Ö¹Ö½×Ø× saying PrepālĀ |Ā VāQalāInf |
Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me? (KJV)
、 Ā | 2009Ā [e] hinĀ·nĆŖh ×Ö“× ÖµÖ¼×Ö behold Interjection |
| 589Ā [e] āÄĀ·nĆ® ×Ö²× Ö“Ö£× IĀ [am] Proā1cs |
、 Ā | 3068Ā [e] YahĀ·weh, ×Ö°××ÖøÖ× Yahweh Nāproperāms |
| 430Ā [e] āÄĀ·lÅĀ·hĆŖ ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ× theĀ God Nāmpc |
| 3605Ā [e] kÄl- ×ÖøÖ¼×Ö¾ ofĀ all Nāmsc |
ā Ā | 1320Ā [e] bÄĀ·ÅÄr; ×ָּשָ×Öר flesh Nāms |
| 4480Ā [e] hÄmimĀ·menĀ·nĆ®, ×Ö²āÖ½×Ö“×Ö¶Ö¼Ö× Ö“Ö¼× forĀ Me PrepĀ |Ā 1cs |
| 6381Ā [e] yipĀ·pÄĀ·lĆŖ ×֓פָּ×ÖµÖ× isĀ thereĀ tooĀ hard VāNifalāImperfā3ms |
| 3605Ā [e] kÄl- ×ÖøÖ¼×Ö¾ any Nāmsc |
| 1697Ā [e] dÄĀ·įøÄr. ×ÖøÖ¼×ÖøÖ½×Ø× thing Nāms |
Therefore thus saith the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the Chaldeans, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and he shall take it: (KJV)
| 3651Ā [e] lÄ·ḵên ×Öø×ÖµÖ× Therefore Adv |
| 3541Ā [e] kÅh ×Ö¹Ö¼Ö× thus Adv |
| 559Ā [e] āÄĀ·mar ×Öø×ַ֣ר says VāQalāPerfā3ms |
ā Ā | 3068Ā [e] YahĀ·weh; ×Ö°××ÖøÖ× Yahweh Nāproperāms |
| 2005Ā [e] hinĀ·nĆ® ×Ö“× Ö°× Ö“Ö£× behold InterjectionĀ |Ā 1cs |
| 5414Ā [e] nÅ·ṯên × Ö¹×ŖÖµ×Ö© IĀ willĀ give VāQalāPrtcplāms |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| 5892Ā [e] hÄĀ·āĆ®r ×Öø×¢Ö“ÖØ×ר city ArtĀ |Ā Nāfs |
| 2063Ā [e] hazĀ·zÅṯ ×Ö·×Ö¹Ö¼Ö××Ŗ this ArtĀ |Ā Proāfs |
| 3027Ā [e] bÉĀ·yaįø ×Ö°Ö¼×Ö·Ö£× intoĀ theĀ hand PrepābĀ |Ā Nāfsc |
、 Ā | 3778Ā [e] hakĀ·kaÅĀ·dĆ®m, ×Ö·×ַּשְ××Ö“Ö¼Ö×× ofĀ theĀ Chaldeans ArtĀ |Ā Nāproperāmp |
| 3027Ā [e] ū·įøÉĀ·yaįø ×Ö¼×Ö°×Ö·Ö× andĀ intoĀ theĀ hand Conjāw,Ā PrepābĀ |Ā Nāfsc |
| 5019Ā [e] nÉĀ·įøÅ«Ā·įøµaįøĀ·reṣ·ṣar × Ö°×Ö½×Ö¼×Ö·×ְרֶ×צַּքר ofĀ Nebuchadnezzar Nāproperāms |
| 4428Ā [e] meĀ·leįøµ- ×Ö¶Ö½×Ö¶×Ö°Ö¾ king Nāmsc |
、 Ā | 894Ā [e] bÄĀ·įøel ×ÖøÖ¼×Ö¶Ö× ofĀ Babylon Nāproperāfs |
| 3920Ā [e] ū·lÉĀ·įøµÄĀ·įøÄh. ×Ö¼×Ö°×Öø×ÖøÖ½×Ö¼× andĀ heĀ shallĀ takeĀ it ConjāwĀ |Ā VāQalāConjPerfā3msĀ |Ā 3fs |
and the Chaldeans, that fight against this city, shall come and set fire on this city, and burn it with the houses, upon whose roofs they have offered incense unto Baal, and poured out drink offerings unto other gods, to provoke me to anger. (KJV)
| 935Ā [e] ū·įøÄĀ·āÅ« ×Ö¼×ÖøÖ£××Ö¼ AndĀ shallĀ come ConjāwĀ |Ā VāQalāConjPerfā3cp |
、 Ā | 3778Ā [e] hakĀ·kaÅĀ·dĆ®m, ×Ö·×ַּשְ××Ö“Ö¼Ö×× theĀ Chaldeans ArtĀ |Ā Nāproperāmp |
| 3898Ā [e] hanĀ·nilĀ·įø„ÄĀ·mĆ®m ×Ö·× Ö“Ö¼×Ö°×Öø×Ö“××Ö whoĀ fight ArtĀ |Ā VāNifalāPrtcplāmp |
| 5921Ā [e] āal- ×¢Ö·×Ö¾ against Prep |
、 Ā | 5892Ā [e] hÄĀ·āĆ®r ×Öø×¢Ö“Ö£×ר city ArtĀ |Ā Nāfs |
| 2063Ā [e] hazĀ·zÅṯ, ×Ö·×Ö¹Ö¼Ö××Ŗ this ArtĀ |Ā Proāfs |
| 3341Ā [e] wÉĀ·hiṣ·ṣî·ṯū ×Ö°×֓צּ֓Ö××Ŗ×Ö¼ andĀ set ConjāwĀ |Ā VāHifilāConjPerfā3cp |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
、 Ā | 5892Ā [e] hÄĀ·āĆ®r ×Öø×¢Ö“Ö„×ר toĀ city ArtĀ |Ā Nāfs |
| 2063Ā [e] hazĀ·zÅṯ ×Ö·×Ö¹Ö¼Ö××Ŗ this ArtĀ |Ā Proāfs |
| 784Ā [e] bÄĀ·āĆŖÅ” ×ÖøÖ¼×ÖµÖ×©× fire Prepāb,Ā ArtĀ |Ā Nācs |
| 8313Ā [e] ū·ÅÉĀ·rÄĀ·pĢū·hÄ; ×ּשְ×רָפÖ×Ö¼×Öø andĀ burnĀ it ConjāwĀ |Ā VāQalāConjPerfā3cpĀ |Ā 3fs |
| 854Ā [e] wÉĀ·āêṯ ×Ö°×ÖµÖ£×Ŗ and ConjāwĀ |Ā Prep |
、 Ā | 1004Ā [e] habĀ·bÄtĀ·tĆ®m ×Ö·×ÖøÖ¼×ŖÖ“Ö¼Ö”×× theĀ withĀ houses ArtĀ |Ā Nāmp |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er ×ֲשֶ×ר֩ whose Proār |
| 6999Ā [e] qiį¹Ā·į¹ÉĀ·rÅ« ×§Ö“×ְּר֨×Ö¼ theyĀ haveĀ offeredĀ incense VāPielāPerfā3cp |
| 5921Ā [e] āal- ×¢Ö·×Ö¾ on Prep |
| 1406Ā [e] gagĀ·gÅĀ·w·ṯê·hem ×Ö·Ö¼×Ö¼Ö½×Ö¹×ŖÖµ××Ö¶Ö× whoseĀ roofs NāmpcĀ |Ā 3mp |
、 Ā | 1168Ā [e] labĀ·baĀ·āal, ×Ö·×Ö·Ö¼Ö×¢Ö·× toĀ Baal Prepāl,Ā ArtĀ |Ā Nāproperāms |
| 5258Ā [e] wÉĀ·hisĀ·si·ḵū ×Ö°×Ö“×”Ö“Ö¼Ö¤××Ö¼ andĀ pouredĀ out ConjāwĀ |Ā VāHifilāConjPerfā3cp |
| 5262Ā [e] nÉĀ·sÄ·ḵîm × Ö°×”Öø×Ö“××Ö drinkĀ offerings Nāmp |
、 Ā | 430Ā [e] lĆŖĀ·lÅĀ·hĆ®m ×Öµ××Ö¹×Ö“Ö£×× toĀ gods PrepālĀ |Ā Nāmp |
| 312Ā [e] āÄĀ·įø„ĆŖĀ·rĆ®m, ×Ö²×ֵר֓Ö×× other Adjāmp |
| 4616Ā [e] lÉĀ·maĀ·āan ×Ö°×Ö·Ö×¢Ö·× to Conj |
| 3707Ā [e] haḵ·āiĀ·sĆŖĀ·nĆ®. ×Ö·×Ö°×¢Ö“×”ÖµÖ½× Ö“×× provokeĀ MeĀ toĀ anger VāHifilāInfĀ |Ā 1cs |
For the children of Israel and the children of Judah have only done evil before me from their youth: for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith the LORD. (KJV)
| 3588Ā [e] kĆ®- ×Ö“Ö¼Ö½×Ö¾ Because Conj |
| 1961Ā [e] hÄĀ·yÅ« ×Öø×ÖØ×Ö¼ have VāQalāPerfā3cp |
| 1121Ā [e] įøÉĀ·nĆŖ- ×Ö°× ÖµÖ½×Ö¾ theĀ sons Nāmpc |
| 3478Ā [e] yiÅĀ·rÄĀ·āĆŖl ×֓שְ×רָ×ÖµÖ× ofĀ Israel Nāproperāms |
| 1121Ā [e] ū·įøÉĀ·nĆŖ ×Ö¼×Ö°× ÖµÖ£× andĀ theĀ sons ConjāwĀ |Ā Nāmpc |
| 3063Ā [e] yÉĀ·hū·įøÄh, ×Ö°××Ö¼×ÖøÖ× ofĀ Judah Nāproperāms |
| 389Ā [e] āaįøµ ×Ö·Ö£×Ö° only Adv |
| 6213Ā [e] āÅĀ·ÅĆ®m עֹש֓×Ö„×× done VāQalāPrtcplāmp |
| 7451Ā [e] hÄĀ·raā ×ָרַÖ×¢ evil ArtĀ |Ā Adjāms |
| 5869Ā [e] bÉĀ·āĆŖĀ·nay ×Ö°Ö¼×¢Öµ×× Ö·Ö× beforeĀ Me PrepābĀ |Ā NācdcĀ |Ā 1cs |
ā Ā | 5271Ā [e] minĀ·nÉĀ·āuĀ·rÅ·ṯê·hem; ×Ö“× Ö°Ö¼×¢Ö»×ØÖ¹Ö½×ŖÖµ××Ö¶Ö× fromĀ theirĀ youth PrepāmĀ |Ā NāfpcĀ |Ā 3mp |
| 3588Ā [e] kĆ® ×Ö“Ö¼Ö£× for Conj |
| 1121Ā [e] įøÉĀ·nĆŖ- ×Ö°× ÖµÖ½×Ö¾ theĀ sons Nāmpc |
| 3478Ā [e] yiÅĀ·rÄĀ·āĆŖl, ×֓שְ×רָ×ÖµÖ× ofĀ Israel Nāproperāms |
| 389Ā [e] āaįøµ ×Ö·Ö£×Ö° only Adv |
| 3707Ā [e] maḵ·āiĀ·sĆ®m ×Ö·×Ö°×¢Ö“×”Ö“Ö„×× haveĀ provokedĀ toĀ anger VāHifilāPrtcplāmp |
| 854Ā [e] āÅ·ṯî ×Ö¹×ŖÖ“Ö× Me PrepĀ |Ā 1cs |
| 4639Ā [e] bÉĀ·maĀ·āÄĀ·ÅĆŖh ×Ö°Ö¼×ַעֲשֵ×Ö„× withĀ theĀ work PrepābĀ |Ā Nāmsc |
、 Ā | 3027Ā [e] yÉĀ·įøĆŖĀ·hem ×Ö°×Öµ××Ö¶Ö× ofĀ theirĀ hands NāfdcĀ |Ā 3mp |
| 5002Ā [e] nÉĀ·āum- × Ö°×Ö»×Ö¾ says Nāmsc |
| 3068Ā [e] YahĀ·weh. ×Ö°××ÖøÖ½×× Yahweh Nāproperāms |
For this city hath been to me as a provocation of mine anger and of my fury from the day that they built it even unto this day; that I should remove it from before my face, (KJV)
| 3588Ā [e] kĆ® ×Ö“Ö¼Ö§× For Conj |
| 5921Ā [e] āal- ×¢Ö·×Ö¾ upon Prep |
| 639Ā [e] āapĀ·pĆ® ×Ö·×¤Ö“Ö¼Ö£× MyĀ anger NāmscĀ |Ā 1cs |
| 5921Ā [e] wÉĀ·āal- ×Ö°×¢Ö·×Ö¾ and ConjāwĀ |Ā Prep |
| 2534Ā [e] įø„ÄĀ·mÄ·ṯî, ×Ö²×Öø×ŖÖ“Ö× MyĀ fury NāfscĀ |Ā 1cs |
| 1961Ā [e] hÄĀ·yÉ·ṯÄh ×ÖøÖ¤×Ö°×ŖÖø× hasĀ been VāQalāPerfā3fs |
| Ā lĆ® ×Ö“Ö¼×Ö toĀ Me PrepĀ |Ā 1cs |
| 5892Ā [e] hÄĀ·āĆ®r ×Öø×¢Ö“Ö£×ר city ArtĀ |Ā Nāfs |
| 2063Ā [e] hazĀ·zÅṯ, ×Ö·×Ö¹Ö¼Ö××Ŗ this ArtĀ |Ā Proāfs |
| 4480Ā [e] lÉĀ·min- ×Ö°×Ö“×Ö¾ from Prepāl |
| 3117Ā [e] hayĀ·yÅĀ·wm ×Ö·×Ö¼×Ö¹×Ö theĀ day ArtĀ |Ā Nāms |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er ×ֲשֶ×֣ר that Proār |
| 1129Ā [e] bÄĀ·nÅ« ×ÖøÖ¼× Ö£×Ö¼ theyĀ built VāQalāPerfā3cp |
| 853Ā [e] āÅĀ·w·ṯÄh, ××Ö¹×ŖÖøÖ×Ö¼ it DirObjMĀ |Ā 3fs |
| 5704Ā [e] wÉĀ·āaįø ×Ö°×¢Ö·Ö× andĀ evenĀ to ConjāwĀ |Ā Prep |
ā Ā | 3117Ā [e] hayĀ·yÅĀ·wm ×Ö·×Ö¼Ö£×Ö¹× day ArtĀ |Ā Nāms |
| 2088Ā [e] hazĀ·zeh; ×Ö·×Ö¶Ö¼Ö× this ArtĀ |Ā Proāms |
| 5493Ā [e] laĀ·hÄĀ·sî·rÄh ×Ö·×Ö²×”Ö“×רָÖ×Ö¼ soĀ IĀ willĀ removeĀ it PrepālĀ |Ā VāHifilāInfĀ |Ā 3fs |
| 5921Ā [e] mĆŖĀ·āal ×Öµ×¢Ö·Ö„× fromĀ before Prepām |
、 Ā | 6440Ā [e] pÄĀ·nÄy. ×¤ÖøÖ¼× ÖøÖ½×× MyĀ face NāmpcĀ |Ā 1cs |
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem. (KJV)
| 5921Ā [e] āal ×¢Ö·×Ö© because Prep |
| 3605Ā [e] kÄl- ×ÖøÖ¼×Ö¾ ofĀ all Nāmsc |
| 7451Ā [e] rÄĀ·āaṯ רָעַ֨ת theĀ evil Nāfsc |
| 1121Ā [e] bÉĀ·nĆŖ- ×Ö°Ö¼× ÖµÖ½×Ö¾ ofĀ theĀ sons Nāmpc |
| 3478Ā [e] yiÅĀ·rÄĀ·āĆŖl ×֓שְ×רָ×ÖµÖ× ofĀ Israel Nāproperāms |
| 1121Ā [e] ū·įøÉĀ·nĆŖ ×Ö¼×Ö°× ÖµÖ£× andĀ theĀ sons ConjāwĀ |Ā Nāmpc |
、 Ā | 3063Ā [e] yÉĀ·hū·įøÄh, ×Ö°××Ö¼×ÖøÖ× ofĀ Judah Nāproperāms |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er ×ֲשֶ×֤ר which Proār |
| 6213Ā [e] āÄĀ·ÅÅ« עָש××Ö¼Ö theyĀ haveĀ done VāQalāPerfā3cp |
、 Ā | 3707Ā [e] lÉĀ·haḵ·āiĀ·sĆŖĀ·nĆ®, ×Ö°×Ö·×Ö°×¢Ö“×”ÖµÖ× Ö“× toĀ provokeĀ MeĀ toĀ anger PrepālĀ |Ā VāHifilāInfĀ |Ā 1cs |
、 Ā | 1992Ā [e] hĆŖmĀ·mÄh ×ÖµÖ¤×ÖøÖ¼× they Proā3mp |
、 Ā | 4428Ā [e] mal·ḵê·hem ×Ö·×Ö°×Öµ××Ö¶×Ö theirĀ kings NāmpcĀ |Ā 3mp |
、 Ā | 8269Ā [e] ÅÄĀ·rĆŖĀ·hem, שָֽ×רֵ××Ö¶Ö× theirĀ princes NāmpcĀ |Ā 3mp |
、 Ā | 3548Ā [e] kÅĀ·hÄĀ·nĆŖĀ·hem ×Ö¹Ö¼×Ö²× Öµ××Ö¶Ö× theirĀ priests NāmpcĀ |Ā 3mp |
、 Ā | 5030Ā [e] ū·nÉĀ·įøĆ®Ā·āĆŖĀ·hem; ×Ö¼× Ö°×Ö“Ö½××Öµ××Ö¶Ö× andĀ theirĀ prophets ConjāwĀ |Ā NāmpcĀ |Ā 3mp |
| 376Ā [e] wÉĀ·āîŔ ×Ö°×Ö“Ö£××©× andĀ theĀ men ConjāwĀ |Ā Nāmsc |
、 Ā | 3063Ā [e] yÉĀ·hū·įøÄh, ×Ö°××Ö¼×ÖøÖ× ofĀ Judah Nāproperāms |
| 3427Ā [e] wÉĀ·yÅĀ·Å”ÉĀ·įøĆŖ ×Ö°×ֹשְ××ÖµÖ× andĀ theĀ inhabitants ConjāwĀ |Ā VāQalāPrtcplāmpc |
| 3389Ā [e] yÉĀ·rū·ŔÄĀ·lim. ×ְר×ּשָ××Ö“ÖøÖ½×× ofĀ Jerusalem Nāproperāfs |
And they have turned unto me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction. (KJV)
| 6437Ā [e] wayĀ·yipĢĀ·nÅ« ×Ö·×Ö“Ö¼×¤Ö°× Ö„×Ö¼ AndĀ theyĀ haveĀ turned ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā3mp |
| 413Ā [e] āĆŖĀ·lay ×Öµ×Ö·Ö× toĀ Me PrepĀ |Ā 1cs |
、 Ā | 6203Ā [e] āÅĀ·repĢ ×¢Ö¹Öרֶף theĀ back Nāms |
| 3808Ā [e] wÉĀ·lÅ ×Ö°×Ö¹Ö£× andĀ not ConjāwĀ |Ā AdvāNegPrt |
ā Ā | 6440Ā [e] pĢÄĀ·nĆ®m; ×¤Öø× Ö“Ö×× theĀ face Nāmp |
| 3925Ā [e] wÉĀ·lamĀ·mĆŖįø ×Ö°×Ö·×ÖµÖ¼Ö¤× andĀ thoughĀ IĀ taught ConjāwĀ |Ā VāPielāInfAbs |
| 853Ā [e] āÅ·ṯÄm ×Ö¹×ŖÖø×Ö them DirObjMĀ |Ā 3mp |
| 7925Ā [e] haŔ·kĆŖm ×ַשְ××ÖµÖ¼Ö£× risingĀ upĀ early VāHifilāInfAbs |
| 3925Ā [e] wÉĀ·lamĀ·mĆŖįø, ×Ö°×Ö·×ÖµÖ¼Ö× andĀ teachingĀ [them] ConjāwĀ |Ā VāPielāInfAbs |
| 369Ā [e] wÉĀ·āĆŖĀ·nÄm ×Ö°×Öµ×× ÖøÖ„× andĀ yetĀ not ConjāwĀ |Ā AdvĀ |Ā 3mp |
| 8085Ā [e] Å”ÅĀ·mÉĀ·āĆ®m שֹ××Ö°×¢Ö“Ö×× theyĀ haveĀ listened VāQalāPrtcplāmp |
| 3947Ā [e] lÄĀ·qaĀ·įø„aṯ ×Öø×§Ö·Ö„×Ö·×Ŗ toĀ receive PrepālĀ |Ā VāQalāInf |
| 4148Ā [e] mū·sÄr. ××Ö¼×”ÖøÖ½×Ø× instruction Nāms |
But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it. (KJV)
| 7760Ā [e] wayĀ·yÄĀ·Åî·mÅ« ×Ö·×ָּש֓×Ö£×××Ö¼ ButĀ theyĀ set ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā3mp |
| 8251Ā [e] Å”iqĀ·qū·ṣê·hem, ש֓××§Ö¼Ö½×ּצֵ××Ö¶Ö× theirĀ abominations NāmpcĀ |Ā 3mp |
、 Ā | 1004Ā [e] babĀ·baĀ·yiṯ ×Ö·Ö¼×Ö·Ö¼Ö×Ö“×Ŗ inĀ theĀ house Prepāb,Ā ArtĀ |Ā Nāms |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er- ×ֲשֶ×ר־ which Proār |
| 7121Ā [e] niqĀ·rÄ- × Ö“×§Ö°×ØÖøÖ½×Ö¾ isĀ calledĀ by VāNifalāPerfā3ms |
、 Ā | 8034Ā [e] Å”ÉĀ·mĆ® שְ××Ö“Ö„× MyĀ name NāmscĀ |Ā 1cs |
| 5921Ā [e] āÄĀ·lÄw ×¢Öø×ÖøÖ×× upon PrepĀ |Ā 3ms |
| 2930Ā [e] lÉĀ·į¹amĀ·mÉĀ·āÅw. ×Ö°×Ö·×Ö°Ö¼×Ö½×Ö¹× toĀ defileĀ it PrepālĀ |Ā VāPielāInfĀ |Ā 3ms |
And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin. (KJV)
| 1129Ā [e] wayĀ·yiįøĀ·nÅ« ×Ö·×Ö“Ö¼×Ö°× ×Ö¼Ö© AndĀ theyĀ built ConjāwĀ |Ā VāQalāConsecImperfā3mp |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| 1116Ā [e] bÄĀ·mÅĀ·wṯ ×ÖøÖ¼×ÖØ×Ö¹×Ŗ theĀ highĀ places Nāfpc |
、 Ā | 1168Ā [e] habĀ·baĀ·āal ×Ö·×Ö·Ö¼Ö×¢Ö·× ofĀ Baal ArtĀ |Ā Nāproperāms |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er ×ֲשֶ×֣ר × whichĀ [are] Proār |
| 1516Ā [e] bÉ·Ḕê ×Ö°Ö¼×ÖµÖ£×× inĀ theĀ ValleyĀ ofĀ theĀ SonĀ ofĀ Hinnom PrepābĀ |Ā Nāproperāfs |
| 1121Ā [e] įøen- ×Ö¶×Ö¾ ofĀ Ben-hinnom Nāmpc |
、 Ā | 2011Ā [e] hinĀ·nÅm, ×Ö“× Ö¹Ö¼Ö× ofĀ Hinnom Nāproper |
| 5674Ā [e] lÉĀ·haĀ·āÄĀ·įøĆ®r ×Ö°Ö ×Ö·×¢Ö²×Ö“×ר toĀ causeĀ toĀ passĀ throughĀ [theĀ fire] PrepālĀ |Ā VāHifilāInf |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| 1121Ā [e] bÉĀ·nĆŖĀ·hem ×Ö°Ö¼× Öµ××Ö¶Ö£× theirĀ sons NāmpcĀ |Ā 3mp |
| 853Ā [e] wÉĀ·āeṯ- ×Ö°×Ö¶×ŖÖ¾ and ConjāwĀ |Ā DirObjM |
| 1323Ā [e] bÉĀ·nÅĀ·w·ṯê·hem ×Ö°Ö¼× ×Ö¹×ŖÖµ××Ö¶×Ö® theirĀ daughters NāfpcĀ |Ā 3mp |
ā Ā | 4432Ā [e] lamĀ·mÅĀ·leįøµ ×Ö·×Ö¹Ö¼×Ö¶×Ö°Ö toĀ Molech Prepāl,Ā ArtĀ |Ā Nāproperāms |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er ×ֲשֶ×֣ר which Proār |
、 Ā | 3808Ā [e] lÅ- ×Ö¹Ö½×Ö¾ not AdvāNegPrt |
| 6680Ā [e] į¹£iwĀ·wî·ṯîm, צ֓×Ö“Ö¼××ŖÖ“Ö×× IĀ didĀ commandĀ them VāPielāPerfā1csĀ |Ā 3mp |
| 3808Ā [e] wÉĀ·lÅ ×Ö°×Ö¹Ö¤× nor ConjāwĀ |Ā AdvāNegPrt |
| 5927Ā [e] āÄĀ·lÉ·ṯÄh ×¢ÖøÖ½×Ö°×ŖÖø×Ö didĀ itĀ come VāQalāPerfā3fs |
| 5921Ā [e] āal- ×¢Ö·×Ö¾ into Prep |
、 Ā | 3820Ā [e] libĀ·bĆ®, ×Ö“×Ö“Ö¼Ö× MyĀ mind NāmscĀ |Ā 1cs |
| 6213Ā [e] laĀ·āÄĀ·ÅÅĀ·wṯ ×ַעֲש×Ö×Ö¹×Ŗ thatĀ theyĀ shouldĀ do PrepālĀ |Ā VāQalāInf |
、 Ā | 8441Ā [e] hatĀ·tÅĀ·wĀ·āĆŖĀ·įøÄh ×Ö·×ŖÖ¼×Ö¹×¢Öµ×ÖøÖ£× abomination ArtĀ |Ā Nāfs |
| 2063Ā [e] hazĀ·zÅṯ; ×Ö·×Ö¹Ö¼Ö××Ŗ this ArtĀ |Ā Proāfs |
| 4616Ā [e] lÉĀ·maĀ·āan ×Ö°×Ö·Ö×¢Ö·× to Conj |
| Ā haĀ·įø„ÄĀ·į¹Ć® [××××] Ā -Ā VāHifilāInf |
| 2398Ā [e] haĀ·įø„ÄĀ·į¹Ć® (×Ö·×Ö²×Ö“Ö„××) causeĀ toĀ sin VāHifilāInf |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| 3063Ā [e] yÉĀ·hū·įøÄh. ×Ö°××Ö¼×ÖøÖ½×× Judah Nāproperāms |
| Ā s ×” Ā -Ā Punc |
And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence; (KJV)
| 6258Ā [e] wÉĀ·āatĀ·tÄh ×Ö°×¢Ö·×ŖÖøÖ¼Ö× Now ConjāwĀ |Ā Adv |
| 3651Ā [e] lÄ·ḵên ×Öø×ÖµÖ× therefore Adv |
| 3541Ā [e] kÅh- ×Ö¹Ö¼Ö½×Ö¾ thus Adv |
| 559Ā [e] āÄĀ·mar ×Öø×ַքר says VāQalāPerfā3ms |
、 Ā | 3068Ā [e] YahĀ·weh ×Ö°××ÖøÖ× Yahweh Nāproperāms |
| 430Ā [e] āÄĀ·lÅĀ·hĆŖ ×Ö±×Ö¹×ÖµÖ£× theĀ God Nāmpc |
、 Ā | 3478Ā [e] yiÅĀ·rÄĀ·āĆŖl; ×֓שְ×רָ×ÖµÖ× ofĀ Israel Nāproperāms |
| 413Ā [e] āel- ×Ö¶×Ö¾ concerning Prep |
、 Ā | 5892Ā [e] hÄĀ·āĆ®r ×Öø×¢Ö“ÖØ×ר city ArtĀ |Ā Nāfs |
| 2063Ā [e] hazĀ·zÅṯ ×Ö·×Ö¹Ö¼Ö××Ŗ this ArtĀ |Ā Proāfs |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er ×ֲשֶ×֣ר × ofĀ which Proār |
| 859Ā [e] āatĀ·tem ×Ö·×ŖÖ¶Ö¼Ö£× you Proā2mp |
、 Ā | 559Ā [e] āÅĀ·mÉĀ·rĆ®m, ×Ö¹×ְר֓Ö×× say VāQalāPrtcplāmp |
| 5414Ā [e] nitĀ·tÉĀ·nÄh × Ö“×ŖÖ°Ö¼× Öø×Ö itĀ shallĀ beĀ delivered VāNifalāPerfā3fs |
| 3027Ā [e] bÉĀ·yaįø ×Ö°Ö¼×Ö·Ö£× intoĀ theĀ hand PrepābĀ |Ā Nāfsc |
| 4428Ā [e] meĀ·leįøµ- ×Ö¶Ö½×Ö¶×Ö°Ö¾ ofĀ theĀ king Nāmsc |
| 894Ā [e] bÄĀ·įøel, ×ÖøÖ¼×Ö¶Ö× ofĀ Babylon Nāproperāfs |
、 Ā | 2719Ā [e] baĀ·įø„eĀ·reįø ×Ö·Ö¼×Ö¶Ö×ØÖ¶× byĀ theĀ sword Prepāb,Ā ArtĀ |Ā Nāfs |
、 Ā | 7458Ā [e] ū·įøÄĀ·rÄĀ·āÄįø ×Ö¼×Öø×ØÖø×¢ÖøÖ„× andĀ byĀ theĀ famine Conjāw,Ā Prepāb,Ā ArtĀ |Ā Nāms |
ā Ā | 1698Ā [e] ū·įøadĀ·dÄĀ·įøer. ×Ö¼×Ö·×ÖøÖ¼Ö½×Ö¶×Ø× andĀ byĀ theĀ pestilence Conjāw,Ā Prepāb,Ā ArtĀ |Ā Nāms |
behold, I will gather them out of all countries, whither I have driven them in mine anger, and in my fury, and in great wrath; and I will bring them again unto this place, and I will cause them to dwell safely: (KJV)
| 2005Ā [e] hinĀ·nĆ® ×Ö“× Ö°× Ö“Ö¤× behold InterjectionĀ |Ā 1cs |
| 6908Ā [e] mÉĀ·qabĀ·bÉĀ·į¹£Äm ×Ö°×§Ö·×ְּצָ×Ö IĀ willĀ gatherĀ them VāPielāPrtcplāmscĀ |Ā 3mp |
| 3605Ā [e] mikĀ·kÄl ×Ö“×ÖøÖ¼×Ö¾ outĀ ofĀ all PrepāmĀ |Ā Nāmsc |
、 Ā | 776Ā [e] hÄĀ·āÄĀ·rÄĀ·į¹£ÅĀ·wṯ, ×ÖøÖ£×ֲרָצÖ×Ö¹×Ŗ countries ArtĀ |Ā Nāfp |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er ×ֲשֶ×֨ר where Proār |
| 5080Ā [e] hidĀ·daįø„Ā·tĆ®m ×Ö“×Ö·Ö¼×Ö°×ŖÖ“Ö¼Ö„×× IĀ haveĀ drivenĀ them VāHifilāPerfā1csĀ |Ā 3mp |
| 8033Ā [e] Å”Äm שָ×Ö× thereĀ them Adv |
、 Ā | 639Ā [e] bÉĀ·āapĀ·pĆ® ×Ö°Ö¼×Ö·×¤Ö“Ö¼Ö„× inĀ MyĀ anger PrepābĀ |Ā NāmscĀ |Ā 1cs |
、 Ā | 2534Ā [e] ū·įøaĀ·įø„ÄĀ·mÄ·ṯî ×Ö¼×Ö·×Ö²×Öø×ŖÖ“Ö× andĀ inĀ MyĀ fury Conjāw,Ā PrepābĀ |Ā NāfscĀ |Ā 1cs |
ā Ā | 7110Ā [e] ū·įøÉĀ·qeĀ·į¹£epĢ ×Ö¼×ְקֶ֣צֶף andĀ inĀ wrath Conjāw,Ā PrepābĀ |Ā Nāms |
| 1419Ā [e] gÄĀ·įøÅĀ·wl; ×ÖøÖ¼×Ö×Ö¹× great Adjāms |
| 7725Ā [e] waĀ·hÄĀ·Å”iĀ·įøÅ·ṯîm ×Ö·×ֲשֽ֓××Ö¹×ŖÖ“××Ö andĀ IĀ willĀ bringĀ themĀ back ConjāwĀ |Ā VāHifilāConjPerfā1csĀ |Ā 3mp |
| 413Ā [e] āel- ×Ö¶×Ö¾ to Prep |
、 Ā | 4725Ā [e] hamĀ·mÄĀ·qÅĀ·wm ×Ö·×ÖøÖ¼×§Ö£×Ö¹× place ArtĀ |Ā Nāms |
| 2088Ā [e] hazĀ·zeh, ×Ö·×Ö¶Ö¼Ö× this ArtĀ |Ā Proāms |
| 3427Ā [e] wÉĀ·hÅĀ·Å”aįøĀ·tĆ®m ×Ö°×ֹשַ××Ö°×ŖÖ“Ö¼Ö×× andĀ IĀ willĀ causeĀ themĀ toĀ dwell ConjāwĀ |Ā VāHifilāConjPerfā1csĀ |Ā 3mp |
| 983Ā [e] lÄĀ·įøeĀ·į¹aįø„. ×Öø×Ö¶Ö½×Ö·×× safely PrepālĀ |Ā Nāms |
and they shall be my people, and I will be their God: (KJV)
| 1961Ā [e] wÉĀ·hÄĀ·yÅ« ×Ö°×ÖøÖ„××Ö¼ AndĀ theyĀ shallĀ be ConjāwĀ |Ā VāQalāConjPerfā3cp |
| Ā lĆ® ×Ö“Ö× My PrepĀ |Ā 1cs |
、 Ā | 5971Ā [e] lÉĀ·āÄm; ×Ö°×¢ÖøÖ× people PrepālĀ |Ā Nāms |
| 589Ā [e] waĀ·āÄĀ·nĆ® ×Ö·×Ö²× Ö“Ö× andĀ I ConjāwĀ |Ā Proā1cs |
| 1961Ā [e] āehĀ·yeh ×Ö¶×Ö°×Ö¶Ö„× willĀ be VāQalāImperfā1cs |
| Ā lÄĀ·hem ×Öø×Ö¶Ö× their PrepĀ |Ā 3mp |
ā Ā | 430Ā [e] lĆŖĀ·lÅĀ·hĆ®m. ×Öµ××Ö¹×Ö“Ö½××× God PrepālĀ |Ā Nāmp |
and I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them: (KJV)
| 5414Ā [e] wÉĀ·nÄ·ṯatĀ·tĆ® ×Ö°× Öø×ŖÖ·×ŖÖ“Ö¼ÖØ× thenĀ IĀ willĀ give ConjāwĀ |Ā VāQalāConjPerfā1cs |
| Ā lÄĀ·hem ×Öø×Ö¶Ö× them PrepĀ |Ā 3mp |
、 Ā | 3820Ā [e] lĆŖįø ×ÖµÖ¤× heart Nāmsc |
| 259Ā [e] āeĀ·įø„Äįø ×Ö¶×Öø×Ö one Numberāms |
、 Ā | 1870Ā [e] wÉĀ·įøeĀ·reįøµ ×Ö°×ֶ֣רֶ×Ö° andĀ way ConjāwĀ |Ā Nācs |
| 259Ā [e] āeĀ·įø„Äįø, ×Ö¶×ÖøÖ× one Numberāms |
| 3372Ā [e] lÉĀ·yirĀ·āÄh ×Ö°×֓רְ×ÖøÖ„× thatĀ theyĀ mayĀ fear PrepālĀ |Ā VāQalāInfĀ |Ā 3fs |
| 853Ā [e] āÅĀ·w·ṯî ××Ö¹×ŖÖ“Ö× Me DirObjMĀ |Ā 1cs |
| 3605Ā [e] kÄl- ×ÖøÖ¼×Ö¾ all Nāmsc |
、 Ā | 3117Ā [e] hayĀ·yÄĀ·mĆ®m; ×Ö·×ÖøÖ¼×Ö“Ö×× forever ArtĀ |Ā Nāmp |
| 2896Ā [e] lÉĀ·į¹ÅĀ·wįø ×Ö°×Ö£×Ö¹× forĀ theĀ good PrepālĀ |Ā Adjāms |
| Ā lÄĀ·hem, ×Öø×Ö¶Ö× ofĀ them PrepĀ |Ā 3mp |
| 1121Ā [e] wÉĀ·liįøĀ·nĆŖĀ·hem ×Ö°×Ö“×Ö°× Öµ××Ö¶Ö× andĀ theirĀ children Conjāw,Ā PrepālĀ |Ā NāmpcĀ |Ā 3mp |
| 310Ā [e] āaĀ·įø„ÄĀ·rĆŖĀ·hem. ×Ö·×ֲרֵ××Ö¶Ö½×× afterĀ them PrepĀ |Ā 3mp |
and I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me. (KJV)
| 3772Ā [e] wÉĀ·įøµÄĀ·ratĀ·tĆ® ×Ö°×Öø×ØÖ·×ŖÖ“Ö¼Ö¤× AndĀ IĀ willĀ make ConjāwĀ |Ā VāQalāConjPerfā1cs |
| Ā lÄĀ·hem ×Öø×Ö¶×Ö withĀ them PrepĀ |Ā 3mp |
| 1285Ā [e] bÉĀ·rîṯ ×ְּר֣֓××Ŗ covenant Nāfsc |
| 5769Ā [e] āÅĀ·wĀ·lÄm, ×¢×Ö¹×ÖøÖ× anĀ everlasting Nāms |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er ×ֲשֶ×֤ר that Proār |
| 3808Ā [e] lÅ- ×Ö¹Ö½×Ö¾ not AdvāNegPrt |
| 7725Ā [e] āÄ·ŔūḠ×ָש××Ö¼×Ö IĀ willĀ turnĀ away VāQalāImperfā1cs |
| 310Ā [e] mĆŖĀ·āaĀ·įø„ÄĀ·rĆŖĀ·hem, ×Öµ×Ö·Ö£×ֲרֵ××Ö¶Ö× fromĀ them PrepāmĀ |Ā 3mp |
| 3190Ā [e] lÉĀ·hĆŖĀ·į¹Ć®Ā·įøĆ® ×Ö°×Öµ××Ö“××Ö“Ö× doingĀ good PrepālĀ |Ā VāHifilāInfĀ |Ā 1cs |
| 853Ā [e] āÅĀ·w·ṯÄm; ××Ö¹×ŖÖøÖ× Ā -Ā DirObjMĀ |Ā 3mp |
| 853Ā [e] wÉĀ·āeṯ- ×Ö°×Ö¶×ŖÖ¾ but ConjāwĀ |Ā DirObjM |
| 3374Ā [e] yirĀ·āÄ·ṯî ×֓רְ×Öø×ŖÖ“×Ö MyĀ fear NāfscĀ |Ā 1cs |
| 5414Ā [e] āetĀ·tĆŖn ×Ö¶×ŖÖµÖ¼Ö£× IĀ willĀ put VāQalāImperfā1cs |
、 Ā | 3824Ā [e] bilĀ·įøÄĀ·įøÄm, ×Ö“Ö¼×Ö°×Öø×ÖøÖ× inĀ theirĀ hearts PrepābĀ |Ā NāmscĀ |Ā 3mp |
| 1115Ā [e] lÉĀ·įøilĀ·tĆ® ×Ö°×Ö“×Ö°×ŖÖ“Ö¼Ö× soĀ thatĀ theyĀ willĀ not Prepāl |
| 5493Ā [e] sÅ«r ×”Ö„×ּר depart VāQalāInf |
| 5921Ā [e] mĆŖĀ·āÄĀ·lÄy. ×Öµ×¢Öø×ÖøÖ½×× fromĀ Me PrepāmĀ |Ā 1cs |
Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. (KJV)
| 7797Ā [e] wÉĀ·ÅaÅĀ·tĆ® ×ְשַ×שְ××ŖÖ“Ö¼Ö„× AndĀ YesĀ IĀ willĀ rejoice ConjāwĀ |Ā VāQalāConjPerfā1cs |
| 5921Ā [e] āÄĀ·lĆŖĀ·hem ×¢Ö²×Öµ××Ö¶Ö× overĀ them PrepĀ |Ā 3mp |
| 2895Ā [e] lÉĀ·hĆŖĀ·į¹Ć®įø ×Ö°×Öµ×Ö“Ö£×× toĀ doĀ good PrepālĀ |Ā VāHifilāInf |
| 853Ā [e] āÅĀ·w·ṯÄm; ××Ö¹×ŖÖøÖ× them DirObjMĀ |Ā 3mp |
| 5193Ā [e] ū·nÉĀ·į¹aāĀ·tĆ®m ×Ö¼× Ö°×Ö·×¢Ö°×ŖÖ“Ö¼Ö×× andĀ IĀ willĀ plantĀ them ConjāwĀ |Ā VāQalāConjPerfā1csĀ |Ā 3mp |
| 776Ā [e] bÄĀ·āÄĀ·reį¹£ ×ÖøÖ¼×ָ֤רֶׄ inĀ land Prepāb,Ā ArtĀ |Ā Nāfs |
| 2063Ā [e] hazĀ·zÅṯ ×Ö·×Ö¹Ö¼××ŖÖ this ArtĀ |Ā Proāfs |
| 571Ā [e] beĀ·āÄĀ·meṯ, ×Ö¶Ö¼×Ö±×Ö¶Ö×Ŗ assuredly PrepābĀ |Ā Nāfs |
| 3605Ā [e] bÉĀ·įøµÄl ×Ö°Ö¼×Öø×Ö¾ withĀ all PrepābĀ |Ā Nāmsc |
| 3820Ā [e] libĀ·bĆ® ×Ö“×Ö“Ö¼Ö× MyĀ heart NāmscĀ |Ā 1cs |
| 3605Ā [e] ū·įøÉĀ·įøµÄl ×Ö¼×Ö°×Öø×Ö¾ andĀ withĀ all Conjāw,Ā PrepābĀ |Ā Nāmsc |
| 5315Ā [e] napĢ·Ŕî. × Ö·×¤Ö°×©Ö“Ö½××× MyĀ soul NāfscĀ |Ā 1cs |
| Ā s ×” Ā -Ā Punc |
For thus saith the LORD; Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them. (KJV)
| 3588Ā [e] kĆ®- ×Ö“Ö¼Ö½×Ö¾ For Conj |
| 3541Ā [e] įøµÅh ×Ö¹×Ö thus Adv |
| 559Ā [e] āÄĀ·mar ×Öø×ַ֣ר says VāQalāPerfā3ms |
ā Ā | 3068Ā [e] YahĀ·weh, ×Ö°××ÖøÖ× Yahweh Nāproperāms |
| 834Ā [e] kaĀ·āÄĀ·Å”er ×Ö·Ö¼×ֲשֶ×֤ר justĀ as PrepākĀ |Ā Proār |
| 935Ā [e] hĆŖĀ·įøĆŖĀ·į¹ÆĆ® ×Öµ×ÖµÖ××ŖÖ“×Ö IĀ haveĀ brought VāHifilāPerfā1cs |
| 413Ā [e] āel- ×Ö¶×Ö¾ on Prep |
、 Ā | 5971Ā [e] hÄĀ·āÄm ×Öø×¢ÖøÖ£× people ArtĀ |Ā Nāms |
| 2088Ā [e] hazĀ·zeh, ×Ö·×Ö¶Ö¼Ö× this ArtĀ |Ā Proāms |
| 853Ā [e] āêṯ ×ÖµÖ×Ŗ Ā -Ā DirObjM |
| 3605Ā [e] kÄl- ×ÖøÖ¼×Ö¾ all Nāmsc |
| 7451Ā [e] hÄĀ·rÄĀ·āÄh ×Öø×ØÖø×¢ÖøÖ„× calamity ArtĀ |Ā Adjāfs |
| 1419Ā [e] hagĀ·gÉĀ·įøÅĀ·wĀ·lÄh ×Ö·×Ö°Ö¼××Ö¹×ÖøÖ× great ArtĀ |Ā Adjāfs |
| 2063Ā [e] hazĀ·zÅṯ; ×Ö·×Ö¹Ö¼Ö××Ŗ this ArtĀ |Ā Proāfs |
| 3651Ā [e] kĆŖn ×ÖµÖ¼Ö£× so Adv |
| 595Ā [e] āÄĀ·nÅ·ḵî ×Öø× Ö¹×Ö“Ö× IĀ will Proā1cs |
| 935Ā [e] mĆŖĀ·įøĆ® ×Öµ×Ö“Ö¤×× bring VāHifilāPrtcplāms |
| 5921Ā [e] āÄĀ·lĆŖĀ·hem ×¢Ö²×Öµ××Ö¶×Ö onĀ them PrepĀ |Ā 3mp |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| 3605Ā [e] kÄl- ×ÖøÖ¼×Ö¾ all Nāmsc |
| 2896Ā [e] haį¹Ā·į¹ÅĀ·wĀ·įøÄh, ×Ö·×Ö¼×Ö¹×ÖøÖ× theĀ good ArtĀ |Ā Nāfs |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er ×ֲשֶ×քר that Proār |
| 595Ā [e] āÄĀ·nÅ·ḵî ×Öø× Ö¹×Ö“Ö× I Proā1cs |
| 1696Ā [e] dÅĀ·įøĆŖr ×Ö¹Ö¼×ֵքר haveĀ promised VāQalāPrtcplāms |
| 5921Ā [e] āÄĀ·lĆŖĀ·hem. ×¢Ö²×Öµ××Ö¶Ö½×× them PrepĀ |Ā 3mp |
And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans. (KJV)
| 7069Ā [e] wÉĀ·niqĀ·nÄh ×Ö°× Ö“×§Ö°× ÖøÖ„× AndĀ willĀ beĀ bought ConjāwĀ |Ā VāNifalāConjPerfā3ms |
| 7704Ā [e] haÅĀ·ÅÄĀ·įøeh ×ַשָּ××Ö¶Ö× fields ArtĀ |Ā Nāms |
、 Ā | 776Ā [e] bÄĀ·āÄĀ·reį¹£ ×ÖøÖ¼×ָ֣רֶׄ inĀ land Prepāb,Ā ArtĀ |Ā Nāfs |
| 2063Ā [e] hazĀ·zÅṯ; ×Ö·×Ö¹Ö¼Ö××Ŗ this ArtĀ |Ā Proāfs |
| 834Ā [e] āÄĀ·Å”er ×ֲשֶ×֣ר × ofĀ which Proār |
| 859Ā [e] āatĀ·tem ×Ö·×ŖÖ¶Ö¼Ö£× you Proā2mp |
、 Ā | 559Ā [e] āÅĀ·mÉĀ·rĆ®m, ×Ö¹×ְר֓Ö×× say VāQalāPrtcplāmp |
| 8077Ā [e] Å”ÉĀ·mÄĀ·mÄh שְ××Öø×ÖøÖ„× desolate Nāfs |
| 1931Ā [e] hĆ® ×Ö“××Ö itĀ [is] Proā3fs |
| 369Ā [e] mĆŖĀ·āĆŖn ×Öµ×ÖµÖ¤×× without PrepāmĀ |Ā Adv |
| 120Ā [e] āÄĀ·įøÄm ×Öø×Öø×Ö man Nāms |
ā Ā | 929Ā [e] ū·įøÉĀ·hĆŖĀ·mÄh, ×Ö¼×Ö°×Öµ×ÖøÖ× orĀ beast ConjāwĀ |Ā Nāfs |
| 5414Ā [e] nitĀ·tÉĀ·nÄh × Ö“×ŖÖ°Ö¼× ÖøÖ× itĀ hasĀ beenĀ given VāNifalāPerfā3fs |
| 3027Ā [e] bÉĀ·yaįø ×Ö°Ö¼×Ö·Ö„× intoĀ theĀ hand PrepābĀ |Ā Nāfsc |
| 3778Ā [e] hakĀ·kaÅĀ·dĆ®m. ×Ö·×ַּשְ××Ö“Ö¼Ö½××× ofĀ theĀ Chaldeans ArtĀ |Ā Nāproperāmp |
Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, saith the LORD. (KJV)
| 7704Ā [e] ÅÄĀ·įøÅĀ·wṯ שָ××Ö×Ö¹×Ŗ Fields Nāmp |
、 Ā | 3701Ā [e] bakĀ·keĀ·sepĢ ×Ö·Ö¼×Ö¶Ö¼Ö£×”Ö¶×£ forĀ money Prepāb,Ā ArtĀ |Ā Nāms |
| 7069Ā [e] yiqĀ·nÅ«, ×Ö“×§Ö°× Ö×Ö¼ MenĀ willĀ buy VāQalāImperfā3mp |
| 3789Ā [e] wÉ·ḵķṯÅĀ·wįø ×Ö°×Öø×ŖÖØ×Ö¹× andĀ sign ConjāwĀ |Ā VāQalāInfAbs |
、 Ā | 5612Ā [e] basĀ·sĆŖĀ·pĢer ×ַּהֵּքפֶר × deeds Prepāb,Ā ArtĀ |Ā Nāms |
| 2856Ā [e] wÉĀ·įø„Ä·ṯÅĀ·wm ×Ö°×Öø×Ŗ×Ö¹×Ö® andĀ sealĀ [them] ConjāwĀ |Ā VāQalāInfAbs |
| 5749Ā [e] wÉĀ·hÄĀ·āĆŖįø ×Ö°×Öø×¢ÖµÖ£× andĀ take ConjāwĀ |Ā VāHifilāInfAbs |
| 5707Ā [e] āĆŖĀ·įøĆ®m ×¢Öµ×Ö“××Ö witnesses Nāmp |
| 776Ā [e] bÉĀ·āeĀ·reį¹£ ×Ö°Ö¼×ֶ֨רֶׄ inĀ theĀ land PrepābĀ |Ā Nāfsc |
、 Ā | 1144Ā [e] binĀ·yÄĀ·min ×Ö“Ö¼× Ö°×Öø×Ö“Ö× ofĀ Benjamin Nāproperāms |
| 5439Ā [e] ū·įøisĀ·įøĆ®Ā·įøĆŖ ×Ö¼×Ö“×”Ö°×Ö“××ÖµÖ£× andĀ inĀ theĀ placesĀ around Conjāw,Ā PrepābĀ |Ā Adv |
、 Ā | 3389Ā [e] yÉĀ·rū·ŔÄĀ·lim, ×ְר×ּשָ××Ö“Ö·Ö× Jerusalem Nāproperāfs |
| 5892Ā [e] ū·įøÉĀ·āÄĀ·rĆŖ ×Ö¼×Ö°×¢Öø×ØÖµÖ¤× andĀ inĀ theĀ cities Conjāw,Ā PrepābĀ |Ā Nāfpc |
、 Ā | 3063Ā [e] yÉĀ·hū·įøÄh ×Ö°××Ö¼×Öø×Ö ofĀ Judah Nāproperāms |
| 5892Ā [e] ū·įøÉĀ·āÄĀ·rĆŖ ×Ö¼×Ö°×¢Öø×ØÖµÖ£× andĀ inĀ theĀ cities Conjāw,Ā PrepābĀ |Ā Nāfpc |
、 Ā | 2022Ā [e] hÄĀ·hÄr, ×Öø×ÖøÖר ofĀ theĀ mountains ArtĀ |Ā Nāms |
| 5892Ā [e] ū·įøÉĀ·āÄĀ·rĆŖ ×Ö¼×Ö°×¢Öø×ØÖµÖ„× andĀ inĀ theĀ cities Conjāw,Ā PrepābĀ |Ā Nāfpc |
、 Ā | 8219Ā [e] haŔ·ŔÉĀ·pĢĆŖĀ·lÄh ×ַשְּ×פֵ×ÖøÖ× ofĀ theĀ lowland ArtĀ |Ā Nāfs |
| 5892Ā [e] ū·įøÉĀ·āÄĀ·rĆŖ ×Ö¼×Ö°×¢Öø×ØÖµÖ£× andĀ inĀ theĀ cities Conjāw,Ā PrepābĀ |Ā Nāfpc |
ā Ā | 5045Ā [e] hanĀ·neĀ·įø”eįø; ×Ö·× Ö¶Ö¼Ö×Ö¶× ofĀ theĀ Negev ArtĀ |Ā Nāproperāfs |
| 3588Ā [e] kĆ®- ×Ö“Ö¼Ö½×Ö¾ for Conj |
、 Ā | 7725Ā [e] āÄ·ŔîḠ×ָש֓×Ö„×× IĀ willĀ causeĀ toĀ return VāHifilāImperfā1cs |
| 853Ā [e] āeṯ- ×Ö¶×ŖÖ¾ Ā -Ā DirObjM |
| 7622Ā [e] Å”ÉĀ·įøÅ«Ā·į¹ÆÄm שְ×××Ö¼×ŖÖøÖ× theirĀ captives NāfscĀ |Ā 3mp |
| 5002Ā [e] nÉĀ·āum- × Ö°×Ö»×Ö¾ says Nāmsc |
| 3068Ā [e] YahĀ·weh. ×Ö°××ÖøÖ½×× Yahweh Nāproperāms |
| Ā pĢ ×¤ Ā -Ā Punc |