Interlinear Bible |
| 3254 [e] way·yō·sep̄ וַיֹּ֧סֶף And again Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 85 [e] ’aḇ·rā·hām אַבְרָהָ֛ם Abraham N‑proper‑ms |
| 3947 [e] way·yiq·qaḥ וַיִּקַּ֥ח and took Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 802 [e] ’iš·šāh אִשָּׁ֖ה a wife N‑fs |
| 8034 [e] ū·šə·māh וּשְׁמָ֥הּ and her name [was] Conj‑w | N‑msc | 3fs |
| 6989 [e] qə·ṭū·rāh. קְטוּרָֽה׃ Keturah N‑proper‑fs |
And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. (KJV)
| 3205 [e] wat·tê·leḏ וַתֵּ֣לֶד And she bore Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| lōw, ל֗וֹ to Prep | 3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ him DirObjM |
、 | 2175 [e] zim·rān זִמְרָן֙ Zimran N‑proper‑ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 3370 [e] yā·qə·šān, יָקְשָׁ֔ן Jokshan N‑proper‑ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 4091 [e] mə·ḏān מְדָ֖ן Medan N‑proper‑ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 4080 [e] miḏ·yān; מִדְיָ֑ן Midian N‑proper‑ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 3435 [e] yiš·bāq יִשְׁבָּ֖ק Ishbak N‑proper‑ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 7744 [e] šū·aḥ. שֽׁוּחַ׃ Shuah N‑proper‑ms |
And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim. (KJV)
| 3370 [e] wə·yā·qə·šān וְיָקְשָׁ֣ן And Jokshan Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 3205 [e] yā·laḏ, יָלַ֔ד begat V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 7614 [e] šə·ḇā שְׁבָ֖א Sheba N‑proper‑ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 1719 [e] də·ḏān; דְּדָ֑ן Dedan N‑proper‑ms |
| 1121 [e] ū·ḇə·nê וּבְנֵ֣י And the sons Conj‑w | N‑mpc |
| 1719 [e] ḏə·ḏān, דְדָ֔ן of Dedan N‑proper‑ms |
| 1961 [e] hā·yū הָי֛וּ were V‑Qal‑Perf‑3cp |
、 | 805 [e] ’aš·šū·rim אַשּׁוּרִ֥ם Asshurites N‑proper‑mp |
、 | 3912 [e] ū·lə·ṭū·šîm וּלְטוּשִׁ֖ים and Letushites Conj‑w | N‑proper‑mp |
| 3817 [e] ū·lə·’um·mîm. וּלְאֻמִּֽים׃ and Leummim Conj‑w | N‑proper‑mp |
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abidah, and Eldaah. All these were the children of Keturah. (KJV)
| 1121 [e] ū·ḇə·nê וּבְנֵ֣י And the sons Conj‑w | N‑mpc |
| 4080 [e] miḏ·yān, מִדְיָ֗ן of Midian [were] N‑proper‑ms |
、 | 5891 [e] ‘ê·p̄āh עֵיפָ֤ה Ephah N‑proper‑ms |
、 | 6081 [e] wā·‘ê·p̄er וָעֵ֙פֶר֙ and Epher Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 2585 [e] wa·ḥă·nōḵ, וַחֲנֹ֔ךְ and Hanoch Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 28 [e] wa·’ă·ḇî·ḏā‘ וַאֲבִידָ֖ע and Abidah Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 420 [e] wə·’el·dā·‘āh; וְאֶלְדָּעָ֑ה and Eldaah Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ All N‑msc |
| 428 [e] ’êl·leh אֵ֖לֶּה these Pro‑cp |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֥י [were] descendants N‑mpc |
| 6989 [e] qə·ṭū·rāh. קְטוּרָֽה׃ of Keturah N‑proper‑fs |
And Abraham gave all that he had unto Isaac. (KJV)
| 5414 [e] way·yit·tên וַיִּתֵּ֧ן And gave Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 85 [e] ’aḇ·rā·hām אַבְרָהָ֛ם Abraham N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ that Pro‑r |
| lōw ל֖וֹ he had Prep | 3ms |
| 3327 [e] lə·yiṣ·ḥāq. לְיִצְחָֽק׃ to Isaac Prep‑l | N‑proper‑ms |
But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country. (KJV)
| 1121 [e] wə·liḇ·nê וְלִבְנֵ֤י But to the sons Conj‑w, Prep‑l | N‑mpc |
| 6370 [e] hap·pî·laḡ·šîm הַפִּֽילַגְשִׁים֙ of the concubines Art | N‑fp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר unto Pro‑r |
、 | 85 [e] lə·’aḇ·rā·hām, לְאַבְרָהָ֔ם Abraham Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 5414 [e] nā·ṯan נָתַ֥ן gave V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 85 [e] ’aḇ·rā·hām אַבְרָהָ֖ם Abraham N‑proper‑ms |
、 | 4979 [e] mat·tā·nōṯ; מַתָּנֹ֑ת gifts N‑fp |
| 7971 [e] way·šal·lə·ḥêm וַֽיְשַׁלְּחֵ֞ם and he sent them away Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms | 3mp |
| 5921 [e] mê·‘al מֵעַ֨ל from Prep‑m |
| 3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָ֤ק Isaac N‑proper‑ms |
、 | 1121 [e] bə·nōw בְּנוֹ֙ his son N‑msc | 3ms |
| 5750 [e] bə·‘ō·w·ḏen·nū בְּעוֹדֶ֣נּוּ while [he was] still Prep‑b | Adv | 3ms |
、 | 2416 [e] ḥay, חַ֔י living Adj‑ms |
、 | 6924 [e] qê·ḏə·māh קֵ֖דְמָה eastward Adv | 3fs |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֥רֶץ the country N‑fsc |
| 6924 [e] qe·ḏem. קֶֽדֶם׃ of the east N‑ms |
And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred threescore and fifteen years. (KJV)
| 428 [e] wə·’êl·leh, וְאֵ֗לֶּה And these [are] Conj‑w | Pro‑cp |
| 3117 [e] yə·mê יְמֵ֛י the days N‑mpc |
| 8141 [e] šə·nê- שְׁנֵֽי־ of the years N‑fpc |
| 2416 [e] ḥay·yê חַיֵּ֥י of the life N‑mpc |
、 | 85 [e] ’aḇ·rā·hām אַבְרָהָ֖ם of Abraham N‑proper‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
| 2416 [e] ḥāy; חָ֑י he lived V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3967 [e] mə·’aṯ מְאַ֥ת a hundred Number‑fsc |
| 8141 [e] šā·nāh שָׁנָ֛ה years N‑fs |
| 7657 [e] wə·šiḇ·‘îm וְשִׁבְעִ֥ים and seventy Conj‑w | Number‑cp |
| 8141 [e] šā·nāh שָׁנָ֖ה years N‑fs |
| 2568 [e] wə·ḥā·mêš וְחָמֵ֥שׁ and five Conj‑w | Number‑fs |
| 8141 [e] šā·nîm. שָׁנִֽים׃ years N‑fp |
Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people. (KJV)
| 1478 [e] way·yiḡ·wa‘ וַיִּגְוַ֨ע And breathed his last Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 4191 [e] way·yā·māṯ וַיָּ֧מָת and died Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 85 [e] ’aḇ·rā·hām אַבְרָהָ֛ם Abraham N‑proper‑ms |
| 7872 [e] bə·śê·ḇāh בְּשֵׂיבָ֥ה in an old age Prep‑b | N‑fs |
、 | 2896 [e] ṭō·w·ḇāh טוֹבָ֖ה good Adj‑fs |
| 2205 [e] zā·qên זָקֵ֣ן old Adj‑ms |
、 | 7649 [e] wə·śā·ḇê·a‘; וְשָׂבֵ֑עַ and contented Conj‑w | Adj‑ms |
| 622 [e] way·yê·’ā·sep̄ וַיֵּאָ֖סֶף and was gathered Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 5971 [e] ‘am·māw. עַמָּֽיו׃ his people N‑mpc | 3ms |
And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre; (KJV)
| 6912 [e] way·yiq·bə·rū וַיִּקְבְּר֨וּ And buried Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’ō·ṯōw אֹת֜וֹ him DirObjM | 3ms |
| 3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָ֤ק Isaac N‑proper‑ms |
| 3458 [e] wə·yiš·mā·‘êl וְיִשְׁמָעֵאל֙ and Ishmael Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 1121 [e] bā·nāw, בָּנָ֔יו his sons N‑mpc | 3ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ in Prep |
| 4631 [e] mə·‘ā·raṯ מְעָרַ֖ת the cave N‑fsc |
、 | 4375 [e] ham·maḵ·pê·lāh; הַמַּכְפֵּלָ֑ה of Machpelah Art | N‑proper‑fs |
| 413 [e] ’el- אֶל־ in Prep |
| 7704 [e] śə·ḏêh שְׂדֵ֞ה the field N‑msc |
| 6085 [e] ‘ep̄·rōn עֶפְרֹ֤ן of Ephron N‑proper‑ms |
| 1121 [e] ben- בֶּן־ son N‑msc |
| 6714 [e] ṣō·ḥar צֹ֙חַר֙ of Zohar N‑proper‑ms |
、 | 2850 [e] ha·ḥit·tî, הַֽחִתִּ֔י the Hittite Art | N‑proper‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֖ר which [is] Pro‑r |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ upon Prep |
| 6440 [e] pə·nê פְּנֵ֥י the face N‑cpc |
– | 4471 [e] mam·rê. מַמְרֵֽא׃ of Mamre N‑proper‑fs |
the field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife. (KJV)
| 7704 [e] haś·śā·ḏeh הַשָּׂדֶ֛ה the field Art | N‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
| 7069 [e] qā·nāh קָנָ֥ה purchased V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 85 [e] ’aḇ·rā·hām אַבְרָהָ֖ם Abraham N‑proper‑ms |
| 853 [e] mê·’êṯ מֵאֵ֣ת from Prep‑m | DirObjM |
| 1121 [e] bə·nê- בְּנֵי־ the sons N‑mpc |
| 2845 [e] ḥêṯ; חֵ֑ת of Heth N‑proper‑ms |
| 8033 [e] šām·māh שָׁ֛מָּה There Adv | 3fs |
| 6912 [e] qub·bar קֻבַּ֥ר was buried V‑Pual‑Perf‑3ms |
| 85 [e] ’aḇ·rā·hām אַבְרָהָ֖ם Abraham N‑proper‑ms |
| 8283 [e] wə·śā·rāh וְשָׂרָ֥ה and Sarah Conj‑w | N‑proper‑fs |
| 802 [e] ’iš·tōw. אִשְׁתּֽוֹ׃ his wife N‑fsc | 3ms |
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahai-roi. (KJV)
| 1961 [e] way·hî, וַיְהִ֗י And it came to pass Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 310 [e] ’a·ḥă·rê אַחֲרֵי֙ after Prep |
| 4194 [e] mō·wṯ מ֣וֹת the death N‑msc |
、 | 85 [e] ’aḇ·rā·hām, אַבְרָהָ֔ם of Abraham N‑proper‑ms |
| 1288 [e] way·ḇā·reḵ וַיְבָ֥רֶךְ that blessed Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hîm אֱלֹהִ֖ים God N‑mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָ֣ק Isaac N‑proper‑ms |
– | 1121 [e] bə·nōw; בְּנ֑וֹ his son N‑msc | 3ms |
| 3427 [e] way·yê·šeḇ וַיֵּ֣שֶׁב and dwelt Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3327 [e] yiṣ·ḥāq, יִצְחָ֔ק Isaac N‑proper‑ms |
| 5973 [e] ‘im- עִם־ near Prep |
| bə·’êr בְּאֵ֥ר - Prep |
| la·ḥay לַחַ֖י - Prep |
| 883 [e] rō·’î. רֹאִֽי׃ Beer Lahai Roi N‑proper‑fs |
| s ס - Punc |
Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham: (KJV)
| 428 [e] wə·’êl·leh וְאֵ֛לֶּה And these [are] Conj‑w | Pro‑cp |
| 8435 [e] tō·lə·ḏōṯ תֹּלְדֹ֥ת the generations N‑fpc |
、 | 3458 [e] yiš·mā·‘êl יִשְׁמָעֵ֖אל of Ishmael N‑proper‑ms |
| 1121 [e] ben- בֶּן־ son N‑msc |
、 | 85 [e] ’aḇ·rā·hām; אַבְרָהָ֑ם of Abraham N‑proper‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֨ר whom Pro‑r |
| 3205 [e] yā·lə·ḏāh יָלְדָ֜ה bore V‑Qal‑Perf‑3fs |
| 1904 [e] hā·ḡār הָגָ֧ר Hagar N‑proper‑fs |
、 | 4713 [e] ham·miṣ·rîṯ הַמִּצְרִ֛ית the Egyptianess Art | N‑proper‑fs |
| 8198 [e] šip̄·ḥaṯ שִׁפְחַ֥ת maidservant N‑fsc |
| 8283 [e] śā·rāh שָׂרָ֖ה of Sarah N‑proper‑fs |
| 85 [e] lə·’aḇ·rā·hām. לְאַבְרָהָֽם׃ to Abraham Prep‑l | N‑proper‑ms |
and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, (KJV)
| 428 [e] wə·’êl·leh, וְאֵ֗לֶּה And these [were] Conj‑w | Pro‑cp |
| 8034 [e] šə·mō·wṯ שְׁמוֹת֙ the names N‑mpc |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י of the sons N‑mpc |
、 | 3458 [e] yiš·mā·‘êl, יִשְׁמָעֵ֔אל of Ishmael N‑proper‑ms |
、 | 8034 [e] biš·mō·ṯām בִּשְׁמֹתָ֖ם by their names Prep‑b | N‑mpc | 3mp |
| 8435 [e] lə·ṯō·wl·ḏō·ṯām; לְתוֹלְדֹתָ֑ם according to their generations Prep‑l | N‑fpc | 3mp |
| 1060 [e] bə·ḵōr בְּכֹ֤ר the firstborn N‑msc |
-- | 3458 [e] yiš·mā·‘êl יִשְׁמָעֵאל֙ of Ishmael N‑proper‑ms |
、 | 5032 [e] nə·ḇā·yōṯ, נְבָיֹ֔ת Nebajoth N‑proper‑ms |
、 | 6938 [e] wə·qê·ḏār וְקֵדָ֥ר then Kedar Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 110 [e] wə·’aḏ·bə·’êl וְאַדְבְּאֵ֖ל and Adbeel Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 4017 [e] ū·miḇ·śām. וּמִבְשָֽׂם׃ and Mibsam Conj‑w | N‑proper‑ms |
and Mishma, and Dumah, and Massa, (KJV)
、 | 4927 [e] ū·miš·mā‘ וּמִשְׁמָ֥ע and Mishma Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 1746 [e] wə·ḏū·māh וְדוּמָ֖ה and Dumah Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 4854 [e] ū·maś·śā. וּמַשָּֽׂא׃ and Massa Conj‑w | N‑proper‑ms |
Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: (KJV)
| 2301 [e] ḥă·ḏaḏ חֲדַ֣ד Hadad N‑proper‑ms |
、 | 8485 [e] wə·ṯê·mā, וְתֵימָ֔א and Tema Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 3195 [e] yə·ṭūr יְט֥וּר Jetur N‑proper‑ms |
、 | 5305 [e] nā·p̄îš נָפִ֖ישׁ Naphish N‑proper‑ms |
| 6929 [e] wā·qê·ḏə·māh. וָקֵֽדְמָה׃ and Kedemah Conj‑w | N‑proper‑ms |
these are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations. (KJV)
| 428 [e] êl·leh אֵ֣לֶּה These Pro‑cp |
| 1992 [e] hêm הֵ֞ם were Pro‑3mp |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֤י the sons N‑mpc |
、 | 3458 [e] yiš·mā·‘êl יִשְׁמָעֵאל֙ of Ishmael N‑proper‑ms |
| 428 [e] wə·’êl·leh וְאֵ֣לֶּה and these [were] Conj‑w | Pro‑cp |
、 | 8034 [e] šə·mō·ṯām, שְׁמֹתָ֔ם their names N‑mpc | 3mp |
、 | 2691 [e] bə·ḥaṣ·rê·hem בְּחַצְרֵיהֶ֖ם by their towns Prep‑b | N‑cpc | 3mp |
、 | 2918 [e] ū·ḇə·ṭî·rō·ṯām; וּבְטִֽירֹתָ֑ם and their settlements Conj‑w, Prep‑b | N‑fpc | 3mp |
| 8147 [e] šə·nêm- שְׁנֵים־ two Number‑md |
| 6240 [e] ‘ā·śār עָשָׂ֥ר [and] ten Number‑ms |
、 | 5387 [e] nə·śî·’im נְשִׂיאִ֖ם princes N‑mp |
| 523 [e] lə·’um·mō·ṯām. לְאֻמֹּתָֽם׃ according to their tribes Prep‑l | N‑fpc | 3mp |
And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people. (KJV)
| 428 [e] wə·’êl·leh, וְאֵ֗לֶּה And these [were] Conj‑w | Pro‑cp |
| 8141 [e] šə·nê שְׁנֵי֙ the years N‑fpc |
| 2416 [e] ḥay·yê חַיֵּ֣י of the life N‑mpc |
、 | 3458 [e] yiš·mā·‘êl, יִשְׁמָעֵ֔אל of Ishmael N‑proper‑ms |
| 3967 [e] mə·’aṯ מְאַ֥ת a hundred Number‑fsc |
| 8141 [e] šā·nāh שָׁנָ֛ה years N‑fs |
| 7970 [e] ū·šə·lō·šîm וּשְׁלֹשִׁ֥ים and thirty Conj‑w | Number‑cp |
| 8141 [e] šā·nāh שָׁנָ֖ה years N‑fs |
| 7651 [e] wə·še·ḇa‘ וְשֶׁ֣בַע and seven Conj‑w | Number‑fs |
| 8141 [e] šā·nîm; שָׁנִ֑ים years N‑fp |
| 1478 [e] way·yiḡ·wa‘ וַיִּגְוַ֣ע And he breathed last his Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 4191 [e] way·yā·māṯ, וַיָּ֔מָת and died Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 622 [e] way·yê·’ā·sep̄ וַיֵּאָ֖סֶף and was gathered Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 5971 [e] ‘am·māw. עַמָּֽיו׃ his people N‑mpc | 3ms |
And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren. (KJV)
| 7931 [e] way·yiš·kə·nū וַיִּשְׁכְּנ֨וּ And they dwelt Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 2341 [e] mê·ḥă·wî·lāh מֵֽחֲוִילָ֜ה from Havilah Prep‑m | N‑proper‑fs |
| 5704 [e] ‘aḏ- עַד־ as far as Prep |
、 | 7793 [e] šūr, שׁ֗וּר Shur N‑proper‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁר֙ which [is] Pro‑r |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ upon Prep |
| 6440 [e] pə·nê פְּנֵ֣י the face N‑cpc |
、 | 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 935 [e] bō·’ă·ḵāh בֹּאֲכָ֖ה as you go V‑Qal‑Inf | 2ms |
– | 804 [e] ’aš·šū·rāh; אַשּׁ֑וּרָה toward Assyria N‑proper‑fs | 3fs |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ against Prep |
| 6440 [e] pə·nê פְּנֵ֥י the face N‑cpc |
| 3605 [e] ḵāl כָל־ of all N‑msc |
、 | 251 [e] ’e·ḥāw אֶחָ֖יו his brothers N‑mpc | 3ms |
| 5307 [e] nā·p̄āl. נָפָֽל׃ He died V‑Qal‑Perf‑3ms |
| p̄ פ - Punc |
And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac: (KJV)
| 428 [e] wə·’êl·leh וְאֵ֛לֶּה And these [are] Conj‑w | Pro‑cp |
| 8435 [e] tō·wl·ḏōṯ תּוֹלְדֹ֥ת the generations N‑fpc |
、 | 3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָ֖ק of Isaac N‑proper‑ms |
– | 1121 [e] ben- בֶּן־ son N‑msc |
| 85 [e] ’aḇ·rā·hām; אַבְרָהָ֑ם of Abraham N‑proper‑ms |
| 85 [e] ’aḇ·rā·hām אַבְרָהָ֖ם Abraham N‑proper‑ms |
| 3205 [e] hō·w·lîḏ הוֹלִ֥יד begat V‑Hifil‑Perf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
– | 3327 [e] yiṣ·ḥāq. יִצְחָֽק׃ Isaac N‑proper‑ms |
and Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padan-aram, the sister to Laban the Syrian. (KJV)
| 1961 [e] way·hî וַיְהִ֤י And was Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָק֙ Isaac N‑proper‑ms |
| 1121 [e] ben- בֶּן־ old N‑msc |
| 705 [e] ’ar·bā·‘îm אַרְבָּעִ֣ים forty Number‑cp |
| 8141 [e] šā·nāh, שָׁנָ֔ה years N‑fs |
| 3947 [e] bə·qaḥ·tōw בְּקַחְתּ֣וֹ when he took Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 7259 [e] riḇ·qāh, רִבְקָ֗ה Rebekah N‑proper‑fs |
| 1323 [e] baṯ- בַּת־ the daughter N‑fsc |
| 1328 [e] bə·ṯū·’êl בְּתוּאֵל֙ of Bethuel N‑proper‑ms |
、 | 761 [e] hā·’ă·ram·mî, הָֽאֲרַמִּ֔י the Syrian Art | N‑proper‑ms |
| mip·pad·dan מִפַּדַּ֖ן from Prep |
、 | 6307 [e] ’ă·rām; אֲרָ֑ם of Padan Aram Prep | N‑proper‑fs |
| 269 [e] ’ă·ḥō·wṯ אֲח֛וֹת the sister N‑fsc |
| 3837 [e] lā·ḇān לָבָ֥ן of Laban N‑proper‑ms |
、 | 761 [e] hā·’ă·ram·mî הָאֲרַמִּ֖י the Syrian Art | N‑proper‑ms |
| lōw ל֥וֹ to him Prep | 3ms |
| 802 [e] lə·’iš·šāh. לְאִשָּֽׁה׃ as wife Prep‑l | N‑fs |
And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived. (KJV)
| 6279 [e] way·ye‘·tar וַיֶּעְתַּ֨ר And pleaded with Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָ֤ק Isaac N‑proper‑ms |
| 3068 [e] Yah·weh לַֽיהוָה֙ Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 5227 [e] lə·nō·ḵaḥ לְנֹ֣כַח for Prep‑l |
、 | 802 [e] ’iš·tōw, אִשְׁתּ֔וֹ his wife N‑fsc | 3ms |
| 3588 [e] kî כִּ֥י because Conj |
| 6135 [e] ‘ă·qā·rāh עֲקָרָ֖ה [was] barren Adj‑fs |
– | 1931 [e] hî הִ֑וא she Pro‑3fs |
| 6279 [e] way·yê·‘ā·ṯer וַיֵּעָ֤תֶר and granted the plea Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms |
| lōw לוֹ֙ to him Prep | 3ms |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 2029 [e] wat·ta·har וַתַּ֖הַר and conceived Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 7259 [e] riḇ·qāh רִבְקָ֥ה Rebekah N‑proper‑fs |
| 802 [e] ’iš·tōw. אִשְׁתּֽוֹ׃ his wife N‑fsc | 3ms |
And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to enquire of the LORD. (KJV)
| 7533 [e] way·yiṯ·rō·ṣă·ṣū וַיִּתְרֹֽצֲצ֤וּ But struggled together Conj‑w | V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp |
| 1121 [e] hab·bā·nîm הַבָּנִים֙ the sons Art | N‑mp |
、 | 7130 [e] bə·qir·bāh, בְּקִרְבָּ֔הּ within her Prep‑b | N‑msc | 3fs |
、 | 559 [e] wat·tō·mer וַתֹּ֣אמֶר and she said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 518 [e] ’im- אִם־ If Conj |
、 | 3651 [e] kên, כֵּ֔ן so Adv |
| 4100 [e] lām·māh לָ֥מָּה why Interrog |
| 2088 [e] zeh זֶּ֖ה thus Pro‑ms |
؟ | 595 [e] ’ā·nō·ḵî; אָנֹ֑כִי to me Pro‑1cs |
| 1980 [e] wat·tê·leḵ וַתֵּ֖לֶךְ so she went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 1875 [e] liḏ·rōš לִדְרֹ֥שׁ to inquire Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ of DirObjM |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, And two manner of people shall be separated from thy bowels; And the one people shall be stronger than the other people; And the elder shall serve the younger. (KJV)
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֨אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֜ה Yahweh N‑proper‑ms |
| lāh, לָ֗הּ to her Prep | 3fs |
| 8147 [e] šə·nê שְׁנֵ֤י two Number‑mdc |
| ḡō·yîm [גיים] - N‑mp |
| 1471 [e] ḡō·w·yim (גוֹיִם֙) nations [are] N‑mp |
、 | 990 [e] bə·ḇiṭ·nêḵ, בְּבִטְנֵ֔ךְ in your womb Prep‑b | N‑fsc | 2fs |
| 8147 [e] ū·šə·nê וּשְׁנֵ֣י and two Conj‑w | Number‑mdc |
| 3816 [e] lə·’um·mîm, לְאֻמִּ֔ים peoples N‑mp |
| 4578 [e] mim·mê·‘a·yiḵ מִמֵּעַ֖יִךְ from your body Prep‑m | N‑mpc | 2fs |
– | 6504 [e] yip·pā·rê·ḏū; יִפָּרֵ֑דוּ shall be separated V‑Nifal‑Imperf‑3mp |
| 3816 [e] ū·lə·’ōm וּלְאֹם֙ and [one] people Conj‑w | N‑ms |
– | 3816 [e] mil·’ōm מִלְאֹ֣ם than the other Prep‑m | N‑ms |
、 | 553 [e] ye·’ĕ·māṣ, יֶֽאֱמָ֔ץ shall be stronger V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 7227 [e] wə·raḇ וְרַ֖ב and the older Conj‑w | Adj‑ms |
| 5647 [e] ya·‘ă·ḇōḏ יַעֲבֹ֥ד shall serve V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 6810 [e] ṣā·‘îr. צָעִֽיר׃ the younger Adj‑ms |
And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb. (KJV)
| 4390 [e] way·yim·lə·’ū וַיִּמְלְא֥וּ So when were fulfilled Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 3117 [e] yā·me·hā יָמֶ֖יהָ her days N‑mpc | 3fs |
、 | 3205 [e] lā·le·ḏeṯ; לָלֶ֑דֶת to give birth Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
、 | 2009 [e] wə·hin·nêh וְהִנֵּ֥ה and indeed [there were] Conj‑w | Interjection |
| 8380 [e] ṯō·w·mim תוֹמִ֖ם twins N‑mp |
| 990 [e] bə·ḇiṭ·nāh. בְּבִטְנָֽהּ׃ in her womb Prep‑b | N‑fsc | 3fs |
And the first came out red, all over like an hairy garment; and they called his name Esau. (KJV)
| 3318 [e] way·yê·ṣê וַיֵּצֵ֤א And came out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 7223 [e] hā·ri·šō·wn הָרִאשׁוֹן֙ the first Art | Adj‑ms |
| 132 [e] ’aḏ·mō·w·nî, אַדְמוֹנִ֔י ruddy Adj‑ms |
| 3605 [e] kul·lōw כֻּלּ֖וֹ all over N‑msc | 3ms |
| 155 [e] kə·’ad·de·reṯ כְּאַדֶּ֣רֶת like a cloak Prep‑k | N‑fsc |
– | 8181 [e] śê·‘ār; שֵׂעָ֑ר hairy N‑ms |
| 7121 [e] way·yiq·rə·’ū וַיִּקְרְא֥וּ so they called Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 8034 [e] šə·mōw שְׁמ֖וֹ his name N‑msc | 3ms |
| 6215 [e] ‘ê·śāw. עֵשָֽׂו׃ Esau N‑proper‑ms |
And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them. (KJV)
| 310 [e] wə·’a·ḥă·rê- וְאַֽחֲרֵי־ And Conj‑w | Prep |
| 3651 [e] ḵên כֵ֞ן afterward Adv |
| 3318 [e] yā·ṣā יָצָ֣א came out V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 251 [e] ’ā·ḥîw, אָחִ֗יו his brother N‑msc | 3ms |
| 3027 [e] wə·yā·ḏōw וְיָד֤וֹ and his hand Conj‑w | N‑fsc | 3ms |
| 270 [e] ’ō·ḥe·zeṯ אֹחֶ֙זֶת֙ took hold V‑Qal‑Prtcpl‑fs |
| 6119 [e] ba·‘ă·qêḇ בַּעֲקֵ֣ב on the heel Prep‑b | N‑msc |
– | 6215 [e] ‘ê·śāw, עֵשָׂ֔ו of Esau N‑proper‑ms |
| 7121 [e] way·yiq·rā וַיִּקְרָ֥א so was called Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 8034 [e] šə·mōw שְׁמ֖וֹ his name N‑msc | 3ms |
– | 3290 [e] ya·‘ă·qōḇ; יַעֲקֹ֑ב Jacob N‑proper‑ms |
| 3327 [e] wə·yiṣ·ḥāq וְיִצְחָ֛ק and Isaac Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 1121 [e] ben- בֶּן־ [was] old N‑msc |
| 8346 [e] šiš·šîm שִׁשִּׁ֥ים sixty Number‑cp |
| 8141 [e] šā·nāh שָׁנָ֖ה years N‑fs |
| 3205 [e] bə·le·ḏeṯ בְּלֶ֥דֶת when she bore Prep‑b | V‑Qal‑Inf |
| 853 [e] ’ō·ṯām. אֹתָֽם׃ them DirObjM | 3mp |
And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents. (KJV)
| 1431 [e] way·yiḡ·də·lū וַֽיִּגְדְּלוּ֙ So grew Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
– | 5288 [e] han·nə·‘ā·rîm, הַנְּעָרִ֔ים the boys Art | N‑mp |
| 1961 [e] way·hî וַיְהִ֣י and was Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 6215 [e] ‘ê·śāw, עֵשָׂ֗ו Esau N‑proper‑ms |
、 | 376 [e] ’îš אִ֛ישׁ a man N‑ms |
| 3045 [e] yō·ḏê·a‘ יֹדֵ֥עַ skillful V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
、 | 6718 [e] ṣa·yiḏ צַ֖יִד a hunter N‑ms |
| 376 [e] ’îš אִ֣ישׁ a man N‑msc |
– | 7704 [e] śā·ḏeh; שָׂדֶ֑ה of the field N‑ms |
| 3290 [e] wə·ya·‘ă·qōḇ וְיַעֲקֹב֙ but Jacob was Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 376 [e] ’îš אִ֣ישׁ a man N‑ms |
、 | 8535 [e] tām, תָּ֔ם mild Adj‑ms |
| 3427 [e] yō·šêḇ יֹשֵׁ֖ב dwelling in V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 168 [e] ’ō·hā·lîm. אֹהָלִֽים׃ tents N‑mp |
And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob. (KJV)
| 157 [e] way·ye·’ĕ·haḇ וַיֶּאֱהַ֥ב And loved Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3327 [e] yiṣ·ḥāq יִצְחָ֛ק Isaac N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂ֖ו Esau N‑proper‑ms |
| 3588 [e] kî- כִּי־ because Conj |
| 6718 [e] ṣa·yiḏ צַ֣יִד [of the] game N‑ms |
、 | 6310 [e] bə·p̄îw; בְּפִ֑יו he ate Prep‑b | N‑msc | 3ms |
| 7259 [e] wə·riḇ·qāh וְרִבְקָ֖ה but Rebekah Conj‑w | N‑proper‑fs |
| 157 [e] ’ō·he·ḇeṯ אֹהֶ֥בֶת loved V‑Qal‑Prtcpl‑fs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶֽת־ - DirObjM |
| 3290 [e] ya·‘ă·qōḇ. יַעֲקֹֽב׃ Jacob N‑proper‑ms |
And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint: (KJV)
| 2102 [e] way·yā·zeḏ וַיָּ֥זֶד And cooked Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 3290 [e] ya·‘ă·qōḇ יַעֲקֹ֖ב Jacob N‑proper‑ms |
、 | 5138 [e] nā·zîḏ; נָזִ֑יד a stew N‑ms |
| 935 [e] way·yā·ḇō וַיָּבֹ֥א and came in Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂ֛ו Esau N‑proper‑ms |
| 4480 [e] min- מִן־ from Prep |
、 | 7704 [e] haś·śā·ḏeh הַשָּׂדֶ֖ה the field Art | N‑ms |
| 1931 [e] wə·hū וְה֥וּא and he Conj‑w | Pro‑3ms |
| 5889 [e] ‘ā·yêp̄. עָיֵֽף׃ [was] weary Adj‑ms |
and Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom. (KJV)
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֨אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂ֜ו Esau N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶֽל־ to Prep |
、 | 3290 [e] ya·‘ă·qōḇ, יַעֲקֹ֗ב Jacob N‑proper‑ms |
| 3938 [e] hal·‘î·ṭê·nî הַלְעִיטֵ֤נִי feed me V‑Hifil‑Imp‑ms | 1cs |
、 | 4994 [e] nā נָא֙ please Interjection |
| 4480 [e] min- מִן־ with Prep |
| 122 [e] hā·’ā·ḏōm הָאָדֹ֤ם red Art | Adj‑ms |
| 122 [e] hā·’ā·ḏōm הָאָדֹם֙ [stew] Art | Adj‑ms |
、 | 2088 [e] haz·zeh, הַזֶּ֔ה this Art | Pro‑ms |
| 3588 [e] kî כִּ֥י for Conj |
| 5889 [e] ‘ā·yêp̄ עָיֵ֖ף weary Adj‑ms |
| 595 [e] ’ā·nō·ḵî; אָנֹ֑כִי I [am] Pro‑1cs |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ upon Prep |
| 3651 [e] kên כֵּ֥ן thus Adv |
| 7121 [e] qā·rā- קָרָֽא־ was called V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 8034 [e] šə·mōw שְׁמ֖וֹ his name N‑msc | 3ms |
| 123 [e] ’ĕ·ḏō·wm. אֱדֽוֹם׃ Edom N‑proper‑ms |
And Jacob said, Sell me this day thy birthright. (KJV)
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֖אמֶר But said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 3290 [e] ya·‘ă·qōḇ; יַעֲקֹ֑ב Jacob N‑proper‑ms |
| 4376 [e] miḵ·rāh מִכְרָ֥ה Sell V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs |
| 3117 [e] ḵay·yō·wm כַיּ֛וֹם as of this day Prep‑k, Art | N‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 1062 [e] bə·ḵō·rā·ṯə·ḵā בְּכֹֽרָתְךָ֖ your birthright N‑fsc | 2ms |
| lî. לִֽי׃ to me Prep | 1cs |
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? (KJV)
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 6215 [e] ‘ê·śāw, עֵשָׂ֔ו Esau N‑proper‑ms |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֛ה behold Interjection |
| 595 [e] ’ā·nō·ḵî אָנֹכִ֥י I [am] Pro‑1cs |
| 1980 [e] hō·w·lêḵ הוֹלֵ֖ךְ about V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
– | 4191 [e] lā·mūṯ; לָמ֑וּת to die Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 4100 [e] wə·lām·māh- וְלָמָּה־ so what [is] Conj‑w, Prep‑l | Interrog |
| 2088 [e] zeh זֶּ֥ה this Pro‑ms |
| lî לִ֖י to me Prep | 1cs |
؟ | 1062 [e] bə·ḵō·rāh. בְּכֹרָֽה׃ birthright N‑fs |
And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob. (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3290 [e] ya·‘ă·qōḇ, יַעֲקֹ֗ב Jacob N‑proper‑ms |
| 7650 [e] hiš·šā·ḇə·‘āh הִשָּׁ֤בְעָה Swear V‑Nifal‑Imp‑ms | 3fs |
| lî לִּי֙ to me Prep | 1cs |
– | 3117 [e] kay·yō·wm, כַּיּ֔וֹם as of this day Prep‑k, Art | N‑ms |
| 7650 [e] way·yiš·šā·ḇa‘ וַיִּשָּׁבַ֖ע So he swore Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | lōw; ל֑וֹ to him Prep | 3ms |
| 4376 [e] way·yim·kōr וַיִּמְכֹּ֥ר and sold Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 1062 [e] bə·ḵō·rā·ṯōw בְּכֹרָת֖וֹ his birthright N‑fsc | 3ms |
| 3290 [e] lə·ya·‘ă·qōḇ. לְיַעֲקֹֽב׃ to Jacob Prep‑l | N‑proper‑ms |
Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright. (KJV)
| 3290 [e] wə·ya·‘ă·qōḇ וְיַעֲקֹ֞ב And Jacob Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 5414 [e] nā·ṯan נָתַ֣ן gave V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 6215 [e] lə·‘ê·śāw, לְעֵשָׂ֗ו Esau Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 3899 [e] le·ḥem לֶ֚חֶם bread N‑ms |
| 5138 [e] ū·nə·zîḏ וּנְזִ֣יד and stew Conj‑w | N‑msc |
– | 5742 [e] ‘ă·ḏā·šîm, עֲדָשִׁ֔ים of lentils N‑mp |
| 398 [e] way·yō·ḵal וַיֹּ֣אכַל then he ate Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 8354 [e] way·yê·šət, וַיֵּ֔שְׁתְּ and drank Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 6965 [e] way·yā·qām וַיָּ֖קָם and arose Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
– | 1980 [e] way·yê·laḵ; וַיֵּלַ֑ךְ and went his way Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 959 [e] way·yi·ḇez וַיִּ֥בֶז thus despised Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 6215 [e] ‘ê·śāw עֵשָׂ֖ו Esau N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 1062 [e] hab·bə·ḵō·rāh. הַבְּכֹרָֽה׃ [his] birthright Art | N‑fs |
| s ס - Punc |