Online Bible

Advertisements


The whole bible O.T. N.T.




Luke 7:16 - The Scriptures 2009

And fear seized all, and they praised Elohim, saying, “A great prophet has been raised up among us,” and, “Elohim has visited His people.”

See the chapter
To show Interlinear Bible

More versions

King James Version (Oxford) 1769

And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.

See the chapter

Amplified Bible - Classic Edition

Profound and reverent fear seized them all, and they began to recognize God and praise and give thanks, saying, A great Prophet has appeared among us! And God has visited His people [in order to help and care for and provide for them]!

See the chapter

American Standard Version (1901)

And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.

See the chapter

Common English Bible

Awestruck, everyone praised God. “A great prophet has appeared among us,” they said. “God has come to help his people.”

See the chapter

Catholic Public Domain Version

Then fear fell over all of them. And they magnified God, saying: "For a great prophet has risen up among us," and, "For God has visited his people."

See the chapter

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And there came a fear on them all: and they glorified God, saying: A great prophet is risen up among us: and, God hath visited his people.

See the chapter
Other versions



Luke 7:16
31 Cross References  

You have visited the earth and watered it, You greatly enrich it; The river of Elohim is filled with water; You provide their grain, For so You have prepared it.


And the people believed. And they heard that יהוה had visited the children of Yisra’ĕl and that He had looked on their affliction, and they bowed their heads and did obeisance.


And it shall be to Me a name of joy, a praise, and a pride before all nations of the earth, who hear all the good I am doing to them, and they shall fear and tremble for all the goodness and all the peace I am doing to it.’


so that the crowd marvelled when they saw the dumb speaking, the crippled well, the lame walking, and the blind seeing. And they praised the Elohim of Yisra’ĕl.


And the crowds said, “This is יהושע, the prophet from Natsareth of Galil.”


And they left the tomb quickly, with fear and great joy, and ran to report to His taught ones.


And when the crowds saw it, they marvelled and praised Elohim who had given such authority to men.


And fear came on all those dwelling around them, and all these matters were spoken of in all the hill country of Yehuḏah.


“Blessed be יהוה Elohim of Yisra’ĕl, for He did look upon and worked redemption for His people,


“and dash you to the ground, and your children within you. And they shall not leave in you one stone upon another, because you did not know the time of your visitation.


And the shepherds returned, boasting and praising Elohim for all they had heard and seen, as it was spoken to them.


And He said to them, “What?” And they said to Him, “Concerning יהושע of Natsareth, who was a Prophet mighty in deed and word before Elohim and all the people,


And astonishment seized them all, and they praised Elohim and were filled with fear, saying, “We have seen extra-ordinary feats today!”


And when Shim‛on Kĕpha saw it, he fell down at the knees of יהושע, saying, “Depart from me, for I am a man, a sinner, O Master!”


And he who was dead sat up and began to speak, and He gave him to his mother.


And when the Pharisee who had invited Him saw this, he spoke to himself, saying, “This One, if He were a prophet, would know who and what kind of woman this is who is touching Him, for she is a sinner.”


And all the crowd of the neighbourhood of the Gaḏarenes asked Him to leave them, for they were seized with great fear. And He entered into the boat and returned.


And they answering, said, “Yoḥanan the Immerser, but others Ěliyahu, and others say that one of the old prophets has risen up.”


And they asked him, “What then, are you Ěliyahu?” So he said, “I am not.” “Are you the Prophet?” And he answered, “No.”


and they asked him, saying, “Why then do you immerse if you are not the Messiah, nor Ěliyahu, nor the Prophet?”


The woman said to Him, “Master, I see that You are a prophet.


Then the men, having seen the sign that יהושע did, said, “This is truly the Prophet who is coming to the world.”


So they said to the blind one again, “What do you say about Him because He opened your eyes?” And he said, “He is a prophet.”


Then Ḥananyah, hearing these words, fell down and breathed his last. And great fear came upon all those who heard of this.


“This is the Mosheh who said to the children of Yisra’ĕl, ‘יהוה your Elohim shall raise up for you a Prophet like me from your brothers. Him you shall hear.’


So they were esteeming Elohim in me.


יהוה your Elohim shall raise up for you a Prophet like me from your midst, from your brothers. Listen to Him,