And Yĕhu struck all those left of the house of Aḥaḇ in Yizre‛ĕl, and all his great men and his friends and his priests, until he left him without a survivor.
Joshua 10:30 - The Scriptures 2009 And יהוה also gave it and its sovereign into the hand of Yisra’ĕl. And he struck it and all the people who were in it with the edge of the sword, he left no survivor in it. And he did to its sovereign as he had done to the sovereign of Yeriḥo. More versionsKing James Version (Oxford) 1769 and the LORD delivered it also, and the king thereof, into the hand of Israel; and he smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein; he let none remain in it; but did unto the king thereof as he did unto the king of Jericho. Amplified Bible - Classic Edition And the Lord gave it also and its king into Israel's hands, and Joshua smote it with the sword, and all the people in it. He left none remaining in it. And he did to its king as he had done to the king of Jericho. American Standard Version (1901) and Jehovah delivered it also, and the king thereof, into the hand of Israel; and he smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein; he left none remaining in it; and he did unto the king thereof as he had done unto the king of Jericho. Common English Bible The LORD also gave it and its king into the power of Israel. With a sword, he struck it and everyone in it without mercy. He left no survivors in it. He did to its king exactly as he had done to the king of Jericho. Catholic Public Domain Version And the Lord delivered it, with its king, into the hands of Israel. And they struck the city with the edge of the sword, and all its inhabitants. They did not leave in it any remains. And they did to the king of Libnah, just as they had done to the king of Jericho. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And the Lord delivered it with the king thereof into the hands of Israel. And they destroyed the city with the edge of the sword, and all the inhabitants thereof. They left not in it any remains. And they did to the king of Lebna, as they had done to the king of Jericho. |
And Yĕhu struck all those left of the house of Aḥaḇ in Yizre‛ĕl, and all his great men and his friends and his priests, until he left him without a survivor.
and the land has been subdued before יהוה, then afterward you shall return, and be guiltless before יהוה and before Yisra’ĕl. And this land shall be your possession before יהוה.
and יהוה our Elohim gave him over to us, so we struck him, and his sons, and all his people.
“And when יהוה your Elohim gives them over to you, you shall strike them and put them under the ban, completely. Make no covenant with them, and show them no favour.
And on that day Yehoshua captured Maqqĕḏah, and he struck it with the edge of the sword, and he put its sovereign under the ban – them and all the people who were in it, he left no survivor. And he did to the sovereign of Maqqĕḏah as he had done to the sovereign of Yeriḥo.
Then Yehoshua passed over, and all Yisra’ĕl with him, from Maqqĕḏah to Liḇnah. And they fought against Liḇnah.
Then Yehoshua passed over, and all Yisra’ĕl with him, from Liḇnah to Laḵish, and encamped against it and fought against it.
And Yehoshua captured all the cities of those sovereigns, and all their sovereigns, and he struck them with the edge of the sword. He put them under the ban, as Mosheh the servant of יהוה commanded.
And it came to be, when Yisra’ĕl ended killing all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness where they pursued them, and when they all had fallen by the edge of the sword until they were consumed, that all Yisra’ĕl returned to Ai and struck it with the edge of the sword.
And he hanged the sovereign of Ai on a tree until evening. And at sunset Yehoshua commanded that they should take his corpse down from the tree, and throw it at the entrance of the gate of the city, and raise over it a great heap of stones, to this day.
And the inhabitants of Giḇ‛on heard what Yehoshua had done to Yeriḥo and Ai,