Jeremiah 15:7 - New Revised Standard Version Updated Edition 2021 I have winnowed them with a winnowing fork in the gates of the land; I have bereaved them; I have destroyed my people; they did not turn from their ways. More versionsKing James Version (Oxford) 1769 And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people, since they return not from their ways. Amplified Bible - Classic Edition I will winnow them with a fan and a winnowing fork in the gates of the land; I will bereave them [of children], I will destroy My people; from their [evil] ways they did not return. American Standard Version (1901) And I have winnowed them with a fan in the gates of the land; I have bereaved them of children, I have destroyed my people; they returned not from their ways. Common English Bible I will winnow them with a winnowing fork at the gates of their country. I will bereave and destroy my people because they haven’t changed their ways. Catholic Public Domain Version And I will scatter them with a winnowing fan at the gates of the land. I have killed and dispersed my people, and yet they have not turned back from their ways. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And I will scatter them with a fan in the gates of the land: I have killed and destroyed my people, and yet they are not returned from their ways. |
You shall winnow them, and the wind shall carry them away, and the tempest shall scatter them. Then you shall rejoice in the Lord; in the Holy One of Israel you shall glory.
the Arameans on the east and the Philistines on the west, and they devoured Israel with open mouth. For all this his anger has not turned away; his hand is stretched out still.
The people did not turn to him who struck them or seek the Lord of hosts.
Therefore give their children over to famine; hurl them out to the power of the sword; let their wives become childless and widowed. May their men meet death by pestilence, their youths be slain by the sword in battle.
O Lord, do your eyes not look for truth? You have struck them, but they felt no anguish; you have consumed them, but they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; they have refused to turn back.
and I will send winnowers to Babylon, and they shall winnow her. They shall empty her land when they come against her from every side on the day of trouble.
“Death has come up into our windows; it has entered our palaces to cut off the children from the streets and the young men from the squares.”
Say to the house of Israel: Thus says the Lord God: I will profane my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and your heart’s desire, and your sons and your daughters whom you left behind shall fall by the sword.
And you, mortal, on the day when I take from them their stronghold, their joy and glory, the delight of their eyes and their heart’s affection, and also their sons and their daughters,
I will lead people upon you—my people Israel—and they shall possess you, and you shall be their inheritance. No longer shall you bereave them of children.
Do not be like your ancestors, to whom the former prophets proclaimed, ‘Thus says the Lord of hosts: Return from your evil ways and from your evil deeds.’ But they did not hear or heed me, says the Lord.
His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor and will gather his wheat into the granary, but the chaff he will burn with unquenchable fire.”
“Cursed shall be the fruit of your womb, the fruit of your ground, the increase of your cattle and the issue of your flock.
Your sons and daughters shall be given to another people while you look on; you will strain your eyes looking for them all day but be powerless to do anything.
You shall have sons and daughters, but they shall not remain yours, for they shall go into captivity.